Блэкаут
Часть 4 из 67 Информация о книге
Марпо пожал руку начальнику предыдущей смены. – Что случилось? – Генератор второго блока вышел из строя. В самом начале. – Остальные? – Никаких проблем. – Это как-то связано с тестами? Три дня назад они перепроверяли аварийные системы. Тот пожал плечами: – Ведь сам знаешь. Узнаем только месяца через два, когда все проверим и восстановим. Постепенно приходили люди из смены Марпо, сменяли своих коллег. Ив велел двум техникам осмотреть неисправный генератор, а сам остался наблюдать за приборами. Милан – Глубоко вдохните, выдохните, – попросила медсестра. Стетоскоп холодил Манцано спину. – Говорю же вам, я в порядке, – заверил Пьеро. Медсестра, молодая девушка с внешностью актрисы, склонилась над ним и посветила фонариком в глаза. – Головная боль? Головокружение? Тошнота? – Нет. Манцано, раздетый по пояс, сидел на кушетке в крохотном кабинете амбулаторного отделения Главного госпиталя Милана. Когда он потерял сознание, то буквально через пару секунд пришел в себя. Но санитары спасательной службы настояли, чтобы Пьеро поехал с ними. Все равно его покореженной машиной должны были заняться пожарные. – Откройте рот. Манцано повиновался, и медсестра проверила его горло. Какое отношение это имело к небольшому рассечению на лбу, осталось для него загадкой. – Прошу вас, зашейте мне лоб и отпустите домой, – попросил он. – Дома есть кому о вас позаботиться? – Это предложение? – Нет. – А жаль. – Вы уверены, что не хотите остаться? – Разве только мы разопьем вместе бутылку вина – тогда, конечно, останусь. А так… – Заманчиво, – медсестра сдержанно улыбнулась, – но мы здесь используем алкоголь только для обработки. – В таком случае я предпочту бокал «Бароло» дома. Надеюсь, снимок делать не обязательно? – Не обязательно, – ответила медсестра и достала из ящика шприц. При виде иглы Манцано стало плохо. – Я дам местное обезболивание, зашью рану, и вы свободны. Осторожно, сейчас будет больно… – А это обязательно? – спросил Манцано. – Мне зашивать рану без анестезии? Манцано вцепился в край кушетки. – Здесь тоже нет света? – спросил он, чтобы отвлечься, и уставился в пол. Ему не хотелось смотреть на медсестру. Он почувствовал, что потеет. – Во всем городе, кажется. Ко мне последний час только и поступают люди вроде вас, и еще больше дожидается в коридоре. Много аварий из-за погасших светофоров, и многие получили травмы в метро, когда поезда резко встали… Ну, готово. Возможно, останется небольшой шрам, ничего страшного. Шрамы украшают мужчину. Манцано снова расслабился. – Прямо монстр Франкенштейна. В этот раз медсестра не сумела сдержать улыбки. Пьеро надел рубашку; ворот был заляпан кровью. Рукава пальто тоже оказались чем-то перепачканы. Он поблагодарил медсестру и отыскал выход. Оказавшись на улице, Манцано огляделся в поисках такси, но машин не было. Когда он справился у служащего за стойкой, тот лишь развел руками. – Если я сумею дозвониться, то закажу вам машину, но ждать придется не меньше часа. Общественный транспорт встал, такси нарасхват. В две тысячи третьем уже было подобное. Тогда вся Италия на двадцать четыре часа осталась без электричества. Оставалось надеяться, что в этот раз свет загорится раньше. Манцано поблагодарил мужчину, поднял ворот пальто и отправился пешком. По темным ущельям улиц вялым потоком текли размытые огни машин. Холодный ветер пронизывал пальто. Под нескончаемый вой сигналов Манцано двинулся в направлении собора. Автомобили сигналили в непрерывном, нестройном концерте. Пьеро миновал собор, прошел по виа Данте до парка Семпионе. Концерт клаксонов стал громче. Трамваи встали и застопорили движение. Манцано двинулся дальше по запруженным улицам. Иногда, в узких проулках, он едва мог протиснуться между фасадами зданий и машинами. Магазины и лавки, мимо которых проходил Пьеро, были уже закрыты, хотя таблички с временем работы говорили обратное. Манцано с интересом отметил, что открыл для себя вещи, которые при свете ускользали от его внимания: причудливые надписи над дверями или фасады зданий, на которые он и не смотрел прежде, когда проходил вдоль освещенных витрин. В одной крошечной лавке горела свеча, и Манцано увидел внутри сгорбленную фигурку. На стеклянной двери висела табличка с надписью «Закрыто», но Манцано постучал. Престарелый мужчина в белом фартуке подошел ближе и окинул его взглядом. Затем он отворил дверь. Над входом звякнул колокольчик. – Что вы хотели? – Могу я еще кое-что купить? – Только если у вас наличные. Картой оплатить не получится. Манцано вдохнул запах ветчины и сыра, хлеба и всевозможных закусок. Он достал кошелек и пересчитал деньги. – Есть сорок евро. – Ну, этого должно хватить. Не похоже, что вы большой едок. Где вы так ударились? Он оставил дверь открытой и зашел за стойку. – Небольшая авария, когда погасли светофоры. Манцано купил брезаолу, салями финоккьону, таледжо, козьего сыра, маринованных грибов, артишоков и белого хлеба. Хозяин упаковал все в пакет с простой надписью «Алиментари Пизано». У Пьеро осталось двадцать пять евро. Он попрощался и под звон колокольчика вышел из лавки. Вот уже три года Манцано проживал на третьем этаже старинного здания по виа Пьеро делла Франческа. На лестнице царил мрак, и даже собственную ладонь можно было разглядеть с трудом. В квартире его ждали новые открытия. Удивительно, с какой уверенностью двигался человек в знакомом пространстве, поднимал руку и подносил ключ точно к замочной скважине, не глядя нашаривал вешалку для одежды, ставил сумку и пакет с продуктами, вслепую находил дверь в ванную… Манцано спустил воду, после чего унитаз утробно всхлипнул и затих. Ему уже не хватало тихого журчания, с которым обычно наполнялся бачок. Пьеро открыл старомодный кран над умывальником, и тот, уронив несколько капель, издал похожий звук. – Отлично. Это заходило слишком далеко. Без света он еще проживет какое-то время – но без воды? Да еще в таком виде… В дверь постучали, и Манцано вздрогнул. – Ау, есть кто живой? – услышал он голос своего соседа Карло Бондони. Со свечой в руке, которая освещала лишь изрытое морщинами лицо и растрепанные седые волосы, Карло выглядел как старик с полотен Караваджо. При виде Пьеро у него вырвался возглас изумления. – Боже правый, что с тобой стряслось? – Авария. – Во всем городе нет света, – сообщил Бондони. – По радио передали. – Знаю, – ответил Манцано. – Светофоры погасли. От моей «Альфы» осталась груда металла. – Она и раньше была не лучше. – Умеешь ты утешить… – Вот, поставь за нее свечку, – Бондони протянул ему свечу. – Да и не сидеть же тебе в темноте. Манцано зажег свечу. – Спасибо. У меня тоже где-то завалялись, но так искать легче. – Ты ведь инженер и компьютерщик. Можешь ты разобраться в этой мути? Телевизор не работает, Интернет тоже, не знаешь даже, за что взяться… Наверняка все из-за этих новомодных счетчиков. Манцано хотел есть. Он давно был знаком с Бондони и понимал, к чему все идет. Без телевизора старику было скучно, и он искал общества. Черт с ним, подумал Пьеро. Все равно он не планировал ничего особенного. – Давай входи, чего мерзнуть… Ты уже ел?