Предчувствие весны
— Заткнись! — раздраженно одернул его Грэйди. — Думаю, леди сама вспомнит, без твоей помощи. Не так ли?
Повисло напряженное молчание. Грэйди пристально смотрел на растерянную и испуганную Мелани, Корелли недобро ухмылялся, Карен, опустив голову, казалось, даже не дышала.
— Ну что, будем говорить? — Грэйди, похоже, готов был пустить оружие в ход. — Где изумруд, я спрашиваю?!
— Почему бы тебе не спросить об этом меня? — раздался вдруг голос.
Все обернулись к двери. На пороге, небрежно прислонившись к косяку, стоял Роберт Грин собственной персоной.
Роберт! У Мелани вновь появилась слабая надежда на благополучный исход. Она взглянула на Карен — та тоже приободрилась и даже сумела выдавить вымученную улыбку.
— Обыщи его! — приказал подельнику Грэйди, ничуть, казалось, не удивившийся неожиданному появлению Роберта.
Корелли двинулся в сторону Роберта.
— Стоп-стоп, парни! — Роберт широко улыбнулся и поднял руки. — Грэйди, ты же не думаешь, что я ношу изумруд с собой — иначе вы не появились бы в этом магазине. А оружия у меня сроду не было, ты же знаешь. Так стоит ли тратить время?
— Да уж, — буркнул Грэйди, знаком приказывая Корелли отступить. — Ты просто мелкий воришка, домушник. Ты и стрелять-то не умеешь. Если бы у тебя появился пистолет, все наши уже давно бы знали. Такое скрыть невозможно.
Роберт мысленно усмехнулся: еще как возможно! Особенно если ты полицейский.
— Ну что, парни, — он снова улыбнулся, — может, отпустите девушек? Они тут ни при чем.
— Это мне решать, при чем или ни при чем, — грубо возразил Грэйди. — Где изумруд, Негодяй?
— В торговом зале, — спокойно сообщил Роберт.
— Где именно?
— Может, я и скажу вам, если будете хорошо себя вести.
— Где изумруд, придурок?! — взревел Корелли, наводя на Роберта пистолет. — Ей-богу, я его сейчас прикончу, Грэйди!
Роберт рассмеялся.
— Валяй, старина, стреляй! И как же вы потом будете искать изумруд, хотел бы я знать? В каждую банку с леденцами заглядывать? Каждую коробку конфет вскрывать?
— Заткнись, идиот! — рявкнул Грэйди, обращаясь к Корелли. — Твое дело выполнять то, что я говорю, понял?
— Но он же…
— Заткнись, я сказал!
Роберт откровенно веселился, наблюдая за их перепалкой.
— Так где изумруд, сынок? — спросил Грэйди Роберта уже спокойным тоном.
— В торговом зале, как я уже сказал. Там есть такой большой цилиндрический сосуд с разноцветными леденцами. Изумруд там, среди конфет.
— Да он издевается! — снова не сдержался Корелли. — Я видел эту штуку с леденцами — не мог он туда камень спрятать. Он же сам его потом вовек не найдет! Он блефует.
Грэйди внимательно посмотрел Роберту в глаза:
— Что ты на это скажешь, сынок? Если ты зарыл камень в этих чертовых леденцах — как ты потом собирался его оттуда выуживать? Разве что эта милая леди, — он кивнул в сторону Мелани, — сдала бы тебе магазин на денек-другой?
— У меня не было времени искать для камня лучший тайник, — спокойно сказал Роберт, не обращая внимания на ироничный тон Грэйди. — У меня просто не было другого выбора.
Мелани никак не могла понять, блефует Роберт или говорит правду. Как он мог спрятать камень в колонне с леденцами? Когда?
И вдруг Мелани вспомнила тот день, когда они с Робертом ходили ужинать в ресторан. Когда она, закончив телефонный разговор, вышла в зал, то увидела Роберта как раз возле цилиндра с леденцами — он сидел на корточках и завязывал шнурок на ботинке. Точно! Роберт носил изумруд с собой — в ботинке или в носке, — а потом снял ботинок и спрятал камень в разноцветных леденцах. Он, наверное, засунул его поглубже, в фальшивые пластмассовые конфеты. Как все просто!
Грэйди недоверчиво посмотрел на Роберта.
— Ладно, Негодяй, — наконец сказал он. — Я пойду проверю. Ты со мной, и, смотри, если ты соврал мне… А ты, — обратился он к Корелли, — останешься здесь, с дамами. Справишься?
Корелли выразительно хмыкнул. Грэйди и Роберт вышли из офиса. Корелли неприятно осклабился.
— Ну что, девочки, подождем?
Мелани и Карен переглянулись: обе раздумывали над тем, как бы провести недоумка и завладеть его оружием.
Шаги Грэйди и Роберта гулко раздавались в пустом зале. Вот шаги затихли — они подошли к колонне с леденцами.
— Черт! — прозвучал недовольный голос Грэйди. — Да здесь работы на сутки, если не больше. Давай…
Договорить он не успел — раздался выстрел, затем звон бьющегося стекла и еще какой-то странный звук — словно сотни мячиков для пинг-понга запрыгали по полу.
— Наверное, ваш друг выстрелил в колонну, — предположила Мелани, глядя на насторожившегося Корелли.
— Заткнись, детка, — рассеянно огрызнулся тот, прислушиваясь к происходящему в зале.
Между тем за первым выстрелом раздался рев Грэйди, затем почти одновременно прозвучали еще два выстрела и началась какая-то возня.
— Что, черт возьми, там происходит! — завопил Корелли, поворачиваясь к двери. — Грэйди, все в порядке?!
Воспользовавшись тем, что Корелли отвлекся, Карен, словно пантера, прыжком подскочила к нему и сильно толкнула в спину, умудрившись при этом выбить пистолет из рук Корелли. Тот по инерции пробежал вперед несколько шагов, но не упал. Он обернулся — на лице его застыла смесь изумления и ярости.
— Ах ты!.. — закричал Корелли, бросаясь на Карен, которая плашмя упала на пол, пытаясь дотянуться до пистолета.
Корелли навалился на Карен всем своим мощным телом, одной рукой он схватил ее за руку, уже сжимающую пистолет, а другой — за волосы.
— Отпусти пистолет, ты, дешевка! — рычал он, выкручивая руку Карен.
Она закричала — наверное, он сломал ей запястье.
Мелани озиралась в поисках чего-нибудь, чем можно было бы огреть бандита по голове. Ничего подходящего на глаза не попадалось, и Мелани поклялась себе, что, если они выберутся из переделки, она обязательно купит в офис тяжеленное мраморное пресс-папье или что-то в этом роде. Отчаянно закричав, Мелани бросилась на беззащитную спину Корелли, пытаясь оттащить его от Карен, но тщетно — он одним нетерпеливым движением руки отбросил Мелани к стене, словно котенка.
Карен продолжала кричать. Корелли, озверев, несколько раз ударил ее головой об пол.
— Полиция! Всем оставаться на своих местах!
Корелли от изумления выпустил волосы Карен — эти слова выкрикнул Роберт. Он вновь стоял на пороге, но теперь в его руках был пистолет.
— Грин?!
— Отпусти ее! — приказал Роберт.
— Нет! — взвизгнул Корелли. Как он был жалок в этот момент! — А если не отпущу? — Он рывком сел на полу, подтянув к себе Карен — лицо ее было окровавлено — и прикрываясь ею. — Ты же не будешь стрелять в женщину!
— Ты полагаешь? — холодно осведомился Роберт, продолжая целиться в Корелли.
Ошарашенная Мелани вжалась в стену. Послышался топот бегущих ног — магазин заполнили полицейские. Корелли, поняв, что проиграл, обмяк и опустил пистолет. Карен поспешно отползла от него в сторону, всхлипывая.
— Полиция! Всем оставаться на своих местах! — прозвучало сразу несколько голосов.
Роберт усмехнулся.
— Вы как раз вовремя, ребята, — весело сказал он полицейским, надевающим на Корелли наручники.
Еще один полицейский помогал Карен подняться.
— Пойдемте со мной, мэм, — говорил он ей, — врач осмотрит вас.
Мелани растерянно оглядывалась по сторонам, не совсем понимая, что происходит.
— А где тот, второй? — зачем-то спросила она.
— Грэйди? — Роберт подошел к ней и помог встать. — Он в торговом зале. В наручниках. Я приковал его к дверной ручке.
— Но как? — Мелани сделала несколько нетвердых шагов.
— Ты в порядке? — озабоченно спросил Роберт, не выпуская локоть Мелани.
— Да! — отмахнулась она. — Так как же тебе удалось справиться с ним?
— Грэйди слишком нетерпелив — он во что бы то ни стало хотел найти изумруд. — Роберт улыбнулся. — Стоило ему отвернуться, я выстрелил в сосуд с леденцами — извини уж… Это деморализовало его.