Ведьма огненного ветра
Что мне сейчас делать? Выкинуть из головы увиденное или же решить, что судьба дала мне ещё одну подсказку и я обязана ей воспользоваться? Ведь если эта служанка в самом деле та, кого я считала когда-то матерью, она наверняка должна знать, откуда я взялась!
До утра мне не дотерпеть. А двери лорда Тиурры рядом. Сейчас накину что-нибудь и постучусь, вдруг он не спит?
Лорд не спал. Но явно готовился ко сну, о чём говорили расстёгнутая на груди рубаха и босые ноги. Увидев за дверью меня, он явно смутился, затем брови поползли вверх:
— Эльнейда, на вас лица нет. Что-то случилось?
— Сама не знаю, — сообщила я, торопливо отворачиваясь, потому что смутилась не меньше его. — Давайте расскажу?
— Прошу прощения за мой вид, не ожидал, что кто-то может зайти так поздно. Можете повернуться, я застегнулся. Так что произошло?
— Можно присесть? — вздохнула. — История запутанная и не из коротких.
— Конечно, — сделал жест в сторону кресла. — Вам налить вина?
Угу, вот выпивки для ясности мыслей мне и не хватало! И так в голове каша!
— Не надо. Помните, я говорила вам, что женщина, которую я считала матерью, бросила меня в шестилетнем возрасте? Оставила в прядильной мастерской сучить нитки — и пропала. Я не помню её лица, но кое-что отложилось в памяти. Она любила и умела отвешивать щелбаны. Я получала их за любую провинность, за вопросы об отце, за непослушание… — Замолчала и улыбнулась. Меньше всего мне хотелось, чтобы лорд Тиурра начал меня жалеть. — Я рассказываю это потому, что сегодня случайно заметила женщину, напомнившую мне мать.
— Так, объясните подробно, где и что вы видели! — Синие глаза вперились мне в лицо, он наклонился в мою сторону.
Как же приятно, что лорд Тиурра не считает то, что я мямлю тут в час ночной, ерундой…
— За ужином. С моего места за столом просматривался кусок коридора, и там одна служанка отчитывала другую. А потом взяла и отвесила щелбан.
— И?!
— Мне в этот момент захотелось прикрыть ладонью лоб. И накатило чувство, как будто такое уже было…
— Вы видели эту служанку в первый раз?
— Не совсем. Днём, перед тем, как вы меня нашли, я столкнулась у лестницы с леди Элерет. Хотела спросить дорогу, но, — развела руками, — не вышло. Так вот, юную хозяйку сопровождали две камеристки с корзинами для рукоделия. Это — одна из них.
Лорд Тиурра сосредоточенно потёр переносицу. Посмотрел на меня:
— Значит, лица бросившей вас женщины вы не помните? А голос?
— Ну, — грустно засмеялась я, — если услышу что-то вроде «Отстань!», «Отвяжись!», «Замолчи!», может, и вспомню.
— Так, подождите минуту. Сейчас я оденусь и схожу за лордом Трентом. Раз это его прислуга, то разрешение и содействие хозяина нам необходимы.
Торопливо оглядела себя — платье в порядке, все пуговки аккуратно застёгнуты. Только причёска подкачала — на ночь я заплетала простую косу. Ничего, если лорд пережил мой растерзанный вид, когда я выползала, повиснув на Колине, из лесной сторожки, то и косу переживёт.
Беспокоилась о внешнем виде я зря — лорд Трент вообще появился во шлафроке, правда, тот был бархатным, роскошного фиолетового цвета. Вместе с распущенными тёмными волосами до лопаток и аккуратной бородкой смотрелось весьма импозантно.
Незаметно ущипнула себя за руку — сейчас не время хихикать! Подняла двух высоких лордов посреди ночи — изволь быть серьёзной!
Серые, как у сына, глаза уставились на меня:
— Итак, леди, Тир сказал мне, что нужно безотлагательно обсудить какое-то важное дело. Время позднее, поэтому давайте не затягивать.
Не очень хорошее начало. Лорд явно недоволен тем, что его потревожили, и даёт это понять.
— Трент, я тебя хоть раз зря беспокоил? — вмешался лорд Тиурра.
Лорд Эрранд покачал головой и вздохнул:
— Ладно, рассказывайте.
— Вкратце так: в шестилетнем возрасте леди Эльнейда была брошена женщиной, которую моя ученица считала матерью до того, как узнала, что она — маг, а значит, мать тоже обязана была иметь Дар. Лица леди Эльнейда не помнит, но хорошо запомнила некоторые жесты и привычки. Трент, не исключено, что сейчас похитившая ребёнка женщина служит в твоём доме.
Я ожидала восклицания вроде «Не может быть!» или «Что за чушь!», но оказалось, что я недооценила лорда Эрранда. Тот задумался, постучал недолго пальцами по столу.
— Что ты предлагаешь?
— Нужно послушать её голос. Причём не просто речь, а то, как она говорит определённые слова. Возможно, тогда леди Эльнейда её узнает.
— Что за слова?
— Замолчи, заткнись, отстань, — бесстрастно перечислил лорд Тиурра.
Лорд Трент задумался, потом с сочувствием посмотрел на меня:
— Вреда тут не вижу, так что разрешаю. Если придумаете, как это сделать — делайте. Но, Тир, это же не всё, что ты хотел сказать? Вряд ли бы ты стал звать меня среди ночи ради такой мелочи?
— Тогда налей ещё бокал, кстати, красное у тебя отменное, и приготовься слушать. — Лорд Тиурра закинул ногу на ногу и пригубил вино. Поставил бокал на стол и невежливо ткнул в мою сторону длинным белым пальцем: — Трент, ты никогда не задумывался, откуда она такая вот взялась?
— Продолжай.
— Я занимаюсь этой проблемой уже два года. Рассмотрел все варианты и пришёл к выводу, что либо моя ученица — украденный близнец, либо подменыш. После чего перебрал все Дома, где есть дети того же возраста.
— И?..
— Как знаешь, мы неплодовиты, так что нашлось всего четыре семьи с подходящими отпрысками.
— И моя — одна из них, так? — серые глаза прищурились.
Надо сказать, соображал лорд Трент очень быстро.
— Да, но и это ещё не всё. В одной из четырёх семей дочь так похожа на родителей, что сомневаться в родстве не приходится. В другой — сын без Дара. Остались всего две семьи.
— Кто другая?
— Дом Огиррат. Но есть кое-что ещё…
— Ещё?..
— С почти стопроцентной вероятностью леди Эльнейда — потомок Перегальта эйд Лансера. Я не смог коснуться пламени на его саркофаге, но она на моих глазах сунула туда руку по плечо и достала кольцо. Причём он сам отдал его и даже произнёс напутствие. Понимаешь, что это значит?
— В Доме Огиррат крови Перегальта Огненного Облака, насколько мне известно, нет. — Лорд Трент снова забарабанил пальцами по столу. Явно нервничал.
— Трент, нет ли у вашего Дома заклинаний, позволяющих проверить родство? — прищурился лорд Тиурра.
— Увы. Только разве что огонь, на котором приносят клятву Дому молодые маги, у которых открылся Дар. Но если ты ошибся, для неё это будет смертельно опасно.
— Тогда пока подождём, да? Только не говори ничего жене и сыну, вдруг мы что-то упустили?
Я сидела, сжав добела кулаки и слушая разговор. Неужели такое может быть правдой? Я — дочь лорда Эрранда? Нет, не верю…
Наверное, я произнесла это вслух, потому что оба лорда уставились на меня.
— В любом случае не расстраивайся, девочка, — неожиданно улыбнулся лорд Трент. — Даже если ты — не моя дочь, впредь можешь на нас рассчитывать. Колин мне много о тебе рассказывал.
— Ладно, засиделись мы, скоро петухи запоют, — зевнул лорд Тиурра. — Не пора расходиться по кроватям?
Когда я вернулась в свою комнату, то обнаружила, что посередине огромной постели дрыхнет Хаос. Ну и пусть, места на этом лежбище хватит на дюжину человек или полдюжины кошек.
Уснуть я так и не смогла, зато к утру у меня созрел план. Насколько я смогла вспомнить, кротким нравом бросившая меня женщина не отличалась. Если это в самом деле она, нужно спровоцировать конфликт с кем-то из слабейших, например, с той же молоденькой прислужницей с кухни, и послушать разговор, то бишь свару.
К осуществлению хитрого плана приступили после завтрака. Вообще-то Колин звал меня на прогулку верхом, но я отмахнулась — не до того сейчас.
Лорд Тиурра, как обычно, сразу взял быка за рога: