Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 2 (СИ)
После времени, проведённого с ней, понял, что иногда она действительно мила. Раньше она была холодной и благородной, а теперь я знаю, что ей нравятся романтические японские и корейские драмы. Она любит есть клейкие рисовые шарики и делает это, держа их двумя руками. Сегодня узнал, что она носит не только эротическое нижнее белье, но и детское, с мультяшными принтами.
Машина проехала довольно большое расстояние, пока витал в облаках. А когда пришёл в себя, то понял, что подсознательно ехал к месту, связанному с воспоминаниями — маленькому бару, где я встретил Линако.
Вспомнил, как после выпивки привёз её в свою полуразрушенную квартиру, что привело к той безумной ночи. Огонь, который вспыхнул в моём сердце из-за нижнего белья, разгорелся с новой силой.
Хотя за эту ночь моё пламя было разожжено двумя женщинами, оно всё ещё не угасло, и я чувствовал себя ужасно.
Мужчины часто ведут себя как животные, думая только о своих половых органах. Я охотился на первоклассную красавицу, но найти вторую такую же было маловероятно. Но я всё равно остановил машину и решил зайти внутрь бара.
Не было никакой другой причины, кроме желания найти кого-то, чтобы погасить пламя похоти внутри.
Глава 15
Все любят сок Синдзиро-сана
Прежде чем вошёл в бар, моё внимание привлекла ярко-зелёная неоновая вывеска у входа. Раньше её как-то не замечал.
Название бара показалось необычным. Атмосфера средневекового европейского замка создавалась известняковой стеной и деревянными украшениями. Возможно, это было сделано для того, чтобы привлечь определённую аудиторию. По крайней мере, Линако выбрала этот маленький бар, чтобы отвлечься от забот.
Когда вошёл, до меня донеслись успокаивающие звуки пианино. Если не ошибаюсь, это была «Лунная соната» Бетховена.
Такое музыкальное сопровождение только усилило средневековый стиль бара.
В центре бара несколько столов и стульев были сдвинуты в сторону. Группа молодых парней и девушек собрались там: демонстрируя счастливые улыбки и кокетливые взгляды.
Подошёл к барной стойке и заказал стакан апельсинового сока.
Запах духов и алкоголя наполнял бар. Я тихо сидел на углу стойки, потягивая сок в одиночестве. Всё, что я слышал — это как люди болтают между собой.
Но мирное времяпрепровождение длилось недолго. Светловолосая девушка заметив меня пододвинулась поближе. Она была одета в черное платье, которое подчеркивало её светлую кожу и элегантную фигуру. Лёгкий макияж подчеркивал естественную красоту. Светлые волосы, слегка вьющиеся на концах, падали на плечи. Она выглядела как западная топ-модель, только с немного более миниатюрной фигурой.
Девушка, которая сразу привлекала внимание. Её красота не вызывала учащения пульса, однако устоять было сложно.
— Господин, что если я приглашу вас выпить со мной? — спросила она, поднимая бокал и допивая остатки мятного коктейля. Затем поставила бокал на барную стойку и с улыбкой посмотрела на меня.
Не только мужчины ищут компанию, женщины тоже это делают.
Как человек, пришедший за добычей, я не чувствовал неловкости. Расслабленно улыбнулся и щёлкнул пальцами.
— Что бы вы хотели? — спросил бармен, обращаясь к женщине.
Её английский акцент звучал естественно, не вызывая впечатления хвастовства.
— Чт… что? — бармен явно не понимал английского.
— Бренди, или Маргарита, — любезно подсказал я, помогая бармену.
Бармен поблагодарил меня и, извиняясь перед дамой, начал готовить коктейль.
Когда женщина взяла в руки коктейль, она с благодарностью посмотрела на меня:
— Извините за это. Последние несколько лет я была за границей и не знаю, как заказывать напитки здесь. Похоже, вы хорошо разбираетесь в выпивке.
Я поднял бокал и произнёс тост в её честь.
— За вас, прекрасная незнакомка.
Этот коктейль был приготовлен специально для королевы, и его вкус нравился многим женщинам.
— Среди мужчин, пришедших сюда, вы единственный, кто не ищет женщину, — сказала она с улыбкой.
— Разве ты не подошла бы ко мне, если бы я не посмотрел? — ответил я с мягкой улыбкой.
Она некоторое время наблюдала за мной, а затем неожиданно протянула свою руку:
— Акира.
«Какое необычное начало», — подумал я.
Ситуация становилась всё интереснее. Эта девушка была очень привлекательной и обладала обаянием, что вызывало впечатление, что она станет отличным партнёром на одну ночь.
Протянул руку, чтобы пожать её:
— Синдзиро Накамура. Если вам нужно записать моё имя, оно состоит из двух слов.
— Ваше знакомство весьма оригинально, — сказала Акира. — Оно намного интереснее, чем у других мужчин. Поздравляю, вы пробудили мой интерес.
— Какой интерес? — спросил я. — Вы хотите узнать, из чего сделано моё тело? Возможно, мы достигнем взаимопонимания.
Акира не возражала против моего завуалированного предложения:
— Я хотела бы проверить, сможет ли мужчина передо мной соответствовать требованиям.
— Доверьтесь своей интуиции, — ответил я, оценивающе осмотрев Акиру с головы до ног.
Она наклонила голову, её гладкие волосы слегка прикрыли щёки, розовые от алкоголя. Её дыхание пахло орхидеями, глаза были слегка затуманены, когда она спросила:
— Можете объяснить? Я не понимаю, что вы имеете в виду, господин Синдзиро.
Уже ясно дал понять, что хочу провести с ней ночь. Зачем так много вопросов?
Но нужно поддерживать атмосферу, поэтому вернулся к вопросу:
— Акира-тян, знаешь ли ты, кто изобрёл радио? — решил сразу перейти на ты, чтобы сблизиться.
— Любой знает, что это итальянец Маркони, — ответила Акира с лёгкой улыбкой. — Ты хочешь сказать, что это неправда?
— По мнению большинства западных стран, радио действительно изобрёл Маркони. Однако в учебниках Советской России всегда говорилось, что это Попов; в Германии — Герц; в Америке — Дрейфус. Русский Попов успешно исследовал радиотехнологии за десятилетия до Маркони. Но из-за отсутствия финансирования в размере 1000 рублей его великое изобретение не было принято армией. Так что через десятилетия Маркони получил Нобелевскую премию.
Акира пристально посмотрела на меня, затем усмехнулась: