Библиотека душ
Часть 24 из 67 Информация о книге
— Честно говоря, жаль, что они и в самом деле не приделали тебе новую, потому что, та, что на тебе сейчас, явно набита опилками. Вот так вот исчезнуть, сбежать, не оставив никакой подсказки о том, куда вы отправились! И это все после того, что я вам говорил об Акре! О чем вы только думали?! — он навис надо мной и Эммой, грозя длинным белым пальцем. Я расплылся в улыбке: — Привет Шэрон. Приятно снова тебя видеть. — Да, «ха-ха», давайте все улыбаться, теперь, когда все замечательно. Но вас там едва не убили! — Нам повезло, — откликнулась Эмма. — Да! Повезло, что я оказался там! Повезло, что мои сборщики-кузены были свободны в тот вечер, и я успел перехватить их до того, как они нагрузились «Канавным светлым» в «Качающемся Гробу»! А они не работают за бесплатно, между прочим. Я включаю их услуги в ваш счет, наряду с моей поврежденной лодкой! — Ладно, ладно! — остановил я его. — Успокойся, хорошо? — О чем вы только думали?! — повторил он, и его жуткое дыхание облаком окутало нас. И тут я вспомнил то, что пришло мне на ум до этого, и сорвался: — Что ты — не заслуживающий доверия наглец! — выпалил я. — Что у тебя на уме только деньги, и ты, скорее всего, при первом же удобном случае продал бы нас в рабство! Да-а, — протянул я, — мы заглянули в одно такое заведение. Мы знаем все про те темные делишки, которыми вы, странные, занимаетесь тут, и если хоть на минуту вы решили, что мы поверили, что ты, — я ткнул пальцем в Шэрона, — или хоть кто-нибудь из вас, — я ткнул в доктора, — помогаете нам исключительно по доброте душевной, то вы — психи! Так что, или скажите, что вам от нас нужно, или отпустите нас, потому что у нас… нас… Неожиданная волна невероятной усталости обрушилась на меня. Перед глазами все поплыло. — Есть дела поваж… Я тряхнул головой, попытался встать, но комната начала вращаться. Эмма взяла меня за руки, а доктор мягко толкнул обратно на подушки. — Мы помогаем вам, потому что мистер Бентам попросил нас об этом, — произнес он натянуто. — Что ему нужно от вас, что же, вам придется спросить у него самим. — Как я уже говорил, Мистер Как-Его-Там может поцеловать меня в… ммфф… Эмма зажала ладонью мой рот: — Джейкоб пока еще немного не в себе, — сообщила она. — Я уверена, что он хотел сказать: «Спасибо, что спасли нас. Мы у вас в долгу». — И это тоже, — пробубнил я сквозь ее пальцы. Я был зол и напуган, но также по-настоящему счастлив, что остался жив… И что вижу Эмму, целую и здоровую. Когда я подумал об этом, весь мой запал улетучился, и меня наполнила простая благодарность. Я прикрыл глаза, чтобы комната перестала кружиться, и прислушался к голосам, которые шептались обо мне. — Он представляет проблему, — тихо произнес доктор. — Его нельзя допускать к мистеру Бентаму в таком состоянии. — У него мозги набекрень, — ответил Шэрон. — Если бы девочка и я поговорили с ним с глазу на глаз, уверен, мы бы переубедили его. Вы не оставите нас наедине? Неохотно, доктор согласился. Когда он ушел, я снова открыл глаза и сфокусировал взгляд на Эмме, которая смотрела на меня сверху вниз. — Где Эддисон? — спросил я. — Он перебрался на ту сторону, — ответила она. — Точно, — пробормотал я, вспоминая. — О нем что-нибудь слышно? Он еще не вернулся? — Нет, — ответила она тихо. — Еще нет. Я подумал о том, что это могло значить, что могло случиться с ним, но эта мысль была невыносима. — Мы обещали отправиться за ним, — напомнил я. — Если он смог перебраться, то и мы сможем. — Эта пустóта в мосту возможно и не обратит внимания на собаку, — встрял Шэрон, — но с вас она точно сдерет кожу и закинет прямо в кипяток. — Уйди, — бросил я ему. — Я хочу поговорить с Эммой наедине. — Зачем? Чтобы вы могли вылезти в окно и снова сбежать? — Никуда мы не собираемся, — возразила Эмма. — Джейкоб не может даже встать с постели. Шэрон был непреклонен. — Я встану в углу и займусь своим делом, — заявил он. — И это мое лучшее предложение. Он отошел, взгромоздился на стул с одним подлокотником, где до этого сидел Ним, и принялся насвистывать и выковыривать грязь из-под ногтей. Эмма помогла мне сесть, и мы прижались друг к другу лбами и разговаривали шепотом. Какое-то время меня так переполняло ощущение ее близости, что все вопросы, наполнявшие мой мозг, исчезли, и осталась только ее рука, касающаяся моего лица, гладящая меня по щеке, по подбородку. — Ты так меня напугал, — прошептала Эмма. — Я уже думала, что потеряла тебя. — Я в порядке, — заверил я ее. Я знал, что это не так, но меня смущало, когда обо мне беспокоились. — Ты не был. Совсем. Тебе следует извиниться перед доктором. — Я знаю. Я просто психанул. И прости, что напугал тебя. Она кивнула и посмотрела в сторону. Ее взгляд медленно блуждал по комнате, а когда она снова посмотрела на меня, в нем сверкнула какая-то новая твердость. — Мне хочется думать, что я сильная, — произнесла она. — Что причина, по которой сейчас на свободе я, а не Бронвин, или Миллард, или Енох, это то, что я достаточно сильная, что на меня можно положиться. Я всегда была той, кто может вынести все. Будто внутри меня есть датчик боли, который не включается. Я могу заблокировать ужасные вещи и продолжать двигаться дальше, делать то, что нужно делать, — она нащупала мою руку, лежащую поверх покрывала. Наши пальцы сплелись сами собой. — Но когда я думаю о тебе… как ты выглядел, когда тебя подняли с земли, после того как те люди… Она судорожно вздохнула и тряхнула головой, словно отгоняя воспоминания: — То я просто ломаюсь. — Я тоже, — тихо произнес я, вспомнив, какую боль я испытываю всякий раз, когда вижу, что больно ей, какой ужас сковывает меня каждый раз, когда ей грозит опасность. — Я тоже, — я сжал ее ладонь и подбирал слова, чтобы сказать что-нибудь еще кроме этого, но она заговорила первой. — Я хочу, чтобы ты пообещал мне кое-что. — Все, что угодно, — ответил я. — Мне нужно, чтобы ты не умер. Я выдавил улыбку. Эмма не улыбалась. — Ты не можешь этого сделать, — произнесла она. — Если я потеряю тебя, все остальное уже не будет иметь смысла. Я обвил ее руками, крепко прижимая к себе: — Я постараюсь изо всех сил. — Этого мало, — прошептала она. — Пообещай мне. — Хорошо. Я не умру. — Скажи «я обещаю». — Я обещаю. Ты тоже скажи. — Обещаю, — прошептала она. — А-ах, — мечтательно отозвался Шэрон из угла, — эта сладкая ложь, которую говорят все влюбленные… Мы оторвались друг от друга. — Ты вообще-то не должен подслушивать! — возмутился я. — Ну все, достаточно, — заявил он, с громким скрежетом подтаскивая по полу стул и ставя его рядом с кроватью. — Нам нужно обсудить еще много важных дел. В частности — извинения, которые вы должны принести мне. — За что? — сердито спросил я. — За то, что поставил под сомнения мою честность и репутацию. — Каждое слово было правдой, — ответил я. — Эта петля кишит ворами и подонками, а ты — движимый только своей выгодой хам. — Без капли сочувствия к тяжелому положению своего собственного народа, — добавила Эмма. — Хотя, тем не менее, еще раз спасибо, что спас нас. — Живя здесь, учишься беспокоиться только о собственной персоне, — ответил Шэрон. — У каждого есть своя история. Каждый в тяжелом положении. Все что-то хотят от тебя, и при этом они почти всегда лгут. Так что, да, я остаюсь беззастенчивым корыстолюбивым эгоистом. Но я глубоко возмущен вашим предположением, что я вожу какие-либо дела с теми, кто торгует странным живым товаром. Только потому, что я капиталист, не означает, что я — злобный ублюдок. — И откуда мы могли это знать?! — воскликнул я. — Нам пришлось умолять и подкупать тебя, только чтобы ты не бросил нас там, на пристани, помнишь?! Он пожал плечами: — Это было до того, как я понял, кто ты такой. Я быстро взглянул на Эмму, а затем ткнул себя в грудь: — Кто я такой? — Ты, мой мальчик. Мистер Бентам ждет уже очень давно, чтобы поговорить с тобой. С того дня, как я впервые открыл свое дело как лодочник, сорок с лишним лет назад. Бентам гарантировал мне безопасный проход из Акра и в Акр, если я пообещаю все это время наблюдать, когда ты появишься на горизонте. Я должен был привести тебя к нему. И теперь, наконец, я могу выполнить свою часть сделки. — Ты, наверное, перепутал меня с кем-то другим, — ответил я. — Я — никто. — Он сказал, что ты сможешь разговаривать с пустóтами. Сколько странных ты знаешь, которые могут это? — Но ему всего шестнадцать, — вмешалась Эмма. — По-настоящему шестнадцать. Как он может…