Девушка в темной реке
Часть 31 из 59 Информация о книге
– Нравятся мне клиенты или нет, к делу не относится. Мой сын Хью скажет то же самое – понравились вы со своим приятелем ему или нет, дела не меняет. Его работа – показать вам, как за удочку держаться, и обеспечить вашу безопасность. Энджи расстегнула молнию на сумке и вытащила папку. Согнувшись, чтобы защитить ее содержимое от дождя, Паллорино вынула скриншот мужчин, собравшихся в «Крюке и промахе»: – Не могли бы вы мне сказать, кто есть кто на этой фотографии? При виде снимка Джесси напрягся. Его взгляд метнулся к лицу Паллорино: – Зачем? – Жасмин разозлила кое-кого из этих людей. Это кадр пленки, на которую конфликт попал от начала до конца. Если вы мне не поможете, мистер Кармана, это сделают другие, и я заодно спрошу, что вы пытаетесь скрыть. Вид у Джесси был самый неприязненный. Он покосился на бетонный корпус, где скрылся один из работников, и ткнул пальцем в фотографию: – Это вот Бадж у стойки. Энджи стоило больших трудов не выдать удивления. Джесси указывал на кучку завсегдатаев бара, на которых Паллорино даже не обратила внимания. – Значит, Харгривс тоже был в пабе в ту ночь? – Ну. – Он здесь гораздо стройнее, я бы его не узнала. – Он похоронил жену примерно за год до этого и после ее смерти не просыхал. Продал дом в городе и перебрался в лес, арендовал участок у старого Толлета. – А рядом с ним кто? – Дарнелл Джейкоби. – Констебль Джейкоби? – с забившимся сердцем спросила Энджи. – Он тогда был простым патрульным, только-только из стажеров. Вот папаша у него старший сержант местной полиции. – То есть констебль Джейкоби дружил с Баджем Харгривсом? – Слушайте, я не знаю ни одного мало-мальски стоящего парня, который в тот вечер не праздновал в пабе. Уроженец Порт-Ферриса Робби Толлет участвовал в крупных хоккейных соревнованиях в Хельсинки – это же событие, неужели непонятно? Вскоре после этого «Джетс» вошли в состав НХЛ, а там парень из нашей-то глуши! Мы здесь все друг друга знаем. Краем глаза Энджи видела, как из офиса вышел крупный рыжеволосый человек и решительно направился к нам. Она заторопилась: – А другие? – За баром, стаканы собирает, Аксель Толлет, он тогда работал в «Крюке и промахе». Теперь он водителем у моего брата Уоллеса, который занимается в «Си-Техе» доставкой. – Аксель тоже родственник Гаррисона Толлета? – Двоюродный брат. Энджи указала на агрессивного здоровяка с выбитыми передними зубами: – Это и есть ваш Уоллес? – Да, это Уолли. – А близнецы – Джоуи и Бо Толлеты? – Да, братья Акселя, вон стоят, – Кармана кивнул в сторону навеса. – И тоже работают в «Си-Техе»? – Городишко-то маленький, предприятия сплошь семейные. Куда же им еще устраиваться? Энджи незаметно рассматривала собравшихся под навесом, действительно разглядев двух рослых темноволосых мужчин. Жасмин, не иначе, перебрала до изумления, раз сцепилась с такой компанией. Энджи поспешно достала еще одну фотографию, на которой был отлично виден сухопарый незнакомец. – Это Так Маквизер, дядя Шейлы Толлет. Умер несколько лет назад от рака горла. – Он очень заботился о племяннице? – спросила Энджи. – Шейла была единственным ребенком его покойного брата – они с женой разбились на самолете возле Тофино. Маквизер ее, можно сказать, вырастил и выдал замуж за Гаррисона. Энджи перебрала распечатки, быстро намокавшие под дождем, и вынула следующую: – Что Шейла Толлет вам здесь отдает? Брови Джесси Кармана нависли над глазами, подбородок стал квадратным. – Я не обязан отвечать на такую чушь! – А, ну, как угодно. Значит, вам есть что скрывать. Кармана отчеканил, с ненавистью глядя на Паллорино: – Лекарство для кота. Шейла ездила в город к подружке, у которой начались роды, и заодно забрала у ветеринара таблетки для своего старого кота. Сказала, переночует в городе, потому что ребенок никак не появлялся на свет. Она зашла найти Гаррисона, чтобы захватил лекарство и дал коту, когда утром повезет в лодж клиенток. – Гаррисон знает, что Шейла видела его с Жасмин? – Блин, да я понятия не имею! И вообще, при чем тут это и несчастный случай? Поедете в лодж допрашивать Шейлу и Гаррисона о его измене? Что хорошего из этого выйдет? Что хорошего это даст бабке Жасмин Гулати? Расскажете старухе, что ее внучка трахалась с женатыми мужчинами? Она была стервой экстра-класса, которая сама накликала свою судьбу! – Проблемы, Джесси? Энджи обернулась. Рыжий здоровяк остановился в двух шагах от них. Даже спустя четверть века Паллорино узнала в нем щербатого, который ругался с Жасмин. Уоллес Кармана, он же Уолли. В жизни он оказался еще крупнее, настоящий гигант. Белоснежные вставные резцы заметно отличались от остальных зубов. – Уоллес Кармана, – сказала Энджи, автоматически развернувшись к нему лицом, немного расставив ноги и перенеся вес на заднюю. Она вдруг сразу вспомнила про свой нож на ремне под курткой и пожалела, что уже не носит пистолет и не может вызвать подкрепление. Плотная группа под навесом придвинулась ближе. Энджи прикинула расстояние до «Мини-Купера», оставленного рядом с бетонным корпусом. Не обращая на нее внимания, Уоллес напустился на брата: – Ничего больше не говори, Джесси! Ты чего вообще разболтался-то с ней? – Он ткнул пальцем в сторону Энджи. – Частные сыщики вроде этой проныры собирают всякое дерьмо! Языком метет, чтобы выведать информацию, а потом ее клиент подаст в суд. Попомни мое слово, она попытается засудить тебя и Гаррисона за несчастный случай на реке, который был-то два с половиной десятка лет назад! – Он повернулся к Энджи. – Вали к чертовой матери из нашего города, пока цела, уяснила? Не доводи до греха! Помня о включенном в кармане диктофоне, Энджи спросила с напускным спокойствием: – Это угроза, мистер Кармана? Близнецы Толлеты отделились от группы под навесом и двинулись к ним. В душу Энджи закрался страх. Уже темнело, работники в основном разъехались. В конце причала, под дождем и в тумане, она одна против группы верзил. – Что, нашел источник проблем, Уолли? – спросил один из близнецов. Голос у него был низкий и хриплый. – Джоуи и Бо Толлет? – притворно обрадовалась Энджи. – Я как раз надеялась и с вами поговорить. – Она медленно повернулась, поглядев каждому из мужчин в глаза и незаметно оказавшись на линии прямого броска до «Мини-Купера». – Участницы той семидневной рыбалки утверждают, что по берегу их преследовали трое мужчин. Один нес что-то длинное – винтовку или охотничье ружье. А по ночам в лагерь доносились звуки игры на банджо. Не знаете, кто мог их провоцировать? В наступившем молчании буйки гулко стучали по краю ангара. Энджи кашлянула. – Может, кто-то из вас пытался отравить им отдых, потому что в первый вечер Жасмин Гулати неуважительно повела себя в пабе? Стоявшие перед ней еле сдерживались, глядя на Паллорино с нескрываемой неприязнью. Порыв ветра сбросил на бетонную дорожку проволочную корзину и покатил с громким стуком. Корзина упала в воду и поплыла в туман. Никто не шелохнулся. – Конечно, характер у нее был не сахар, – продолжала Энджи. – Я смотрела пленку. Сказанное Жасмин было откровенным хамством, и я не стала бы винить людей, решивших преподать ей урок и припугнуть. – Эта Гулати была дрянь, – прорычал Уоллес. – Ее нужно было проучить. Если и слышалось по ночам банджо из леса, то нечего было болтать гадости про местных! – А заодно и соблазнять, да? – невзначай добавила Энджи, не забывая, что диктофон работает, а машина стоит у бетонного корпуса. – Не введи нас во искушение, – многозначительно изрек Бо Толлет низким баритоном. Звякал металл. Над водой в тумане заревела сирена. – То есть это Жасмин виновата, что Гаррисон Толлет изменил жене? Она его соблазняла, а он кричал и отбивался? Мужчины промолчали. – А потом распутница нечаянно сорвалась в реку в двух шагах от водопада? – Так оно и было, – прогудел Уоллес. – О’кей, – согласилась Энджи, осторожно разряжая ситуацию, – ваша точка зрения мне ясна. Допустим, она сама нарывалась. Может, ее и стоило проучить. Даже если у одного из вас было с собой банджо, черт с ним. Никакого физического вреда, ничего серьезного. Но если вы действительно преследовали туристок, запугивали и следили за ними с берега, кто-нибудь из вас наверняка обратил внимание, что Жасмин ушла удить рыбу одна. Может, вы даже видели, как она упала в воду? Молчание. – Ну, кто видел? Уоллес шагнул вперед. – Я последний раз повторяю, мисс частный детектив, и не грубо, а, наоборот, со всей любезностью: тащите задницу в свою пижонскую тачку и валите-ка из города. Чтобы к утру духу вашего не было, тогда никто не пострадает. – Спасибо за то, что уделили мне время, Джесси, Уоллес, Джоуи, Бо. Благодарю за совет. – Энджи спокойно убрала фотографии в сумку, подняла глаза на Уоллеса и добавила громко и раздельно, скрывая дрожь: – Я непременно уеду отсюда, как только закончу дела. Она застегнула молнию на сумке и передвинула ее на ремне повыше. – Кстати, вы не в курсе, что случилось с фиолетовым дневником Жасмин? Такой пухлой тетрадкой, в которой она постоянно писала якобы нечто эротическое? – Говоря это, Энджи глядела прямо в мокрое от дождя лицо Джесси. По мельчайшим внешним признакам она угадывала в нем внутренний конфликт. Джесси Кармана хотел помочь, но боялся. Энджи обдало изнутри жаром от догадки, что отношения между этими людьми куда сложнее, чем казалось на первый взгляд. Остальные трое вдруг ощутимо напряглись, ожидая ответа Джесси.