Собрание сочинений. Том 1
Часть 87 из 121 Информация о книге
Дон Санчо
Что же ты не написалВ честь мою стихов, Клариндо?Клариндо
Кто бы мог писать стихиБез надежды на награду?У меня для разных празднествМногие стихов просилиИ, на улице завидя,Точно мастеру портному,Мне кричали в нетерпенье:«Что ж, готов ли мой заказ?»Да, будь у меня способность,Я бы разумом, наверно,Превзошел Анаксагора [159]И подверг бы посмеяньюГений греков и латинян.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же, дон Педро де Гусман, Фарфан де Рибера и дон Арьяс.
Дон Педро
Вот сюда.Клариндо
Сеньор! Вот, верно,К вам пришли, чтоб возвеститьПриговор.Дон Санчо
(певцам)
Тогда, прошу вас,Спойте песню мне скорее,И пускай в мой час последнийВ песне выразится радость,Что с собою смерть несет мне.Пусть все знают, что пред смертьюГрудь бестрепетна мояИ что смерть сама не можетОдолеть мой крепкий дух.Клариндо
О, какое благородство!Как в подобную минутуСтал бы ныть плаксивый немец!Певцы
(поют)
Если жизнь всего страшней,Если в ней одно томленье,Смерти жду, как избавленья.Час свободы медлит с ней.Клариндо
Вот веселенькая песня!Дон Санчо
И правдива и уместна.Певцы
(поют)
Жизнь — предсмертное томленье,Смерть — от жизни избавленье.Дон Педро
Время ли, сеньор, для песен?Певцы и музыканты уходят.
Дон Санчо
Разве узник может отдыхЛучше музыки найти?Фарфан
В час, когда вам смерть грозитИ, быть может, поразитПриговор ее нежданный,Точно молнии удар, —Не до музыки тут, право!Дон Санчо
Я, как лебедь, умираюС сладкой песнью на устах.Фарфан
Час настал — и смерть вас ждет.Дон Санчо
О, за радостную вестьЛобызаю ваши руки!Сладкий час мечты свершенья!Дон Педро
Санчо Ортис де Роэляс!Сознаетесь, что убилиВы Таберу Бусто?Дон Санчо
Да.Громко в этом сознаюсь я.Так изобретайте казньИ страшней готовьте пытки,Чтоб все пытки стран далекихПревзошла Испанья в них!Фарфан
Неужель его убилиБез причины вы?Дон Санчо
Убил.Только в этом признаюсь,О причине умолчу я.Если знает кто иной,Почему убил я друга,Пусть он скажет, я ж ТабереСмерти не желал, о нет!Дон Педро
Но убийство без причины —Вероломство.Дон Санчо
Без причиныОн, наверно бы, не умер.Дон Педро
Но какая же причина?Перед кем он виноват?Дон Санчо
Перед тем, из-за когоЯ стою здесь перед вамиВ этот мой последний час.Дон Педро
Кто же он?Дон Санчо
Сказать не вправе —Долг обязывает к тайне.Как величье королейВыражают их деянья,Так хочу, по-королевски,Сохранить в молчанье тайну,Чтоб казнить меня — довольно,Что Таберу я убил,А за что — для вас не важно!Дон Арьяс
К вам, сеньор дон Санчо Ортис,Прислан я от короля.Вам от имени монархаПросьбу я передаю,Чтоб открыли вы причинуНепонятного убийства:Вышла ль ссора из-за друга,Из-за женщин, из-за денег,По иной причине ль важной.Вот от короля бумага.В ней — приказ освобожденьяЗа печатью, если толькоВы откроете всю правдуИ исполните свой долг.Дон Санчо
Если б так я поступил,То свой долг бы не исполнил.Друг! Ответьте вы монарху,Что привык держать я слово.Если он зовется Смелым,То и я имею правоНа такое же прозванье.Пусть возьмет свою бумагу.Передайте королю:Я считаю оскорбленьем,Что бумаги мне он шлет.Иль забыл, что сам он видел,Как я рвать умею их?Я убил Таберу БустоИ, хотя б ценой свободы,Не нарушу данной клятвы,Над собою я — король.То, что обещал, я сделал,Пусть же и другой исполнит,Что решился обещать.Говорить другой тут должен,Я же должен лишь молчать.