Час льва
Часть 66 из 73 Информация о книге
Вик не замедлила шаг, но ее сердце застучало, словно пулемет. Уэллс! Здесь, в ее городе. Трепет от встречи с ним длился целую секунду, прежде чем перерос в беспокойство. И страх. Собравшись с мыслями, она расправила плечи и последовала за ним в закусочную Энджи. Я могу сделать это. Ужин закончился, и только двое мужчин в комбинезонах и рабочих ботинках заняли табуреты у стойки. Уэллс занял столик в углу, и жестом предложил Виктории присоединиться к нему. Ее шаги по старому деревянному полу звучали, как барабанная дробь, когда она вошла в комнату. — Вики, дорогая! — хозяйка заведения, Энджи О’Нил, вышла из-за длинной стойки, протянув руки в приветствии. — У меня не было возможности сказать тебе, как мы рады за тебя и твоих мужчин. Ты хорошая партия для них и для маленькой Джейми. О, сейчас не время для этого разговора. Вик заставила себя улыбнуться и позволила женщине сжать ее руки: — Спасибо, Энджи. Это мило с вашей стороны. — Что я могу предложить тебе? Блюдо вечера — мясной рулет и картофельное пюре. — Просто кофе, спасибо. Я встречаюсь с другом, — добавила Вик, кивая в сторону Уэллса. Мужчина встал, когда девушка подошла к столу, вежливо выдвигая ей стул. Одетый в джинсы, футболку и темно-коричневый вельветовый пиджак, Уэллс пытался соответствовать обстановке. Они молчали, ожидая, пока Энджи поставит на стол две чашки с кофейником и вернется к своей стойке. Лицо бесстрастное — мужчина изучал ее ясными голубыми глазами, затем кивнул: — Хорошо выглядишь, сержант. Это здорово, правда. — Спасибо, сэр. — Я был в этом районе и решил взглянуть, как у тебя дела. Ты адаптировалась к гражданской жизни? В этом районе? Совершенно случайно. Вик выдавила улыбку: — Мне кажется, да. В некотором смысле это было сложнее, чем я думала. Здесь что-то не так. Выражение лица и язык тела мужчины не давали информации, словно были выключены. — Я не удивлен. — Он сменил тему. — Как ты и просила, я собрал информацию на бывшего морпеха по имени Свэйн. — Я… я же говорила вам, что местные жители позаботились об этом. — Вик поняла, где прокололась. Его глаза стали холодными: — Но они этого не сделали, Морган. Преступления бездомных не раскрыты, Свэйн не находится под стражей. И в этом деле не фигурирует его имя. О, дерьмо, она облажалась. — Ваш Свэйн — головорез, который работает на Тони Видаля. Так что я проверил и Видаля. Типичный гангстер с несколько странными интересами. Вик посмотрела вниз, притворившись, что ее заинтересовала чашка с кофе. Расширение зрачка, движения глаз… Уэллс мог прочитать мельчайшие детали. — Действительно. Как много знает опытный разведчик? — Он расследует слухи о превращении людей в пум. Хуже и хуже. Она обратила свой шок в веселье: — Что? Пумы? — Странно, не правда ли? Около двух месяцев назад он схватил молодого парня… который превратился в пуму во время пыток. Видаль хочет узнать, как создавать больше монстров. Вот где использование бездомных в качестве образцов вступает в игру. — Вы серьезно? Пожалуйста, не принимай эту историю всерьез. Смейся, черт возьми. Вик заметила рябь на поверхности кофе — ее руки дрожали. Отодвинув ладони от чашки, девушка выдохнула беспокойство, вдохнула спокойствие. — О да. Он сделал видеозаписи трансформаций, — губы Уэллса поднялись. — Держит их на своем ноутбуке. Срань господня. У Уэллса были доказательства. — Он хранит всю эту информацию при себе? Почему бы не отдать ее скандальным газетенкам типа «Нэшнл Инквайер» за большие деньги? — Его мотивы пока неясны. Он сосредоточен только на том, как создаются существа. — Похоже, он не в своем уме, сэр, — сказала она мягко. Если информация всё еще была в одном месте, оборотни могут ее уничтожить. Калум должен это услышать… — Знаешь ли ты, что молодой парень, тот, что превращался в пуму, был схвачен неподалеку? Ледяной холод пробежал по позвоночнику девушки. — В Колд Крик? — Вот почему мистер Видаль скрывается недалеко. Я собираюсь нанести ему визит сегодня вечером, чтобы обсудить его записи. — Уэллс посмотрел ей прямо в глаза. — Хочешь еще раз сказать мне, почему ты здесь, сержант? Не делай этого — хотела она сказать. — Потому что моя жизнь здесь. Я влюбилась, вышла замуж, бросила службу, вы знаете, как это происходит. — Она поднялась на ноги. — И, говоря о новой жизни, мне нужно вернуться к работе. — Перешла на сторону врага? — тихо спросил он. — Хочешь, чтобы обвинение в измене было добавлено ко всем твоим наградам? Удар был быстрым и жестоким. — Я не предатель, черт возьми! — Тогда расскажи мне об этих животных. Сколько их там? Как они были созданы? Созданы? Неужели он думает, что какой-то злой ученый сделал их? Ей так хотелось рассказать ему правду. Но она не могла. — Я не… — Ты лжешь, Морган. — Его голос стал ровным, а глаза ледяными — он никогда раньше не смотрел на нее так. — Я никогда бы не поверил, что ты предашь свою страну или меня. Я любил… — мужчина оборвал предложение, резко выдохнув. Боль пронзила ее, разрастаясь сильнее с каждым ударом сердца. Почему она должна потерять его вот так? После совершенного Вик первого убийства он появился в ее квартире. Игнорировал ее дрожащие руки и заплаканные глаза. Всю ночь не спал с ней, пил кофе. Просто был там. Он всегда был там. Чувство вины накрыло девушку. — Вики, — мягко сказал он. — Ты видела этих существ? Испытанная и верная техника. Бейте человека по голове, вызывайте у него вину, затем снова станьте его другом. Она искала какой-то ответ, чтобы дать ему, а затем просто покачала головой. — Простите, сэр. Я не видела никаких существ. Мужчина побледнел, его голос, подобно лезвию отсекал кровавые осколки ее души, когда он сказал: — Они монстры, сержант. Однако они созданы. Ты дашь мне информацию, которая мне нужна, чтобы мы могли выследить их, и получишь медаль. — Его голос понизился до почти неслышного шепота. — В противном случае ты получишь свое увольнение, Морган. Позорное. Она уставилась на него, стиснув зубы. Позади нее раздался звук разбитой посуды, звук отражал состояние ее сердца. — Простите, сэр. Пытаясь найти достаточно воздуха, чтобы заговорить, она вдохнула… и почувствовала запах. Вик повернулась. Алек и Калум стояли в дверях. * * * Они монстры, сержант. Однако они созданы. Ты дашь мне информацию, которая мне нужна, чтобы мы могли выследить их, и получишь медаль. Впервые в своей жизни Алек проклял слух оборотня, когда кровь в его жилах превратилась в лед. Его сердце замедлилось, каждый его удар причинял боль. Его грудь была сжата слишком сильно, чтобы вдохнуть. Конечно, он неправильно понял, что сказал мужчина. Конечно, она вводила человека в заблуждение. Алек посмотрел на Вик, и его надежда рухнула. Чувство вины отчетливо читалось на ее шокированном лице, в ее испуганных глазах, когда она смотрела на него и Калума. Девушка побледнела. — Вики? — он не чувствовал своих губ, но слово всё равно вырвалось. Она солгала ему, им. Лгала, и лгала, и лгала. Понимая, что его брат остолбенел, Калум встал перед ним. Лицо Виктории было белым, глаза широко раскрыты, запах гнева смешивался с… чувством вины. Чувство вины. Какого предателя они укрыли среди них? Слова мужчины — «выследить их» — парили в комнате, как стервятники парили над телом его жены. Черт. Монстры. Выследить их. Калум покачал головой, пытаясь избавиться от этих образов, поскольку его страхи и воспоминания смешались в ужасающем вареве: Торсон держал его за окровавленное плечо; Энджи — с широко распахнутыми глазами; Ленора… такая холодная, когда жизнь покинула ее тело; Алек — разорван на части как кусок мяса; мертвый Лахлан на стальном столе; его Джейми… Калум задохнулся, утопая в ужасе. Сгорая от ярости к этой женщине, которую как он думал, знает, кого привел в свой дом, доверил ей свою дочь. Любимая. И все время она выставляла себя как жертву убийц Лахлана. — Калум, я… — Виктория протянула руку в его сторону. Она встретила его взгляд и вздрогнула, отступив на шаг. — Я не сказала. Я ничего не сказала, Калум. Выследить их. Медаль. Рычание вскипело изнутри, и когда оно вырвалось, то же самое произошло с его контролем. Дикость наполнила его душу, притягивая и пытаясь превратить его в зверя. Рука Алека сомкнулась на его плече: — Держись, брат. Вик посмотрела на его брата: — Алек? Я никогда… я не говорила ему. — Ты шпионишь на правительство? — бросил с раздражением Алек.