Дань псам. Том 2
Часть 58 из 116 Информация о книге
– Но она на нас нападет! Остряк присел на корточки. – Послушай, яггутка, – хватит щериться, лучше выслушай. Если эти тебя отпустят, ты дальше драться не станешь? Глаза ее вспыхнули, точно пламя. Она дернулась еще несколько раз, потом замерла. Огонь во взгляде несколько поутих, яггутка несколько раз глубоко и хрипло вздохнула, потом кивнула головой. – Хорошо. Пусть теперь эти болваны с меня слезут. – Юла, Амба – отпустите ее! – Отпустим, только ты ей сперва башку отруби. – Отпускайте, Валуны, и немедленно, пока я вам головы не поотрубал! – Сперва Амбе отруби! – Нет, сперва Юле! – Парни, у меня две сабли, так что я обоим одновременно срублю. Устроит? Валуны слегка приподнялись и обменялись взглядами. – Не устроит, – заявил Амба. – Значит, отпускайте! Оба откатились в стороны, подальше от яггутки, а та, освободившись, не без труда поднялась на ноги. Ее магическая аура потускнела, потом, мигнув, погасла. Все еще тяжело дыша, она обернулась к Валунам – те, откатываясь каждый по своей дуге, столкнулись между собой и сидели сейчас в грязи на корточках, сверкая глазами, словно два волка. К ним приблизился Мастер Квелл, пошатываясь и держась руками за голову. – Идиоты! – выдохнул он. – Яггутка, твой муж наложил на деревню заклятие. Тралка вонан. Можешь ты с этим что-то сделать? Она тем временем пыталась обтереть грязь с полусгнившего одеяния. – Вы ведь не из местных, – сказала она. – Кто вы такие? – Просто ехали мимо, – ответил Квелл. – Однако нам требуется починить фургон, и среди нас есть раненые… – Я собираюсь уничтожить деревню вместе со всем населением – у вас имеются возражения? Квелл облизнул заляпанные грязью губы, скорчил гримасу и ответил: – В зависимости от того, касаются ли твои кровожадные планы и нас. – Вы – пираты? – Нет. – Грабители кораблей? – Нет. – Некроманты? – Нет. – В таком случае, – сказала она, наградив Валунов еще одним яростным взглядом, – можете жить дальше. – Твой муж сказал, что даже если он умрет, заклятие останется. Яггутка обнажила покрытые пятнами клыки. – Врет. Квелл посмотрел на Остряка, тот пожал плечами и сказал: – Я не то чтобы одобряю бессмысленное смертоубийство, но эти грабители – не более чем человеческая плесень. Яггутка направилась к каменной стене. Они смотрели ей вслед. – Мастер Квелл, – произнес Гланно Тарп, – лубков у вас не найдется? Квелл снова глянул на Остряка. – Я ж говорил, этот сукин сын из экономных. Солнце наконец взошло, над горизонтом появилась огненная полоса – заря последнего дня деревни грабителей в Горестном Пределе. Бедуск Палл Ковусс Агапе стоял у окна башни, глядя на приближающуюся к нему по улице жену. – Кажется, – пробормотал он, – у меня неприятности. Перед самым восходом Кэдевисс выбралась из-под одеяла и шагнула во тьму. Ей удалось разглядеть его силуэт – он сидел на большом камне, глядя на север. Кольца вращались на цепочках, поблескивая, словно угодившие в силки звезды. Шорох мокасинов по мелкому гравию выдал ее приближение, он обернулся и посмотрел в ее сторону. – Ты перестал спать, – сказала она. На это замечание Чик ничего не ответил. – С тобой что-то случилось, – продолжила она. – Когда ты очнулся в Бастионе, то показался мне… иным. Сначала я думала, что это лишь следствие воздействия, под которое ты попал, и оно пройдет. Теперь я уже не столь уверена. Он спрятал цепочку с кольцами и соскользнул с камня, легко приземлившись и быстро оправив плащ. – Из них всех, – сказал он негромко, – ты, Кэдевисс, самая наблюдательная. И видишь то, что другим недоступно. – Я просто стараюсь быть внимательной. Ты же очень умело скрывался, Чик, – или кто ты там сейчас. – Выходит, не слишком умело. – И что ты думаешь делать? – спросила она. – Аномандр Рейк увидит все, как только на тебя взглянет. А ведь там наверняка окажутся и другие. – Я был Герольдом Тьмы, – возразил он. – Сомневаюсь, – ответила она. – Я был Смертным Мечом Чернокрылого Господина, то есть самого Рейка. – И однако он тебя не избирал. Вы поклонялись богу, который ни разу вам не отозвался, не откликнулся ни на одну молитву. Который, по всей вероятности, даже не подозревал о вашем существовании. – А вот за это, – прошипел Чик, – ему придется ответить. Ее брови поползли вверх. – Так целью похода является отмщение? Знай мы о том заранее… – Что вы знали и чего не знали, совершенно неважно. – Смертный Меч обязан служить. – Как я уже сказал, Кэдевисс, я был Смертным Мечом. – То есть уже перестал. И кто же ты в таком случае теперь, Чик? В неясном полусвете она сумела разглядеть, как он улыбнулся и как глаза его затянула какая-то тень. – Как-то раз в небесах над Бастионом открылся Путь. Оттуда вывалился механизм, рухнул вниз… Она кивнула. – Да, мы видели этот механизм. – Тот, кто был внутри, принес с собой бога-дитя – о нет, это случилось ненамеренно. Его небесный экипаж самим своим устройством – тем, как он открывал врата, путешествуя между мирами, – забрасывал сеть, а бог-дитя в эту сеть угодил. И оказался здесь. – А сам путешественник – что с ним случилось? Чик пожал плечами. Она рассматривала его, склонив голову набок. – Так значит, мы потерпели неудачу? Во взгляде Чика читалось, что утверждение его несколько позабавило. – Мы думали, что изгнали из тебя Умирающего бога – на деле же лишь загнали его глубже. Уничтожив мир-пещеру, где он обитал.