Дерзкий, юный и мертвый
Часть 41 из 57 Информация о книге
– Эта сучка и впрямь вам все рассказала… Далси выглядела донельзя удивленной, словно прежде не думала, что ее тоже могут предать. – Она рассказала только затем, чтобы вас не приговорили к смерти. – Какая разница? – резко отозвалась Далси. – Не вы, так они. – Ваш сын – доказательство, что вы с Эдрианом Кертисом были… близки, – сказал Гай. – Возможно, присяжные проявят снисхождение. – И все равно Элис решит, что я их предала, – покачала Далси головой. – Тогда расскажите про Билли Мастерса, – предложил Гай. Далси молча уставилась на него. – Его имя называют вместе с вашим. Откуда вы с ним знакомы? – Не знаю такого. Она замолчала, наблюдая за Гаем. – Просто скажите, где его найти. Пока вы здесь, вы в безопасности, банда вас не тронет, верно? Далси глухо рассмеялась: – Я нигде не в безопасности. И я ничего вам не скажу. Оставьте меня в покое. – Мисс Лонг, ваш сын Даниэль сейчас у вашей сестры Марии. Если не хотите, чтобы с ними что-то случилось, вы должны рассказать мне все, что знаете. – Только не Даниэль… – Голос у нее задрожал. – Ему нельзя там быть. Если кто-то узнает, что вы со мной говорили, его убьют. Правда, я не шучу. – От паники она стала задыхаться. – Пожалуйста, спасите моего мальчика. – Тогда скажите, где найти Билли Мастерса. Глава 55 Долли Мейрик сидела на диване в гостиной клуба «Сорок три» и не спускала с Гая пристального взгляда. – Имя я где-то слышала, – наконец произнесла она. – Больше ничего определенного сказать не могу. Я уже говорила, у нас немало постоянных гостей, но не всех мы знаем по имени. Тем более делами клуба обычно занимается моя мать, я только присматриваю за ним, пока она в Париже. Гай предпочел не сражаться с мягкими подушками, поэтому стоял напротив, держа шлем полицейского в руках. – Я полагаю, что он из банды «Слонов». – Этим гостям мы здесь не рады. – Тем не менее они у вас бывают. Долли вздохнула украдкой и скрестила ноги. – Без приглашения. Гай решил зайти с другой стороны: – А что насчет Элис Даймонд и ее девушек? «Сорока воровок»? – Что вы, у нас столько гостей не поместится. Долли рассмеялась, будто Гай глупо пошутил. Он начинал злиться. – Но Элис Даймонд здесь бывает. – Да, бывает. Она ведет себя достойно. Мы рады любым гостям, если те соблюдают наши правила приличия. – Даже если эти правила идут вразрез с законом, мисс Мейрик? При необходимости Гай умел отпускать ехидные шпильки. Однако Долли все было нипочем. – Сержант Салливан, была рада с вами поболтать. Увы, мне надо проверить, как идут приготовления к сегодняшнему вечеру. Могу ли я помочь вам чем-то определенным? – Мне надо знать, где найти человека по имени Билли Мастерс. Если не можете сказать вы, направьте к тому, кто знает. Долли встала и расправила юбки. – Хорошо, давайте поговорим с Немцем Альбертом. Идите за мной. Внизу, в подвале, суетились люди, готовившие клуб к открытию. Пол уже подмели, пепельницы убрали, лампы отскоблили от копоти. Без танцоров и гремящей музыки зал выглядел весьма уныло; слепящая белая лампочка, свисавшая с потолка, выхватывала облупившуюся краску на стенах, потертый пол и следы так и не выветрившегося до конца табачного дыма. Немец Альберт сидел в углу, читал газету и пил кофе из неуместно крохотной чашки. Долли представила ему Гая и оставила их наедине. Немец Альберт подозрительно посмотрел на незваного гостя, а тот чуть было не начал извиняться, однако напомнил себе, что он представитель закона и бояться ему нечего. Даже швейцара шести с половиной футов ростом. – Я ищу человека по имени Билли Мастерс, – начал Гай. Немец Альберт недоуменно на него уставился. – Он из банды «Слонов»; впрочем, по моим сведениям, может действовать и в одиночку. Билли знаком с горничной, которая прежде работала у вашей постоянной гостьи, мисс Шарлотты Кертис. – Я у гостей имена не спрашиваю. – Прозвище было дано не зря: у Альберта оказался сильный немецкий акцент. – Не мое это дело. Он снова развернул газету. Гай разозлился уже всерьез. – Сэр, я здесь не для того, чтобы создавать вам проблемы, но если угодно, для меня это не составит особого труда. Пока я прошу всего лишь мне помочь. Швейцар задумчиво посмотрел на потолок, затем опустил голову и устремил на Гая холодный голубой взгляд. – Нет. Я такого не знаю. И ничем помочь не могу. Тогда Гай зашел с козыря. – Я на днях арестовал одного человека за торговлю наркотиками. Здесь, неподалеку. Он вышел из клуба с вашим постоянным гостем. Самюэль Джонс – слыхали о таком? Немец Альберт выразительно глянул на стену. Гай невозмутимо продолжил, будто они по-дружески болтали: – Мы обнаружили при нем несколько пакетиков кокаина. Интересно, где он их берет? В газетах пишут о том, что наркотики производят в Германии, где не такие строгие законы. А потом разными путями поставляют к нам. Немец Альберт невольно дернул уголком рта. – Я вот подумал… – продолжил Гай. – Если мы обыщем вашу комнату, не найдем ли в ней чего-нибудь запретного? – У вас нет ордера, – хрипло сказал Альберт. – О, не переживайте, – отмахнулся Гай. – Я просто могу зайти сюда в любой день и обнаружить, что здесь после полуночи торгуют всяческим не вполне легальным товаром. Судьи будут рады. – Чего вам надо? – Скажите, где найти Билли Мастерса. – Я не знаю, где его искать. Он сам иногда приходит. – Сегодня будет? Немец Альберт пожал плечами. – Может, и будет. – Тогда я приду, а вы мне на него укажете. Тот снова дернул губами. – Как хотите. – Благодарю, – сказал Гай. – Вы очень помогли. Наконец-то появилась хоть одна зацепка!