Девушка в темной реке
Часть 34 из 59 Информация о книге
Энджи молча доела сандвич и картошку, глядя, как Бэбс усадила клиентов и принесла им меню. Открытие не давало ей покоя: если Кармана и Толлеты действительно утопили старшеклассника, значит, они способны на убийство. Это уже получается характерный почерк. Убийцы, повязанные друг с другом своим преступлением, ради сохранения тайны не остановятся ни перед чем. * * * Расплатившись и поблагодарив Бэбс, Энджи забросила сумку на плечо и вышла под дождь. Испарения, клубясь, окружали фонари туманными ореолами. Она перебежала через дорогу, прошла по парковке мотеля и остановилась, растерянно моргая, не сразу осознав, что произошло с машиной. Стекла были густо вымазаны бурой массой. Кал? Задние габариты разбиты – кусочки красного пластика блестели в лужах на бетоне. С бьющимся сердцем Энджи огляделась, вглядываясь в густеющий туман, однако тишину нарушал только мягкий шелест волн и шорох падающих капель. Она обошла «Мини-Купер». Передние фары и лобовое стекло тоже оказались разбиты, а на приборной доске лежал камень, из-под которого что-то торчало. Энджи полезла в боковой карман сумки и вынула синие латексные перчатки – полицейская привычка. Дотянувшись через разбитое лобовое стекло, она приподняла булыжник и увидела влажный листок бумаги. Развернув его, она прочла слова, выведенные черными печатными буквами: «ВАЛИ ОТСЮДА СУКА НЕ ТО ПЛОХО БУДЕТ». Глава 29 Среда, 21 ноября Кипя от ярости, Энджи сжимала руль новой полноприводной «Субару», взятой в прокате в центре города, если последнее определение применимо к Порт-Феррису. Изуродованный «Мини-Купер» остался на парковке мотеля – Энджи заказала в сервисной компании эвакуацию машины после того, как полиция зафиксирует повреждения. Сейчас она ехала в местное отделение с твердым намерением переговорить с констеблем Дарнеллом Джейкоби. Пока она в автопрокате дожидалась дилера, позвонили из «Прибрежных расследований»: Уоллес Кармана действительно оказался судимым и отбыл реальный срок за нападение с отягчающими обстоятельствами семнадцать лет назад. Энджи узнала, что нападение было спровоцировано случаем «дорожного хамства»: жительница индейской резервации подрезала Уоллеса на шоссе возле Порт-Ферриса. Он засигналил и подъехал на своем пикапе вплотную к ее заднему бамперу, но индианка показала ему средний палец и нарочно замедлила скорость, что привело Уоллеса в ярость. Он увязался за машиной, доехал за женщиной к гаражу и избил ее бейсбольной битой, которую возил с собой, после чего раскурочил седан, перебив стекла и фары. Это автоматически ставило больного на всю голову Уоллеса Кармана на первое место в списке подозреваемых в вандализме и письменной, пусть и безграмотной, угрозе. Сомнений не осталось – Кармана способен напасть на женщину, а Жасмин довела его до бешенства, как та злосчастная индианка за рулем. Больше того, у Джима «Баджа» Харгривса тоже имелась судимость – пьяное вождение и самовольное оставление места аварии. Правда, второе обвинение было впоследствии снято Хэнком Джейкоби, папашей Дарнелла, который вел расследование. Это произошло двадцать пять лет назад – приблизительно за год до того, как Бадж, надиравшийся в пабе в компании патрульного Дарнелла, попал в объектив камеры Рейчел Харт. Хэнк Джейкоби – это тот самый коп, который закрыл дело Портера Бейтса. Энджи покоробил такой неприкрытый фаворитизм. Порыв ветра бросил опавшие листья, обломки веточек и чешуйки коры в лобовое стекло «Субару», когда Паллорино остановилась в парковочном «кармане» у крохотного отделения полиции. Канадский флаг щелкал на ветру рядом с флагом провинции. Половину здания занимала пожарная часть. Энджи вошла в приемную. За экраном из пуленепробиваемого стекла никого не было. Энджи постучала ладонью по звонку. Вскоре вышел полицейский в форме, с желтыми лампасами на брюках и в бронежилете поверх светло-серой рубашки. – Могу я поговорить с констеблем Джейкоби? – попросила Энджи, когда полицейский осведомился, что ей нужно. – Я капрал Лафарж. Констебль Джейкоби занят. Могу я вам чем-то помочь? – Мне нужен Джейкоби. Скажите ему, что приехала Энджи Паллорино поговорить по поводу человеческих останков, найденных на Наамиш, и связанного с ними эпизода вандализма. Молодой человек изменился в лице, кивнул и скрылся в коридоре. Через несколько секунд за стеклом показался Джейкоби и открыл боковую дверь. – Миз Паллорино, я слышал, вы в нашем городе в качестве частного детектива? – Осмос, как и было сказано… – Что, простите? – Я говорю, вчера вечером мне разбили машину и оставили внутри записку с угрозами. Я хочу написать в связи с этим заявление и попрошу указать, что мне вербально угрожал Уоллес Кармана. Вчера днем, на территории своего предприятия. Джейкоби вздохнул. – Пройдите сюда. Слушая Энджи, он заполнял необходимые бумаги. Наконец от отложил ручку. – Я отправлю кого-нибудь взглянуть на вашу машину. Какое неприятное событие… когда приезжают бесцеремонно ворошить прошлое, – закончил он, подчеркнуто глядя в глаза собеседнице. – Еще бы. Вы ведь и сами пересекались с Жасмин Гулати. – Энджи вынула скриншот сцены в пабе и положила перед полицейским. Джейкоби поглядел на снимок, прищурился, но промолчал. На виске у него явственно пульсировала жилка. – Вы наверняка сразу догадались, что к чему, когда выезжали на вызов по найденным останкам. – Вы же сами раньше работали в полиции. – Джейкоби сказал это обдуманно, у него не вырвалось. – И прекрасно знаете, каким предвзятым может оказаться подход, если строить версии заранее. – Бадж Харгривс тоже ни словом не заикнулся о Гулати, хотя он-то никогда не служил в полиции, – парировала Энджи в расчете на реакцию. – Слушайте, я не знаю, что вы рассчитываете найти, но свои инсинуации держите при себе. Смерть Гулати признана несчастным случаем, а вы не даете покоя местным жителям, пытаетесь на них давить. – А ведь это ваш отец добился снятия отягчающих обвинений с Баджа Харгривса, в пьяном виде разбившего чужую машину и сбежавшего с места аварии. – Паллорино кивнула на скриншот. Джейкоби поднялся на ноги: – Простите, у меня масса дел. – Один вопросик, и все. Ваш отец расследовал еще одно дело – исчезновение и предполагаемое убийство старшеклассника Поттера Бейтса. Джейкоби замер, сжав губы, и невольно покосился на дверь. – Вы, ровесник Бейтса, наверняка учились с ним в одной школе, куда ходили еще и Уоллес Кармана, и близнецы Толлеты, которых подозревали в причастности к исчезновению Бейтса. – Против них не было улик. Слухи – это не доказательства. Обвинений по этому делу предъявлено не было. – Или правосудие просто повернулось к виновникам слепым оком, сочтя убийство справедливым возмездием за Акселя Толлета? – Энджи убрала снимок обратно в сумку и встала. – Надеюсь, вы допросите Уоллеса Кармана по факту вандализма и угроз в мой адрес. Я оставила машину на парковке мотеля специально для вас, потом ее увезут в сервис. – Она продиктовала Джейкоби номер машины. – Я в курсе, за что ранее привлекался Уоллес Кармана: он бейсбольной битой пробил женщине череп и переломал ноги, а потом раскурочил ее седан. – Она взглянула на протокол. – Я рада, что вы все записали. Благодарю за уделенное время, офицер. Джейкоби открыл ей дверь, стоя с бесстрастным лицом – и с напряженной шеей. – Да. – Энджи задержалась в дверях. – Двадцать четыре года назад полицейские из Порт-Феррис передали коронерской службе вещи Жасмин Гулати. Я читала отчет. Перечень личных вещей подписан вами. Молчание. – Не подскажете, куда подевался дневник Гулати? Почему его нет в перечне? Лицо Джейкоби окаменело. Он слегка кивнул на открытую дверь: – До свиданья, миз Паллорино. Спасибо, что зашли. Когда Энджи дошла до двери, ведущей в приемную, Джейкоби сказал ей в спину: – Пожалуй, вам действительно лучше уехать отсюда. Энджи опустила руку в карман, незаметно включила диктофон и медленно повернулась к полицейскому: – Вы что-то сказали, констебль Джейкоби? – Я сказал, что вам лучше уехать из города. – Это какая-то угроза, сэр? – Я лишь довожу до вашего сведения, – негромко сказал полицейский, – что здесь есть люди и события, которые могут оказаться вне моего контроля. – Вы намекаете, что существует определенный круг лиц, угрожающих моей личной безопасности? Почему они не желают, чтобы я продолжала расследование случившегося с Жасмин Гулати? – Поверьте, вам лучше не задерживаться и ничего не выяснять. Он смотрел Энджи в глаза. Молчание стало нестерпимым. Дотянувшись до двери в приемную, Джейкоби открыл ее и подождал, пока Паллорино выйдет. Отъезжая в «Субару», Энджи оглянулась. Констебль Дарнелл Джейкоби стоял у окна, провожая ее взглядом. К уху он прижимал телефон. Глава 30 Одолевая подъем, Энджи обратила внимание, какой крутой стала старая трелевочная дорога. Тучи опускались с гор слоистой грядой. Шел уже не дождь, а мокрый снег. Когда Энджи подъехала к озеру Кармана, находившемуся у начала водораздела, берег слева будто разом исчез, сменившись отвесным обрывом до самой зеленовато-серой ледниковой воды. Энджи сразу сбросила скорость. Видимость стремительно ухудшалась. Обогнув озеро, можно было добраться до лоджа «Хищник», построенного у безымянной речки, вытекающей из Кармана с запада. Здесь брала начало Наамиш, питаемая горными ручьями и речушками и прихотливо петлявшая до самого западного побережья острова Ванкувер. Дорога стала заметно грязнее, начались ухабы. Старые, замшелые кедры и ели уносились в небо, с ветвей свисали серые космы испанского мха. Колеса начали скользить, и Энджи почувствовала, что такое полный привод. Она даже порадовалась, что «Мини-Купер» пришлось оставить в Порт-Феррисе: на ситикаре она бы здесь не проехала.