Невеста Братвы (ЛП)
Я не могла понять, был ли он просто предусмотрительным или действительно не доверял нашим людям.
Мой отец побарабанил пальцами по столу, задумчиво поджав губы. Я видела, что он серьезно обдумывает эту сделку, но какая-то часть его все еще сдерживалась.
— Вы сказали, что Лос-Зетас помогали Неро. Каким образом? Только оружием, или они снабжали Неро людьми, чтобы они помогли ему? — спросила я Алессандро, опираясь на локти.
На его лице появилась лукавая улыбка, когда он перевел взгляд на меня.
— Intelligente e bella2, — сказал Алессандро по-итальянски.
— I preferisco mortale3, — ответила я по-итальянски.
Я с весельем наблюдала за тем, как все трое мужчин Де Лука удивленно смотрят на меня, разинув рты. Они не ожидали, что я могу говорить на их родном языке.
Мой отец всегда считал, что важно знать своего врага. А как ты можешь узнать своего врага, если не говоришь на его языке? Поэтому он позаботился о том, чтобы мы с братьями выучили основы. Русский, итальянский, испанский и китайский.
— Отвечая на твой вопрос, Principessa, скажу, что у них было подкрепление. Лос-Зетас предоставили ему своих людей, чтобы помочь в его крестовом походе против нас, — ответил Алессандро.
— И это то, что вам нужно от нас? Люди и оружие? — спросил Александр, продолжив мою мысль.
Мой отец откинулся в кресле, позволив нам самим вести разговор. Он никогда не возражал, когда мы задавали вопросы, даже наоборот, предпочитал это. Он всегда говорил, что лучший способ научиться чему-то — это сделать это на собственном опыте.
Если Алессандро и волновало, что мы задаем вопросы, он этого не показывал. Он продолжал так, словно говорил с отцом.
— Si. Я не прошу отсылать ваших людей с вашей территории и присылать их на мою. Нет, нет, нет, — начал Алессандро с густым итальянским акцентом. — Я просто предлагаю, чтобы в случае возникновения определенной ситуации я мог обратиться к вам и вашим людям за помощью. Мы окажем такую же любезность и вам, если вам она понадобится.
Мой отец молчал, обдумывая слова Алессандро. Я видела, как в его мозгу прокручиваются все возможные сценарии, к которым может привести союз с Де Луками.
Он поднял руку и щелкнул пальцами, в результате чего появилась женщина, которую он видел ранее, с новым бокалом в руке. Она взяла пустой стакан, который принесла ранее, поставила новый перед моим отцом и быстро вышла.
Он поднес стакан к губам и удовлетворенно вздохнул, когда жидкость потекла по его горлу. Допив свой напиток, он молчал, позволяя напряжению нарастать в воздухе. Четверо мужчин, стоявших позади Де Лук, начали переминаться с ноги на ногу, не в силах скрыть своего дискомфорта.
Отец наблюдал за тем, как мужчины ерзают перед ним. Он не показывал этого, но я видела, что он доволен их реакцией. Единственными, кого, казалось, не трогало могущественное присутствие отца, были сами Де Луки.
— Ты дал мне много пищи для размышлений, Алессандро. Многое нужно обдумать. Но у меня всё ещё есть к тебе один вопрос, — проговорил отец низким, грубым голосом.
Алессандро выжидательно приподнял бровь.
— Как ты собираешься скрепить наш союз? Клятвой на крови? Или брачным союзом?
При последнем вопросе отца я услышала, как у меня за спиной кто-то резко втянул воздух, и поняла, что это Максим. Мне не нужно было оборачиваться, чтобы точно знать, какое выражение будет у него на лице.
По комнате разнеслось низкое рычание, и мне потребовалось всё самообладание, чтобы не встать и не ударить его по лицу. Я сжала кулаки на столе и закрыла глаза. Сделав три глубоких вдоха, я снова открыла их и обнаружила, что великолепные глаза Артуро смотрят прямо на меня.
Он нахмурился, его взгляд быстро метался между мной и Максимом. Было ясно, что он понял, что между нами что-то происходит. Только дурак не распознал бы признаки этого. И если Артуро — совершенно незнакомый человек — смог понять это, значит, и мой отец тоже.
Алессандро открыл рот, чтобы ответить, но Артуро легонько постучал его по плечу, останавливая. Алессандро наклонился, чтобы Артуро мог прошептать ему на ухо. Через несколько секунд Алессандро отстранился и, нахмурившись, посмотрел на сына.
Артуро выдержал взгляд отца, не отступая от своих слов.
Голубые глаза Алессандро сузились, когда он посмотрел на меня, прежде чем вернуться к своему сыну. Он быстро кивнул, а затем снова повернулся к моему отцу.
— Такой союз, как наш, еще никогда не создавался. Само собой разумеется, что найдутся те, кто будет недоволен перемирием между нашими людьми, — сказал он, взмахнув рукой в воздухе. — Чтобы гарантировать прочность союза и показать, что мы настроены серьезно, я предлагаю сделать и то, и другое.
— И то, и другое?! — раздался пронзительный голос.
Только через секунду я поняла, что это Максим. Мой отец, Александр и я медленно повернулись на своих местах, с недоверием глядя на отцовского Sovietnika.
Максим быстро пришел в себя и опустил взгляд в пол. Но было уже слишком поздно. Мне даже не нужно было смотреть на отца, чтобы понять, что он в ярости. Я слышала, как он скрипит зубами, как он сжимает и разжимает руки, показывая этим, как отчаянно он хочет обхватить горло Максима.
— Да, — продолжал Алессандро. — И то, и другое.
Мы все обернулись, игнорируя вспышку Максима, и сосредоточились на текущем вопросе.
— Я предлагаю клятву на крови между тобой и мной, Дмитрий. И брачный союз между моим сыном и твоей дочерью, — сказал он, склонив голову в мою сторону.
Мои глаза встретились с глазами Артуро. Его пристальный взгляд прошелся по моему лицу, затем по телу, как будто он проводил инвентаризацию. На его лице появилось мрачное, хищное выражение, прежде чем он одарил меня ухмылкой, от которой у меня мурашки побежали по коже. Глядя на этого мужчину, можно было с уверенностью сказать, что он великолепен в постели. Что он знает толк в женском теле, что он подарит тебе ночь, которую ты никогда не забудешь.
Мое тело застыло под пристальным взглядом Артуро. Я не могла пошевелиться, не могла думать. Мой разум был как желе. Блять. Они действительно предлагали брак! Прежде чем я смогла придумать ответ, заговорил отец.
— Всё понятно, — сказал он, медленно поднимаясь со стула. Мы с Александром быстро последовали за ним. — Как я уже сказал, вы дали мне много пищи для размышления. Я сообщу вам о своем решении через два дня, — кивнув напоследок в их сторону, отец повернулся и направился к двери.
Александр слегка поклонился, затем повернулся и зашагал прочь.
Мои глаза ещё раз встретились с глазами Артуро, когда я направилась к выходу.
Только дойдя до двери, я услышала его глубокий, соблазнительный голос, обратившийся ко мне по-русски.
— Skoro uvidimsya kotyonok.
6. Артуро Де Лука
Я с благоговением наблюдал, как высокая русская красавица вышла из комнаты, ее длинные черные волосы развевались за спиной.
Илиана Волкова.
Хотя нас не представили официально, я знал, кто она. Я знал, кто они все.
Как только она вошла в комнату, моё внимание было приковано к ней. Я не мог оторвать от нее взгляд. Ее великолепная загорелая кожа, прекрасные, пронзительные голубые глаза и манящие полные губы заставили меня мысленно кричать от желания попробовать их на вкус.
Никогда в жизни ни одна женщина не привлекала моего внимания так, как она. То, как она двигалась. Как она говорила. То, как она входила в комнату, приковывая к себе внимание. Все это взывало ко мне. Она взывала ко мне.
Я сразу понял, что она не похожа на других женщин, с которыми я встречался. Она была бойцом. Воином. Солдатом. Несмотря на то, что я знал, что она вооружена, я всё равно был чертовски удивлен, когда она достала из пальто нож и бросила его в Вина.