Библиотека душ
Часть 53 из 67 Информация о книге
Каул зашагал к густо заросшему плющом участку стены — неприметному отверстию, скрытому так хорошо, что кто угодно прошел бы мимо; не столько дверь, сколько дыра. Он отодвинул заросли в сторону и сунул туда голову. «Да», — услышал я его голос, и он вылез оттуда и начал отдавать приказы. — Дальше допускаются только необходимые лица. Брат, сестра, — он указал на Бентама и мисс Сапсан. — Мальчик, — он указал на меня. — Два охранника. И…, — он пробежал взглядом по толпе. — Там темно, нам понадобится фонарик. Ты, девочка, — он указал на Эмму. Мой желудок завязался узлом, когда Эмму выдернули из группы. — Если остальные доставят вам проблемы, — обратился Каул к охранникам, — вы знаете, что делать. Он нацелил свой пистолет на толпу. Все закричали и пригнулись. Каул зашелся хохотом. Охранник Эммы толкнул ее в отверстие. Медведь Бентама ни за что не пролез бы туда, так что мисс Сапсан поставили на землю, и моей твари выпала двойная задача охранять и ее и меня. Самые младшие дети начали плакать. Кто знает, может, они никогда не увидят ее снова? — Будьте храбрыми, дети! — крикнула им мисс Сапсан. — Я вернусь! — Правильно, дети! — пропел Каул глумливо. — Слушайте вашу директрису! Имбрина знает лучше! Нас с мисс Сапсан толкнули в проход вместе, и в какой-то момент, пока мы путались в зарослях плюща, я смог незаметно прошептать ей: — Что мне делать, когда мы попадем внутрь? — Все, что он ни попросит, — прошептала она в ответ. — Если не будем злить его, то мы еще можем выжить. Выжить, да, но какой ценой? А потом мы раздвинули свисающие заросли и оказались в странном новом месте: каменной комнате, открытой небесам. На мгновение у меня перехватило дыхание, так я был шокирован гигантским безобразным лицом, уставившимся на меня с противоположной стены. Стена — вот и все что это было, — но с распахнутым ртом вместо двери, двумя кривыми глазами вместо окон, парой отверстий в качестве ноздрей, и заросшая длинной травой, напоминающей волосы и всклокоченную бороду. Стоны ветра здесь стали еще громче, как если бы похожая на рот дверь пыталась предостеречь нас на каком-то древнем языке, состоящим из одних гласных звуков длиною в неделю. Каул указал на дверь: — Библиотека ждет. Бентам снял шляпу: — Экстраординарно, — произнес он благоговейным шепотом. — Оно практически поет нам. Словно все покоящиеся здесь души проснулись, чтобы приветствовать нас. — Приветствовать? — хмыкнула Эмма. — Сомневаюсь в этом. Охранники толкнули нас к двери. Пригнувшись, мы вошли в низкое отверстие и оказались в другой похожей на пещеру комнате. Как и остальные увиденные нами в Абатоне, она была вырыта вручную в мягком камне бессчетное количество веков назад. Она была простой, с низким потолком, пустая, за исключением разбросанной по полу соломы и осколков глиняной посуды. Ее самой примечательной особенностью являлись стены, в которых было вырыто множество маленьких углублений. Они были полукруглыми сверху и плоскими снизу, достаточно большие, чтобы вместить бутылку или свечу. В дальнем конце комнаты несколько дверей разветвлялись в темноту. — Ну, мальчик? — требовательно произнес Каул. — Видишь их? Я огляделся вокруг. — Вижу что? — Не шути со мной. Сосуды с душами, — он подошел к стене и помахал ладонью внутри одного из углублений. — Иди и возьми какой-нибудь. Я медленно повернулся, внимательно разглядывая стены: — Я ничего не вижу, — произнес я. — Может быть, здесь их нет. — Лжешь. Каул кивнул моему охраннику. Тот ударил меня в живот. Эмма и мисс Сапсан закричали, а я, застонав, упал на колени. Взглянув вниз, я увидел, как на моей рубашке выступила кровь — не от удара, а от ран после укуса пустóты. — Пожалуйста, Джек! — взмолилась мисс Сапсан. — Он всего лишь мальчик! — Всего лишь мальчик! Всего лишь мальчик! — передразнил ее Каул. — В этом и состоит самая суть проблемы! Тебе нужно наказывать их как мужчин, поливать их кровью, только тогда появляются побеги, и дерево начинает расти. Он зашагал ко мне, вращая ствол своего причудливого антикварного пистолета. — Выпрями его ногу. Хочу попасть ему точно в колено. Охранник толкнул меня на землю и обхватил руками мою голень. Я приземлился щекой в пыль, мое лицо оказалось направленным на стену. Я услышал, как взвелся курок. И затем, пока женщины кричали, умоляя Каула пощадить меня, я увидел что-то в одном из углублений в стене. Какой-то образ, который я не заметил раньше… — Стой!!! — заорал я. — Я что-то вижу! Охранник перевернул меня. — Что, образумился, а? — Каул стоял надо мной, глядя сверху вниз. — Что ты видишь? Я посмотрел снова, моргая. Заставил себя успокоиться, зрение сфокусироваться. Там, на стене, постепенно, как на поляроидном фото, проявлялось тусклое изображение каменного сосуда. Он был простой, без каких-либо украшений, цилиндрический, с постепенно сужающимся горлышком, заткнутым сверху пробкой, и сделанный из того же красноватого камня, что и странные холмы Абатона. — Это сосуд, — ответил я. — Всего один. Он был перевернут, вот почему я не увидел его раньше. — Встань, — велел Каул. — Я хочу увидеть, как ты возьмешь его. Я подтянул колени к груди, качнулся вперед и встал на ноги. Живот горел от боли. Я прошаркал через комнату и медленно потянулся к нише. Обхватил сосуд пальцами, но, испытав шок, резко отдернул руку. — В чем дело?! — спросил Каул. — Он ледяной, — ответил я. — Я не ожидал этого. — Потрясающе, — пробормотал Бентам. До этого он топтался возле двери, словно пересматривая свое участие во всем этом предприятии, но теперь подошел ближе. Я протянул руку снова, на этот раз уже готовый к холоду, и вынул сосуд. — Все это неправильно, — вмешалась мисс Сапсан. — Там находится странная душа, и с ней нужно обращаться с почтением. — Быть съеденной мной — самое величайшее почтение, которое только можно выказать душе, — откликнулся Каул. Он подошел и встал рядом со мной. — Опиши сосуд. — Он очень простой. Сделан из камня. От сосуда начала замерзать моя правая рука, так что я переложил его в левую и тогда увидел написанное на обратной стороне высокими тонкими буквами слово. Асвиндан. Я не собирался упоминать это, но Каул следил за мной как ястреб и увидел, что я что-то заметил. — Что там? — потребовал он. — Предупреждаю тебя, не вздумай ничего утаивать! — Это слово, — ответил я. — «Асвиндан». — По буквам. — А-С-В-И-Н-Д-А-Н. — Асвиндан, — повторил Каул, нахмуривая брови. — Это ведь на Древнем Странном? — Очевидно, — откликнулся Бентам. — Разве ты не помнишь наши уроки? — Конечно помню! Я был более способным учеником, чем ты, помнишь? Асвиндан. Корень «винд». Что относится не к погоде, а указывает на быстроту, также как в «ускорении», как в «усилении», «укреплении»! — Я не очень-то уверен в этом, брат. — О, я так не думаю, — произнес Каул с сарказмом. — Я думаю, ты хочешь забрать ее себе! Он протянул руку и попытался выхватить у меня сосуд. Ему удалось сомкнуть на нем пальцы, но как только сосуд покинул мою руку, его пальцы сомкнулись сами на себе, словно между ними вдруг ничего не оказалось, а сосуд упал на землю и разбился. Каул выругался и ошарашено посмотрел вниз, где ярко сияющая голубая жидкость разливалась у наших ног. — Теперь я ее вижу!!! — возбужденно воскликнул он, указывая на голубую лужицу. — Вот, я ее вижу!!! — Да… Да, я тоже, — произнес Бентам, и охранники подтвердили это тоже. Они все могли видеть жидкость, но не сосуд, который содержал и охранял ее. Один из охранников нагнулся и попробовал голубую жидкость пальцем. Едва он коснулся ее, как завопил и отпрыгнул назад, тряся рукой и пытаясь стряхнуть эту штуку. Если сосуд был ледяным, могу только представить, какой была сама эта голубая субстанция. — Какая жалость, — проговорил Каул. — Я бы хотел скомбинировать ее с несколькими другими выбранными душами. — «Асвиндан», — задумался Бентам. — Коренное слово «свинд». Означает «уменьшение». Радуйся, что не взял ее, братец. Каул нахмурился: — Нет. Нет, я уверен, что был прав. — Нет, не был, — подтвердила мисс Сапсан. Его подозрительный взгляд заметался между ними, словно он оценивал вероятность того, что они могут каким-то образом сговориться против него. Потом он, похоже, плюнул на это.