Частный детектив
Часть 70 из 73 Информация о книге
– Расскажи нам о нем. Робот явно пребывал в тяжких сомнениях, следует ли выдавать личную информацию, хранящуюся в его электронном мозге. Пауза затягивалась. – Биф, если ты будешь молчать, у «Меркьюри Роботикс» могут возникнуть очень большие проблемы, – добавил Дюпон. – По твоей вине может пострадать невиновный. – Я попросил бы вас не угрожать моим клиентам! – тут же влез адвокат, но О’Коннор остановил его взмахом руки. – Биф, – сказал он, хмуро глядя на робота из-под насупленных бровей, – если ты владеешь информацией по делу об убийстве, то ты обязан ее выдать следствию – это поможет установить истину. Здесь присутствуют исключительно официальные лица, которые имеют доступ к подобной информации. – Тем более, эта информация не является заблокированной, – добавил Дюпон. – Скандал был, – повторил Биф, но на этот раз продолжил говорить: – Гарри обвинял жену в связях с мистером Сандерсом. Он даже ударил ее пару раз кулаком по голове и сильно толкнул. Элеонора упала и ударилась головой о столик в гостиной. – Он ей угрожал? – Да. Сказал, что «разведется, если это не прекратится, и выставит на улицу без гроша вместе с ее тупым выродком». Это дословно. – Хорошо, перейдем к следующему пункту, – сказал Дюпон, закидывая ногу на ногу и дергая пальцами нижнюю губу. – Значит, утром мистер Блэр был все еще зол. – Очень зол, – подтвердил робот. – Он даже не разговаривал со мной. Быстро поел и ушел, сильно хлопнув дверью. – Как чувствовала себя его жена? – Она встала чуть позже, через двадцать две минуты. Жаловалась мне на мужа, проклинала его. Я приготовил ей завтрак, но она не захотела есть и выпила полстакана скотча. Потом пришел мистер Сандерс и они сели завтракать вместе и долго обсуждали вчерашний скандал. Мистер Сандерс успокаивал Элеонору, как мог, а она все время плакала. – Во сколько пришел мистер Сандерс? – В десять двадцать четыре, – без задержки ответил робот. – А в десять тридцать две у тебя появились нарушения? – Именно так, Патрис. – Расскажи, что происходило в этот промежуток времени. – Мистер Сандерс долго выспрашивал Элеонору, что произошло накануне вечером, а затем она ушла в ванную умыться и привести себя в порядок. Затем они сели завтракать. – Во сколько они сели завтракать? – В десять сорок одну. – Значит, нарушения у тебя проявились, когда ты оставался в гостиной наедине с мистером Сандерсом? – Не могу ответить. Комиссар с Дюпоном переглянулись. – Во сколько в ванную комнату ушла миссис Блэр? – спросил Дюпон. – В десять тридцать. – А вернулась? – В десять сорок, – без запинки отчеканил Биф. – Как видите, – Дюпон вновь повернул голову к О’Коннору, который еще больше нахмурился и принялся вертеть в пальцах ручку, – мы уже смогли установить, при каких обстоятельствах Биф потерял способность корректно ориентироваться в пространстве. Это произошло в промежуток времени, когда миссис Блэр отсутствовала в гостиной, и робот оставался наедине с мистером Сандерсом. – Выходит, это именно он произвел некие действия с роботом, выведя его на время из строя? – спросил О’Коннор. – Выходит, что так. Но сейчас мы уточним еще одну деталь. Как мы знаем, в тринадцать семнадцать, почти сразу после преступления к роботу вернулась способность корректно оценивать расстояние. Биф, расскажи, что происходило после убийства, которое совершилось?.. – Дюпон взглянул на комиссара. – В тринадцать ноль-семь, – подсказал тот. – После того как я нанес удар Гарри, тот упал. Я выронил биту. У меня случилось нечто похожее на помутнение разума. – Это нормально, Биф, – кивнул Карстен. – Так и должно быть. Я удивляюсь, как ты вообще не потерял способность мыслить. – Так вот, – продолжал Биф, – когда я пришел в себя, то сразу же соединился с «911» и полицией и вызвал их, сообщив о деталях происшествия. Из дома уже бежала Элеонора. Она громко кричала и плакала. Затем появился мистер Сандерс. Он успокаивал Элеонору, а она плакала на его плече. В тринадцать ноль-девять появился Дэвид. Он помог мистеру Сандерсу довести Элеонору до дому. Дэвид позвал меня за собой. Я вошел в дом и остался стоять в гостиной. Со мной оставался Дэвид, а мистер Сандерс повел Элеонору наверх, в ее спальню. Это все. – Кто к тебе приближался после этого, Дэвид или мистер Сандерс? – Дэвид. – Что он сделал, когда приблизился? – Не могу ответить. – Во сколько Сандерс повел миссис Блэр наверх? – В тринадцать шестнадцать. – Во сколько вернулся вниз мистер Сандерс? – В тринадцать девятнадцать. – Следовательно, нормально функционировать ты начал в тот момент, когда рядом с тобой находился Дэвид? Робот заколебался, даже переступил с ноги на ногу. – Ну же, отвечай! – приказал Дюпон. – Д-да, – с некоторой заминкой произнес Биф. – Сговор? – спросил О’Коннор, подозрительно глядя в глаза Дюпону. – Скорее, стечение обстоятельств. – Вы уверены в этом? – Сейчас узнаем и это. Скажи, Биф, подходил ли к тебе мистер Сандерс после того, как вернулся в гостиную. – Да. – Во сколько это было? – В тринадцать девятнадцать – сразу, как вернулся. – Что он делал? – Пристально смотрел на меня. – Он что-то искал? – Не могу ответить. – Допустим. Что произошло дальше? – Дальше мистер Сандерс побежал на двор и долго ходил по площадке, глядя себе под ноги. – А потом? – Потом он вернулся в дом и стал ждать, когда прибудет полиция. – Он нервничал? – Да. – А Дэвид? – Дэвид сидел в кресле и молчал, глядя в пол. – Погодите! – встрепенулся Карстен, подпрыгнув на стуле. – Я совершенно ничего не понимаю. Вы хотите сказать, что Сандерс на время вывел из строя робота, а после мальчишка устранил неисправность? – Именно, – подтвердил его догадку Дюпон. – Но они не могли этого сделать! – Вы в этом уверены? – криво усмехнулся Дюпон и полез во внутренний карман ветровки. – Абсолютно! – не задумываясь, ответил Карстен, порывисто взмахнув рукой. Дюпон вынул из кармана небольшую коробочку и, раскрыв ее, сунул под нос роботу. – Биф, ты узнаешь их? – Да, – бесстрастно ответил робот, заглянув в коробочку. –– Что это такое?