Что случилось с Маргарет?
Часть 10 из 50 Информация о книге
Он овладел мной, вода выплескивалась из ванны от наших движений. Нам не было холодно. Утром он разбудил меня, целуя. — Чертовски не хочу возвращаться в город… — Почему? — Я нырнула рукой под одеяло и начала ласкать его. — Ты снова будешь рядом, но далека. Я не смогу… Я понимала, чего он не сможет. Брать меня на виду у всех, унижая, ставя на одну планку с остальными. — Но вечерами мы будем вместе. От моих манипуляций под одеялом Валерио застонал и выгнулся. Я с восхищением смотрела на его прекрасные черты, а он, воспользовавшись тем, что я отвлеклась, резко подмял меня под себя. И замер, приподнявшись на руках надо мной. — Мне мало вечеров, Элиза. Выходи за меня. Я смотрела в его глаза цвета неба и не знала, что ответить. Я так и не поняла до конца, что происходило между нами: подчинил ли он меня или сам тоже запутался в коконе страсти? Но мне не хотелось решать все сгоряча. И потом… Была эта книга. Дневник Маргарет. Я хочу понять, что происходит. — Я простолюдинка, — напомнила ему. — Мне все равно, — откликнулся он, целуя мне шею и спускаясь на грудь. — Я имею достаточно власти, чтобы самому решать, с кем соединить свою судьбу. Где же взять силы, чтобы обдумать предложение трезво? Ау, Сафонова, очнись! Как бы он потом не пожалел о том, что совершил такой мезальянс. — Дай мне время, — попросила я. — Я в чужом мире, не до конца понимаю, что происходит. Ты так и не объяснил мне ничего. Только любил. Он откинулся на подушки и провел рукой по лицу. — Нас связывает сила, которой с каждым слиянием становится все больше. Я становлюсь сильнее как маг. Ты совершенствуешь свой навык. Подозреваю, что ты станешь намного быстрее, неуязвимее и твои умения умножатся. Я вдруг осознала, что он нрав: я взлетела на дерево и также легко спрыгнула с него, возможно ли, чтобы от какой-то прививки я стала такой спортивной? — Так можно до супергероев дотрахаться… Валерио усмехнулся: — Если мы уже не… Мое тело действительно менялось. Реакция становилась лучше, я чувствовала себя более выносливой. В костюме и маске Пифии, следуя за своим любовником, я улавливала малейшие шорохи. Я теперь знала, что сила Валерио все это время была лекарской: он лечил болезни, искал новые снадобья. Те тела и скелет в его лаборатории были настоящими, но он клялся, что выкупил покойников у семей, чтобы изучать лучше анатомию. Он неплохо фехтовал, но против четырех убийц, что напали на нас в подворотне однажды вечером, он бы не выстоял. Зато я впервые опробовала свою новую скорость реакции: движения наемников и Валерио казались такими медлительными, что я заранее знала, куда нанести удар и от какой атаки уйти. Одному я сломала шею, другому выдернула плечевой сустав, третьему перерезала горло. Четвертый сбежал. Все произошло так быстро, что Валерио даже не успел скрестить шпагу с бандитами. — Ты была прекрасна. — Он шагнул ко мне, проткнув на ходу скулившего от боли бандита с вывихнутым плечом. В переулке стало снова тихо. Я приходила в себя от убийства, но Валерио не дал опомниться: он расстегнул на мне ремень брюк, спустил с меня штаны, поставил лицом к стене и овладел мной. Дрожь от шока прекратилась, растворившись в наслаждении. Я понимала, что наша одержимость друг другом переходит границы нормы, но просто двигалась с ним в такт, постанывая, а мысль о том, что я всего лишь его Пифия, а он мой полновластный хозяин, заводила вместо того, чтобы отрезвлять. — Почему ты не использовал магию для защиты? — спросила я, когда мы возвращались домой, пьяные от страсти и победы. — В городе ее использовать запрещено. После этого секса рядом с трупами я поняла две вещи: со мной что-то не так. Я не узнавала саму себя. Разум, не переставая, кричал мне остановиться, но я не могла. Стоило Валерио приблизиться, как я теряла волю. И еще: мне нужно найти возможность, чтобы прочесть дневник Маргарет. Тем временем в конфликте между королем Альфонсом и Лотарингией появилось еще одно действующее лицо: Верховный жрец. ГЛАВА 9 Я помню утро, когда впервые услышала о нем. Совет Восьмерых был в полном составе. Решали вопрос о том, чтобы послать делегацию к королю Альфонсу. Лоренция выставляла свои условия за помощь, о них надо было договориться. Король требовал на переговоры любого из восьми советников. Валерио вызвался ехать. Он изначально против вмешательства в военные дела между противниками, но если король Альфонс согласится на требования Лоренции, у Валерио было разрешение советников подписать договор на месте. И тут вошел секретарь с письмом из владений Верховного жреца. Жрец повелевал приехать к нему до каких-либо переговоров с противниками. Все притихли. Думаю, если бы в этот момент по залу пробежала мышь, мы бы услышали перестук ее маленьких коготочков. — Откуда он узнал? — выдавил из себя один из советников. — У него повсюду шпионы, — спокойно ответил Валерио. — Что ж… придется заехать к нему, жреца можно понять… его владения рядом с королевством Альфонса, возможно, он опасается нападения. — Опасается? Нападения? — расхохотался Пьетро. — Власть Верховного жреца непоколебима в веках, кто отважится напасть на него? — За эту власть борются многие, а его территорию то и дело пытаются поглотить соседние республики и государства. Лоренция в хороших отношениях со жрецом, не думаю, что он вызывает нас, чтобы наказать. Вместе с Валерио отправились четыре знатных пополана, их Пифии и вооруженный отряд из десяти человек. Я взяла с собой дневник Маргарет. Ехать пришлось верхом, поэтому Валерио хранил молчание и переговаривался только с пополанами. Я же ехала чуть позади него и все размышляла над тем, что происходит со мной. Никогда в жизни я не была так зависима от мужчины. «Слишком гордая», — как говорил один из моих неудачливых ухажеров. Ну да. Гордая. С достоинством. И тут я его потеряла, причем до такой степени, что, прикажи Валерио, думаю, лизала бы ему сапоги. Это не я. Совсем не я. — Ты сказал, что Верховный жрец вправе наказать… Но как он может наказать? — Он может повлиять на источники твоей силы, на твоих союзников и соперников. Может повлиять на политику в любом государстве, где есть маги. — Валерио встал с постели и потянулся. — Одевайся, нам надо найти что-то на завтрак. — Ты прав, я умираю от голода. — Я зевнула, приподнялась на локтях, сонно проследила взглядом, как сползает с обнаженной груди легкое одеяло. Повернувшись к магу, поймала на себе его влюбленный взгляд. — Нет, мессир, я не отдамся вам до завтрака, смилуйтесь. Валерио провел рукой по волосам, вздохнул. — А потом в путь, Элиза. И до самого вечера не иметь возможности тебя обнять… это пытка. Мы остановились вчера на ночь в таверне, сняли комнату. Я быстро оделась, надела маску и вышла следом за Валерио в коридор. Мы спустились вниз как раз в тот момент, когда вошел отряд солдат во главе с мессиром Рональдо. Увидев его, я замерла, не веря своим глазам. Солдаты окружили пополанов и Пифий, которые сидели за длинным столом у очага. А мессир Рональдо неспешно двинулся к нам. — Валерио, — он поклонился ему чуть насмешливо, — вынужден задержать ваш отряд и препроводить в Лотарингию. Нам есть о чем поболтать в дороге. — Рональдо, Верховный жрец вызвал меня к себе. Ты находишься на территории Лоренции. Знаешь, чем грозит такая наглая выходка? — Знаю. Но это жест отчаяния. Мы знаем, что Альфонс почти убедил вас встать на его сторону. Верховный жрец ищет свои выгоды, а у нас есть свои надежды. Пообщаемся в теплой дружеской обстановке. И заодно решим некоторые… личные проблемы. Это он сказал, встав вплотную к Валерио. Я не двигалась, может, даже не дышала. Не могла понять, каким лесом я попала в это во все. — Хорошо. — Валерио кивнул. — Мне надо собрать вещи, мы как раз собирались завтракать. — У вас есть время на все. Мы не торопимся. Только без глупостей. Мы поднялись в комнату. Валерио повернулся ко мне, как только я закрыла дверь. — Он узнал тебя? — Он даже не посмотрел на меня. — Хорошо. Элиза, ты должна бежать. — Что? — Ты должна добраться до Верховного жреца, объяснить ему, что случилось. Неповиновение жрецу опасно, и Рональдо это знает. — Но мне нельзя с тобой расставаться! — Я обвила его шею руками. — Я сам не хочу отпускать тебя надолго. Послушай, — он крепко взял меня за руки, — в конце улицы, где расположена таверна, начинается развилка трех дорог. Ты можешь спасти Лоренцию и меня. — Но… — Слушай внимательно! — Он тряхнул меня за плечи. — Дорога направо приведет тебя во владения Верховного жреца. Ты будешь там к вечеру. Дорога на Лотарингию прямо. — Почему я? — Ты одна можешь вылезти в окно второго этажа, украсть лошадь и вырваться на волю. Элиза! Это приказ. Помни, как только расскажешь Верховному жрецу, что случилось, возвращайся в Лоренцию. Нас отвезут в Лотарингию, но я уверен, что смогу договориться с Рональдо. Повинуясь ему, я собрала свою дорожную сумку, перекинула ее через спину, выбралась из окна. — Подожди. — Он остановил меня, с нежностью провёл по моей щеке ладонью и крепко поцеловал перед тем, как я, пересилив огромное желание остаться с ним, спрыгнула вниз. — Береги себя! Он оказался прав, украсть лошадь было легко. За мной устроили погоню, но я очень скоро оставила преследователей позади. Моя лошадь отдохнула, а вот их скакуны нет. А вот и развилка. Я повернула направо. Хорошо, что я хоть как-то училась езде все это время, после вчерашнего дня в седле ноги болели с внутренней стороны бедер, а попа казалась деревянной. Но стоило опять сесть на лошадь, и боль как рукой сняло. К тому же голова была слишком занята мыслями, чтобы жалеть зад. Но вскоре только одна мысль осталась, и повторялась она постоянно: «Вернуться… ты должна вернуться…» К вечеру я заметила мягкое фиолетовое сияние на горизонте. Сначала подумала, это закат. Но когда взобралась на очередной холм, перед моими глазами предстало фантастическое зрелище. Вся долина была занята городом. А накрывал город фиолетовый светящийся купол. Под этим куполом стояли высокие здания, похожие по форме на гигантские термитники с сотнями светящихся окон. Вокруг парили драконы. То и дело они ныряли под купол или выныривали из-под него. А в центре города стоял высокий замок с семью башнями, тоже изрезанными окнами, как сотами.