Строптивая жена Властелина Пограничья (СИ)
— Я тебе не верю. Гио не мог отдать такой самоубийственный приказ.
— Спроси его сам, — Леон специально так говорит, я же сейчас не могу проверить его слова. — Только для этого тебе нужно будет вернуться в замок.
— Я иду с тобой, — решаюсь я. Будь что будет. — Одного не отпущу. Я, в конце концов, маг. Со мной так просто не справиться даже вампирам.
— И я тогда с вами, — мы удивлённо смотрим на солдата. Он только отказался переходить границу. Мы его не заставляем нарушать присягу. — Я лучший воин в гвардии молодого герцога. Мы вместе с ним ходили в походы против вампиров. Мы дорого продадим свои жизни.
Я благодарен ему за порыв. Протягиваю руку. Простой воин не ожидал такого проявления чувств от второго лица в империи. Он пожимает её.
Леон колеблется.
— Хорошо. Я вам откроюсь, — решается он. — Но вы должны принести магические клятвы, что моя тайна умрёт вместе с вами.
Ничего себе. Какие тайны хранит семья Пета? Любопытно. Мы даём такую клятву. Я помогаю верному солдату герцога принести её.
— Меня не просто так послал сюда император. Я оборотень. Моя ипостась пантера, — он смотрит, ожидая нашей реакции.
Я ликую. Моя смеющаяся физиономия изрядно удивляет Леона. Я поздравил себя.
— Моя интуиция не подвела и в этот раз. Как только я тебя увидел, начал подозревать, что ты оборотень. Даже зверя угадал.
— На меня и Эйвис магия вампиров не влияет. Нас могут, так сказать, отпить, но высушить никогда, — Леону трудно даются слова. Такую тайну держат в роду, тщательно скрывая от окружающих.
А вот это новость для меня. Надо поразмыслить на досуге, зачем император поженил потомка оборотня — волка, утерявшего свою вторую ипостась и девушку из рода оборотней-пантер.
— Тогда почему ваш род правит в Южном Пограничье, а не Северном, которое рядом с вампирами? — интересуюсь я у него.
— Этот вопрос не ко мне, — рассмеялся Леон. — Если кто-то и знает, почему так распределили земли между родами, то это император.
— А Эйвис тоже оборотень? — любопытство раздирает меня.
— Нет. Она никогда не обращалась. Эйвис же целительница. Я не слышал о целителях — оборотнях. Возможно, отец знает больше.
— Я тоже не слышал о таких целителях, — подтверждаю я его слова. — Что от нас требуется сейчас?
— Одежду прикрутите на дереве повыше, чтобы я когда вернулся, мог найти и одеться. Коня не нужно оставлять, забирайте с собой. Я теперь Эйвис по запаху искать буду.
— Мы заберем коня и одежду. Тебя будут выглядывать караульные. — Леон скептически выгибает бровь. — Прости, не подумал. Мы тогда в лесочке возле замка спрячем. Ты же сможешь найти одежду по запаху?
— Конечно, только пусть прячет кто-то из вас. Я ваши запахи запомнил. Ну, всё, давайте прощаться. Не поминайте лихом.
— Типун тебе на язык. Мы ждём тебя. Не геройствуй. Достаточно узнать, где Эйвис.
— Возвращайтесь в замок и держите язык за зубами, насчёт того, куда я отправился. У вас там предатель, сразу донесёт вампирам, — «обрадовал» меня Леон.
Я думал, что Гио опять перестраховывается. А оказывается, он знает больше, чем герцог, живущий в замке всю жизнь.
— Кто это? Скажи, мне. Император поручил найти того, кто сливает информацию вампирам, — прошу я Леона, надеясь, что он облегчит мне задачу.
— Конкретно не знаю кто. Но запах предательства в замке очень сильный. Про меня придумайте что-нибудь правдоподобное.
Леон раздевается. Мы с любопытством наблюдаем, как на белом снегу бесшумно появляется чёрная пантера. Как же прекрасен зверь. Мощный, гибкий, опасный. Вильнув хвостом и высунув язык, он удаляется от нас.
Мы смотрим вслед, пока чёрная точка не растворяется на линии горизонта.
— Возвращаемся, — солдат кивает.
Повод коня Леона, я привязал к своему седлу. Мы в галоп помчались к замку. Нужно как можно быстрее доложить императору о похищении Эйвис вампирами.
Глава 41
Рауль
— Рауль, — слышу я голос. — Рауль, отзовись!
Я отгородился от всех каменной стеной. Закрыл разум. Не хочу ни слышать, ни видеть никого. Отец пробился ко мне. Да, я знаю, что слаб сейчас. Но я отказываюсь быть сильным, если не могу защитить тех, кто зависит от меня. Эйвис немым укором стоит перед глазами.
— Рауль, отзовись! Это я, Эйвис!
Я схожу с ума. Начал слышать голоса мёртвых.
— Эйвис! Прости меня! — раз она пришла, то нужно отозваться.
Она должна знать, как я сожалею о её смерти. Видит бог, я не хотел этого. Если бы можно было вернуть всё назад. Я бы ничего не пожалел для неё. Как Орфей спустился бы в ад за своей Эвридикой.
Где бы она ни была, я бы вернул её, если бы смог.
Больше я не слышу её голоса. Во мне зажёгся крохотный огонёк надежды. А вдруг, если она смогла достучаться до меня, то я смогу ей помочь. Не зря же она зовёт меня.
— Эйвис, я жду тебя. Ты нужна мне. Отзовись, — зову я жену.
О, Астар, помоги мне достучаться до Эйвис. Клянусь, что если найду её, то не отпущу.
— Я здесь. Не одна. Вокруг меня вампиры. Чудом выжившая Лейла и Этторио Эрмано, — я не осознаю до конца, что говорит Эйвис. Я счастлив, что она жива.
— Я приду за тобой, — обещаю я. — Где бы ты ни была, я приду за тобой.
Благодарю тебя, Астар, за второй шанс. Поверь, я его не упущу.
— Вампиры хотят захватить Северное Пограничье. Им нужно, чтобы ты предал императора и сам отдал им власть.
Плевать мне на Северное Пограничье. Мне нужно вытащить жену оттуда. Хватит оглядываться на долг и верность императору. Прежде всего у меня есть долг перед моей женой.
— Жди меня, и я приду. Только очень жди, — но Эйвис меня уже не слышит.
Замираю. Обдумываю то, что сказала Эйвис. Раскалённой иглой всплывают в памяти слова жены: «Лейла жива».
Я вскакиваю, безумным взглядом обвожу комнату.
— Где мой меч? — кричу я.
Мег подбегает ко мне, хватает за руку:
— Вяжи его, — кричит она солдату, приставленному к ней в помощь. — Он не должен выйти из этой комнаты.
Солдат моей гвардии, которого я сначала не заметил, несётся ко мне. Я встречаю его кулаком в лицо. Парень отлетает.
Мег, пытается плести магическую сеть. Я ударом ладони по воздуху разрубаю её и заворачиваю в сетку саму Мег. Колдовать против меня вздумала. Знай своё место!
Стрелой выбегаю из комнаты. Моя задача добежать до конюшни и оседлать своего жеребца. Где, чёрт побери, мой меч?
Кабинет. Точно, мой меч может быть в кабинете. Время дорого.
Грохот моих сапог разрушает мерную тишину замка. Каменные своды коридора наполняются шумом от каблуков моих сапог и пропускают его дальше замирая, где-то у лестницы.
— Рауль, сынок! — слышу я голос отца. Он выходит из библиотеки и натыкается на бегущего сына. Меня удивляет, что он свободно гуляет по замку. Сейчас не до этого.
— Отец? — кричу я на бегу. — Эйвис жива! Она у вампиров. Я лечу за ней.
— Остановись! Хорошо, что она жива. Нужно доложить императору. Он примет решение, что делать, — пытается остановить меня отец.
Опять докладывать, ждать решения. Я больше не могу откладывать. Я должен сам принимать решение. От него зависит жизни Эйвис.
— Нет! Ты докладывай. Моё дело вернуть жену. Я и так слишком долго ждал. Так, долго, что почти потерял её.
— Я тебя не пущу, — он стал у меня на пути.
— Не заставляй меня прокладывать себе путь кулаками. Я убью любого, кто станет на моём пути к Эйвис.
Я отодвигаю отца с дороги. Меч заберу у первого попавшегося воина, искать его нет времени. Бегу на конюшню. Во внутреннем дворе замка полно народа. Слышу лязг мечей. Гвардия тренируется.
— Задержите вашего господина, — раздаётся голос Мег по всему двору. Поднимаю голову. Она высунулась на полкорпуса и кричит, требуя меня задержать. Меня окружают воины с обнажёнными мечами. Они, что с ума сошли? Поднять оружие на своего господина. Даже за обнажение — уже по головке не погладят.