Аласдэр
Часть 30 из 38 Информация о книге
«Что? Займусь сексом с вампиром, который собирается меня убить? Господи, да я сошёл с ума». — Когда садится солнце, и на прогулку выходит луна, многое может случиться... Черт возьми... Василиос был убедителен. Сказанные им слова влекли Лео, а в стоне, пронзившем пустое пространство купален, отчётливо слышалось несдерживаемое возбуждение. Аласдэр. Лео не знал, обнаружат ли его присутствие, но всё равно, стараясь не издать ни звука, подобрался ближе. Он увидел их уже за последней колонной. Аласдэр был прижат к столбу в конце купален. Рядом с ним никого не было, но мужчина, закрыв глаза, ласкал свой эрегированный член. Наверное, ощущения были потрясающими, потому что Аласдэр толкался в собственный кулак так, будто не трахался много дней. От увиденного член Лео запульсировал. Аласдэр в тоге выглядел так же соблазнительно, как и в современной одежде. С одной-единственной разницей: собранные на этот раз сзади длинные волосы открывали поразительной красоты лицо, которое, казалось, специально освещала вышедшая из-за туч луна. «Вот чёрт!» — подумал Лео, сжимая свой твёрдый член, который уже вытянулся во всю длину. Можно было подумать, что вид Аласдэра, мастурбировавшего в нескольких метрах, не вызовет у него болезненного стояка. В этот момент воздух вокруг изменился, почти загудел. С подобным Лео уже сталкивался. Так вибрировала сила, которая ощущалась, только когда рядом появлялся Василиос... возбуждённый Василиос. Лео не сводил с Аласдэра глаз. Рука, которой тот себя ласкал, была отброшена в сторону и прижата к боку мужчины. Лео, судорожно сглотнув, старался запомнить все детали происходящего. И тут снова послышался голос Василиоса: — Я ждал тебя, Аласдэр Кириакос, сын Лапидоса. Ise poli omorfos (прим. пер.: с греческого «Ты очень красив»). Ты — единственный мужчина, достойный моего внимания. Услышав хвалебные слова, Лео сжал собственный член. Каково это, когда перед тобой настолько откровенно преклоняются, как сейчас это делали перед Аласдэром? Судя по ритмичным движениям бёдер мужчины, ощущения были явно приятными. А потом Аласдэр потребовал: — Покажись. Лео уставился на мужчину, который в ожидании появления говорившего бесстыдно себя ублажал. До смерти хотелось получить хоть какое-то облегчение, и Лео, расстегнув джинсы, запустил в них руку. Представшее перед ним зрелище настолько сильно возбуждало, что нужно было или подтолкнуть, или остановить надвигавшийся оргазм. — Я желаю, чтобы ты показался, — проговорил Аласдэр, часто и тяжело дыша. Затем его глаза закрылись, и длинные ресницы коснулись щёк. И определиться — помочь себе кончить или оттягивать оргазм — оказалось проще простого. Лео начал толкаться в кулак. — Пойми, agóri, стоит тебе меня увидеть, и ты уже не сможешь забыть. Твоя плоть и кровь станут моими. Твоя жизнь будет связана с моей. Вот он. Момент страсти и желания, настолько пылкого, что здравый смысл мужчины полностью затмило возбуждение. Момент, когда Василиос заполучил Аласдэра. Лео понимал это, как понимал и старший вампир. Аласдэр был именно там, где его хотел видеть Василиос. Мужчина резко толкнулся бёдрами, и с его восхитительных губ сорвался отчаянный вскрик. Аласдэр снова попросил, и появилась фигура. По силе, сотрясавшей окружавшие их мраморные стены, Лео понял, что фигура принадлежала старшему вампиру, хотя тот и стоял к парню спиной. Учитывая уверенность, с которой держался Василиос, и короткую стрижку, сопоставить факты и сделать выводы не составило особого труда. За прошедшие годы внешне Василиос не слишком изменился. Как и соблазнительный мужчина, которого он ублажал. Вместе они выглядели великолепно. Как и тогда, в постели. Лео не отрывал от них глаз, и ноги, будто на автопилоте, понесли его ближе. Оказавшись очень близко, Лео увидел, как Василиос провёл языком по уху Аласдэра и произнёс: — А теперь открой глаза. Аласдэр послушно распахнул глаза того же ошеломительного оттенка, что и сейчас. Казалось, они даже светились изнутри, но не по какой-то сверхъестественной причине, а всего лишь от похоти. Потом греховные губы раскрылись — Лео будто почувствовал их прикосновение к своим, — и Аласдэр произнёс клятву: — Я твой. — Навсегда? — спросил Василиос, подняв голову. Выражение страстного желания в глазах старшего вампира подтвердило нерушимость уз, которые должны были вот-вот соединить двух существ. До этого момента Лео не осознавал, насколько глубока была их связь. Человеку уже было известно, что ответит Аласдэр, но когда тот открыл рот, канал снова переключили. Наши дни. Офис Элиаса — Я думал, твой вид будет внушать отвращение. Элиас уставился на Айседору, и та почувствовала в животе боль, будто это были не слова, а удары ножом. С тех пор как Иса, оскалившись, показала Элиасу клыки, он смотрел на неё с интересом учёного, наблюдавшего лабораторную крысу. — Я знал, что ищу. Мне говорили, что я почувствую. Я думал, что меня это оттолкнёт. Интересно, насколько же я ошибался? Элиас поднял руку, вроде как собираясь дотронуться, и Иса прикипела к нему взглядом. Но в последний момент мужчина отступил. — Ничего не скажешь, Айседора? На тебя не похоже. Раньше ты никогда не сдерживалась. — А ты раньше был джентльменом. Прозвучавший в ответ смех сочился презрением. — Да, полагаю, так и было. Но тогда я не знал, кто я. И, конечно, не знал, кто ты. — Элиас засунул руки в карманы, и Айседора заметила, что мужчина с тёмными волосами и странного цвета глазами по-прежнему её привлекал. И проклинала себя за это. — А ты знала? Боль поднималась по рукам, и чтобы ей не поддаться, пришлось сжать кулаки. — Знала что? Что я вампир? Или мы продолжаем обсуждать мою разговорчивость? — Ты знаешь, о чём я, — резко ответил Элиас. — Когда я тебя добивался, ты уже знала, кто я? — Зачем мне тебе отвечать? — спросила Айседора. — Элиас, ты привязал меня к стулу. И теперь наблюдаешь за моими страданиями. Извини, но я как-то не настроена потакать твоим желаниям. Мужчина покачал головой, игра Исы в невинность не сработала. — Только не нужно делать подобный вид. Если бы ты была свободна, то я бы уже валялся на полу мёртвый. Ты просто расстроена, что я добрался до тебя первым. Не вынуждай меня причинять тебе боль. — Ты уже причинил. Кажется, лицо Элиаса немного смягчилось, но он тут же отвернулся. Проще наказывать, если отвести взгляд. Иса знала об этом не понаслышке. — Ты знала, кто я? — повторил вопрос Элиас. Айседора взглянула на широкие плечи мужчины, идеально подчёркнутые прекрасно сидящим пиджаком, и почувствовала, как вместе с клубившимся гневом внутри заскреблось странное чувство тоски. — Не имела ни малейшего представления. И до сих пор не знаю. На самом деле. Элиас оглянулся через плечо. Его глаза светились недоверием. — Зачем мне лгать? Звучит так, будто это ты у меня в заложниках. Посмотри внимательно, Элиас. На тебе нет оков. Если хочешь покончить с этим, кончай! Ты сам себе господин, а сейчас, похоже, и мне тоже. Но не жди, что я буду ублажать твою уязвлённую гордость. Элиас развернулся и стремительным шагом приблизился к Айседоре. Затем наклонился так, что их носы соприкоснулись: — А если я тебя отпущу? Что тогда? Иса сглотнула, и тупая боль в пересохшем горле почти перекрыла боль в руках. Но инстинкты, работавшие годами, невозможно было остановить. — Тогда я тебя убью. ГЛАВА 24 1902 год. Лондон, Англия — Там. Вон тот. Перед глазами всё закружилось. Лео сжал ладонями виски и резко остановился. Теперь он находился в огромном прямоугольном бальном зале, заполненном мужчинами и женщинами в пышных нарядах. В одном углу играл струнный квартет, а в другом сидело несколько девушек. Зал освещала большая люстра с длинными коническими свечами. По периметру танцпола стояли мужчины и потягивали из хрустальных стаканов скотч. «Господи. Видение снова изменилось», — подумал Лео, а потом заметил в углу зала вампиров. В черном костюме Аласдэр, как всегда, выглядел прекрасно. Василиос расположился прямо у него за спиной. Мужчины стояли друг к другу очень близко, наверняка соприкасаясь телами. И судя по самодовольному выражению на их лицах, оба получали от этого удовольствие. — Там. Видишь? Герцог Эссекса. Сегодня вечером он выглядит очень стильно. И каждый раз, проходя мимо, рассматривает тебя, agóri. Его можно понять. В вечернем костюме ты очень привлекателен. По тому, что Василиос не сводил с человека глаз, Лео понял, что вампир охотился и с удовольствием использовал Аласдэра как приманку. Василиос провёл рукой по плечу своего обращённого, привлекая внимание герцога. Старший вампир явно наслаждался вниманием других к его agóri и читавшимся во взглядах желанием. Казалось, Василиосу нравилось, что окружающие находили его собственность привлекательной. Но Лео также чувствовал: посмей кто-нибудь без разрешения к нему прикоснуться, тут же лишится руки. Или жизни. — Уверен, что не хочешь вернуться в нашу комнату и… — Ты голоден, — ответил Василиос. — Тебе нужно поесть. — Я могу подождать. — Нет, ты ждал слишком долго. Пора прекращать себя испытывать. Аласдэр усмехнулся: — Василиос, это сложно назвать испытанием. Я делаю так уже не первый век. Просто я более избирателен, чем ты. — Да. Но тебе не кажется, что это лишнее, когда вокруг столько еды? — Знаю. Но ты избаловал меня с самого начала. Я попробовал тебя, и теперь меня можно соблазнить только чем-то особенным. Мимо вампиров неторопливо прошёл герцог и в приветствии низко склонил голову в сторону Аласдэра. И когда тот, приподняв в ответ уголки губ, сверкнул глазами, рыжеволосый мужчина по-павлиньи гордо расправил плечи.