Девушка, которую вернуло море
Часть 22 из 39 Информация о книге
– Нам надо немного вздремнуть. – Асмунд наклонился к реке, чтобы выпить воды. Когда я ничего не ответил, он вскинул бровь: – Хочешь свалиться с лошади? Он бросил взгляд на мой раненый бок. Если не обработать рану, то я превращусь в развалину к тому времени, когда воины Свелл появятся на опушке нашего леса. Но Асмунд беспокоился не только обо мне. Лицо Барда было белее снега от большой кровопотери. Ему необходимо было хоть немного отдохнуть, чтобы добраться до фьорда живым. – Так и быть. Один час, – согласился я. Морщась, я осторожно вытянул повязку из-под жилета, прилипшую к открытой ране, которая не заживала, кожа вокруг пореза воспалилась и опухла. Асмунд снял седло Барда и бросил на землю рядом со своим, а затем подошел ко мне и, порывшись за пазухой, вытащил кусок вяленой оленины. На тыльной стороне его ладони виднелись два глубоких пореза с запекшейся кровью. – Ты ранен, возьми, – сказал я, протягивая ему банку с целебной мазью. – Ничего. – Он не взял мазь, бездумно глядя на свою руку. Он разделил кусок мяса на две части и положил один в рот. У него за спиной Бард откинул голову на седло и закрыл глаза. Асмунд глубоко вздохнул, жуя. – И что будет дальше, когда ты вернешься в Хайлли? – Не знаю, – признался я. Сейчас я старался вообще не думать об этом. – Ты пройдешь обряд посвящения, да? Станешь верховным предводителем Надир? Я положил локти на колени, уставившись в землю. – Я не знаю, примет ли он меня. – Кто? – Асмунд вскинул бровь. – Лэтам. Он пожал плечами. – Ему придется. Однако Лэтам был не из тех, кого можно было заставить что-то сделать. Он был самым старшим из деревенских предводителей после Эспена, и если он меня отвергнет, то остальные непременно его послушают. Возможно, так будет лучше. – Я пойму, если он не примет меня. – Но они уже выбрали тебя, Халвард. Договорились между собой. Но все же он понимал, что я говорю совсем о другом. Эспен и другие предводители выбрали меня не для того, чтобы случилось то, что случилось. Бард уснул, мы сидели молча, и Асмунд не сводил глаз с брата, прислонившись к дереву. – Мне очень жаль, – сказал я, взглянув на него. – Он поправится? – Асмунд не смотрел на меня, но я чувствовал, что он очень встревожен. – Сражаться он не станет, – ответил я, – но с ним все будет хорошо. – Ему это совсем не понравится, – Асмунд усмехнулся. Я аккуратно смазал мазью обожженную кожу вокруг раны и снова тщательно перевязал ее. Асмунд улегся на землю рядом с Бардом, а Кжелд уселся под деревом рядом со мной, очищая лезвие топора от засохшей крови. – Кто она? – снова спросил я и, на мгновение задержав дыхание, туго затянул узел на повязке. Кжелд вытер лезвие топора о плотную ткань своих шерстяных штанов. – Та, кого не должно быть в живых. Он убрал топор в кожух на спине и отвернулся, а я поднял глаза к небу, все еще затянутому плотными облаками. К концу дня мы уже доберемся до Хайлли. Туда, где в воздухе витает соленый запах фьорда, а на воде танцуют серебристые блики света. Я старался не закрывать глаза. Во сне ко мне являлись те, кого мне не хотелось видеть. Слышались голоса, от которых все внутри сжималось от боли. Я смотрел на блики света, мелькавшие в речной воде, пока солнце не вышло из-за облаков, осветив все вокруг золотистым сиянием. И вместе с солнечным теплом вернулись и воспоминания. Они просунули свои хваткие пальцы мне под ребра и стали сжимать сердце. Потому что те дни уже нельзя было вернуть. Ни для кого из нас. Я вспомнил, как часто по утрам мы с Асмундом заходили в реку, борясь с бурным течением, и закидывали сети, стараясь удержать их под порывами ветра. Как всю ночь сидели у костра, смеялись и слушали истории, которые рассказывали мои братья. И я подумал, что, возможно, тогда я слышал свою последнюю историю. Эта мысль нависла надо мной, словно огромная стена наползающего тумана. Я чувствовал себя факелом на ветру. Который вот-вот погаснет. Глава 19 Това У ЭТОГО НЕ БЫЛО ПРЕДВЕСТИЙ. Ни тайных знаков, ни предсказаний, ни молитв, которые можно было бы произнести. Я шла по лесу, держа в руках мертвую голову, а Джоррунд и Гюнтер следовали за мной по пятам. Я прижимала свою страшную ношу к груди, лицо мертвеца смотрело прямо на меня, его кровь запятнала мое платье. Его рот был разинут, кожа посерела. Он узнал меня. По глазам мужчины из племени Кирр я поняла, что он узнал меня. Я не знала, что он делал на большой земле и почему помогал Халварду, но меня он точно помнил. А если он знал меня, значит, и историю моей жизни. Я смотрела в широко раскрытые глаза мертвой головы, радуясь, что они не могут меня видеть. Я стояла одна посреди безмолвной деревни, пока воины Свелл обыскивали лес, опустив топор, отсекший эту голову. Я никогда не забуду этот звук. Впереди показались огни лагеря. Там еще не спали, устроив пиршество из домашнего скота, который забрали из Ютана, набивая животы перед предстоящим сражением. Гюнтер приподнял угол шатра, и я проскользнула внутрь. Он не разговаривал со мной с тех пор, как мы покинули деревню, но я заметила, что с тех пор, как мы ушли из Лиеры, он становится мрачнее день ото дня. Он встал у меня за спиной, заткнув пальцы за жилет, а Вигдис поднял взгляд от миски с дымящимся тушеным мясом, уставившись на нас. Он с силой стиснул ложку, заметив мертвую голову в моих руках. Стол задрожал, когда он с размаху ударил по нему кулаками, и встал. – Это он? Тот, что убил моего брата? Я глубоко вздохнула, стараясь унять дрожь в голосе. – Да. Он вышел из-за стола и, взяв у меня голову, заглянул в лицо мертвецу. На самом деле этот человек ни капли не был похож на Халварда, разве что только цветом волос. Даже глаза были другими. Темно-карими, а не ярко-синими. Я до сих пор видела их перед собой, в них блеснули слезы, когда он стиснул мою шею. Я осторожно коснулась синяков, темневших над ключицами. И я подумала, смог бы он убить меня, если бы из леса не появился тот человек из племени Кирр. Но смерть меняет людей до неузнаваемости, и я надеялась, что мне удастся убедить Вигдиса. Он выставил перед собой голову, словно заглядывая мертвецу в глаза. Нахмурившись, он внимательно изучал его лицо. – Они пришли в Ютан посреди ночи. Он убил двоих наших, прежде чем я уложил его, – вдруг заговорил Гюнтер. Я замерла, резко взглянув в его мрачное лицо, но он, не мигая, смотрел прямо перед собой. Я уже отрубила трупу голову, когда Гюнтер и Джоррунд нашли меня около ворот. Я рассказала, что увидела, как один из воинов Свелл убил его, и он не стал задавать мне лишних вопросов. И быстро ушел в лес, не дожидаясь меня и Джоррунда. А теперь солгал Вигдису, и я не понимала, почему. Вигдис глубоко вздохнул, а затем положил голову на стол рядом со своей миской. – Проследи, чтобы все были готовы. – Он обращался к Сив, но смотрел только на меня. Его взгляд пронзал меня, и в шатре воцарилась неловкая тишина. Джоррунд осторожно взял меня за руку, увлекая за собой, и я в последний раз взглянула на Гюнтера, который все еще стоял около стола. Он не ответил на мой взгляд, когда Джоррунд вывел меня из шатра, обняв за плечи. – С тобой все хорошо? – он ласково погладил меня по волосам, и я с трудом сдержалась, чтобы не оттолкнуть его. – Как мне может быть хорошо? – останавливаясь, хрипло прошептала я. – Только что отрезала человеческую голову и несла ее по лесу. – Конечно. Прости, – он выставил перед собой руки. – Кто это был? – Когда я не ответила, он понимающе вскинул брови над своими раскосыми глазами. – Чья это голова? – снова спросил он. Я вцепилась пальцами в складки юбки. – Просто мертвец из деревни. Я должна была… – я проглотила ком в горле, снова ощутив подступающую слабость, – должна была принести подтверждение. Но правда заключалась в том, что там, у ворот, глядя в глаза Халварду, я никогда бы не смогла убить его. В нем я ощущала что-то родное. И это чувство поднималось в моей душе каждый раз, когда я видела его. Если бы ему было предначертано умереть, он бы погиб еще на поляне. И я не собиралась ничего менять. Только не на этот раз. Я убеждала себя, что все дело в том, что я видела слишком много смертей, но знала, что есть и другая причина. Я не хотела, чтобы мужчина, так смотревший мне в глаза, погиб. Я не хотела думать, что больше никогда его не увижу. Джоррунд не сводил с меня глаз. Его губы беспокойно скривились, когда он увидел следы на моей шее. Я до сих пор чувствовала боль, причиненную мне руками Халварда. – Что произошло? Я подняла ворот рубашки. – Ничего, – едва слышно пробормотала я, – мне надо с тобой поговорить. Он посмотрел мне в глаза. – В чем дело? – Мне кажется… – я умолкла, задумавшись, – думаю, мы совершили ошибку. Он настороженно огляделся, а затем снова обнял меня за плечи, увлекая к нашему шатру. Когда мы вошли внутрь, мужчина обернулся ко мне и, подняв факел, осветил мое лицо. – О чем ты говоришь?