Побережье смерти (ЛП)
Саймон Скэрроу
Вторжение 1
Побережье смерти
Содержание
Глава первая
Глава вторая
Глава третья
Глава четвертая
Глава пятая
Глава шестая
Глава седьмая
Глава восьмая
Глава девятая
Глава первая
Каллева, 44 г. н.э.
По штабной палатке пронесся холодный порыв сквозняка, когда новый легат Второго легиона быстрым шагом перешагнул через полог.
- Встать! - прогремел префект лагеря офицерам, сидевшим внутри палатки. - Легат прибыл.
Офицеры замолчали и мгновенно вскочили со своих табуретов, вытянувшись по стойке смирно, когда легат проходил мимо. Луций Элиан Целер кивнул префекту, его руки и лицо покалывало от холодного ночного воздуха. Он только недавно прибыл из Рима, чтобы принять на себя командование легионом, и ужасные условия на острове обернулись для него чем-то вроде шока. С каждым днем он тосковал по блаженному теплу родной Кампании. Стряхнув с себя холод, Целер подошел к скрытой карте, подвешенной на деревянной раме перед собравшимися рядами офицеров. К карте выступил младший трибун и вручил ему короткую деревянную трость. Целер взглянул на префекта и выпрямился.
- Спасибо, Квинт Силан. - Префект кивнул. Повернувшись к офицерам, Целер обратился к ним своим шелковистым аристократическим голосом. - Вольно, господа.
Неловкое молчание повисло над собравшимися, когда они сели. Даже в тусклом свете масляных ламп заметна была тревога на их лицах. Меньше месяца прошло с тех пор, как Второй легион под командованием его предшественника Веспасиана одолел Каратака, правителя катувеллаунов и тех туземных племен, которые решили сопротивляться римским захватчикам. После долгой и кровавой кампании Веспасиан, наконец, разгромил армию Каратака в жестоком решающем сражении. Победа далась дорогой ценой: Второй Легион понес тяжелые потери, но Каратаку удалось бежать от своих врагов даже после своего пленения. Это был конец сезона кампании, приближалась зима, и солдатам предстояло провести следующие несколько месяцев, запертыми в легионерской крепости, до новых военных действий . Целер прочистил горло.
- Сегодня холодная ночь, господа, поэтому я буду краток, - заявил он. - За последние несколько недель мы получили многочисленные сообщения об атаках на наши позиции на юге. Патрули попадали в засады, форты были разрушены до основания, а военно-морские склады разграблены. Речь идет не о разрозненных беспорядочных вылазках, а о кампании организованных атак. Ситуация настолько серьезная, что, как мне доложили, греческие торговцы теперь отказываются вести дела за пределами наших легионерских лагерей. - Это последнее замечание вызвало вежливый смешок в аудитории. Целер сделал паузу и слегка улыбнулся, прежде чем продолжить. - Я знаю, что некоторые из нас надеялись, что победа над Каратаком принесет мир в этот глухой угол. Однако после его побега оказалось, что наши враги вновь обрели мужество. Дуротриги взяли на себя наглость удвоить свое сопротивление нашему неизбежному правлению. Мой прославленный предшественник Веспасиан, возможно, завоевал эту территорию, но ему не удалось ее укротить - ошибку, которую я планирую исправить.
Целер повернулся к карте, на которой была изображена большая полоса южной Британии, которая номинально находилась под властью римлян и простиралась на восток от военно-морской базы в Рутупиях вдоль реки Тамезис мимо Каллевы до края гористой местности на западе. Целер кивнул на карту:
- Наши лазутчики указывают, что эти атаки - дело рук дуротригских воинов с острова Вектис. - Он указал тростью на клиновидный остров, расположенный в нескольких милях к югу от материка. - Во время молниеносного похода Веспасиана по их территории прошлым летом значительное число врагов сумело бежать из крепостей на холмах. Однако Веспасиан, поспешив продвинуться на запад, не позаботился о том, чтобы повернуть назад и разобраться с этой толпой, что позволило им успешно отступить к Вектису.
Целер повернулся к офицерам и крепко сжал трость, костяшки его пальцев побелели. Он продолжил: - Со своей базы на Вектисе врагу удается атаковать материк волна за волной, отступая на остров до того, как наши силы успевают сразиться с ними. Господа, очень важно, чтобы мы подчинили Вектис раз и навсегда и не позволили дуротригам использовать его в качестве базы для нападения на нашу цепочку поставок вдоль побережья. Соответственно, завтра на рассвете Пятая, Шестая, Седьмая и Девятая когорты отправятся в военно-морской порт к западу от Новиомагуса и Регнорума. Пока мы разговариваем, дюжина галер и кораблей снабжения британского флота плывут в порт из Рутупий. Как только они прибудут, мы сядем на корабли, загрузим припасы и отправимся на Вектис.
Среди мужчин прошел тихий ропот из-за перспективы снова сражаться в холодные зимние месяцы. Несколько офицеров обменялись настороженными взглядами друг с другом. Некотрые мужчины в задних рядах что-то пробормотали себе под нос. Целер был непреклонен. Он поднял руку, быстро заставляя всех замолчать.
- К счастью, Фортуна нам светит. Последние несколько недель наши двадцать местных лазутчиков тайно поработали на Вектисе, собрав сведения о врагах. Они сообщили, что у дуротригов нет оборонительных укреплений, о которых можно было бы говорить серьезно. - Целер усмехнулся про себя. - На самом деле они все еще до стх пор строят городище. готовясь к предстоящей зиме. Если мы начнем действовать слаженно, то возьмем крепость на холме до того, как дуротриги успеют завершить оборону, разгромить врага и вернуться в лагерь до того, как придут первые морозы. - Он посмотрел на своих людей с самодовольной ухмылкой. - Преимущество будет за нами. У нас будет сила в количестве, а врагу будет некуда бежать. Кроме того, передовая флотилия кораблей заняла позиции вдоль побережья, отрезав их от сочувствующих племен на материке. При прочих равных условиях Вектис должен легко пасть. Конечно, будут обычные гнезда сопротивления, которые нужно искоренить. Как только это будет сделано, мы сможем поделить добычу.
Настроение внутри палатки быстро поднялось при упоминании о получении доли от военных трофеев. Каждый офицер, и это имел в виду Целер, должен был получить приличную сумму от захваченных туземцев, которые будут отправлены в Галлию и проданы в рабство, не говоря уже о сокровищницах с богато украшенным оружием и драгоценностями, хранимых местной аристократией.
- Мы высадимся здесь. Он указал тростью на участок земли на восточном побережье острова. - Враг не будет ждать нападения с востока. По моему приказу наши лазутчики передали Дуротригам ложную информацию. Они считают, что мы подойдем по более очевидному маршруту с севера. Он провел трость вверх по центру острова, к бухте, идущей к северному побережью. - Восток Вектиса будет полностью незащищенным, за исключением, возможно, символического ополчения.
Целер отыскал в толпе лицо и остановил взгляд на человеке, сидящем в первом ряду. У мужчины были ярко-голубые глаза и орлиный нос, и на нем был красный плащ: - Трибун Палинус.
- Господин? - Мужчина поднял глаза и моргнул.
- Вы будете командовать Пятой когортой. Ваши люди высадятся первыми и займут берег впереди основных сил. Думаете, справиться?
Палинус выпятил грудь с явной гордостью: - Вы можете рассчитывать на меня, Господин. Я не подведу вас.
- Хорошо.- Целер одарил его тонкой улыбкой, прежде чем перевел взгляд на остальных мужчин. - Вопросы есть?
Центурион с задних рядов поднял руку. Это был невысокий бледный мужчина с темными вьющимися волосами, не имевший не одного шрама, которые были у многих его товарищей. Целер холодно взглянул на него.
- Да, центурион Очелла?
- Господин, - осторожно начал Очелла. - Какой силе мы противостоим?