Дочери Темперанс Хоббс
Часть 15 из 66 Информация о книге
– Вот! У тебя есть красная свеча в форме фаллоса? Сэм рассмеялся, а Лиз удивленно спросила: – Это еще зачем? Конни придвинула папку ближе к подруге и указала на заголовок. – Боже мой, ты ее распечатала? – Лиз выпрямилась и резко отставила бокал на журнальный столик. – Что-что? – очнулся Сэм. – Да, я ее распечатала, – подтвердила Конни. – Ты серьезно? Это она? – изумился мужчина. Конни передала ему рукопись. – Дай! Дай посмотреть! – завопила Лиз. – И ты ничего мне не рассказывала! – возмутился Сэм. Лиз водила кончиками пальцев по страницам увесистой папки, которую Сэм удерживал одной рукой. Взгляды друзей были устремлены на загадочный старинный артефакт, который Конни исследовала уже почти десятилетие. – Всегда хотела ее увидеть! – Лиз продолжала судорожно перелистывать страницы. Конни покрутила в пальцах привязанный к ее запястью камешек. – Книга врачеваний рабы Божьей Деливеренс Дейн, – пробурчал Сэм в прислоненный к подбородку бокал. – Я удивлен, что здесь все записи так отчетливо видны и разборчивы. – Да, распечатки довольно качественные, – подтвердила Конни. – Я думала, ты будешь скрывать ее до выхода своей книги, – сказала Лиз, переворачивая лист и вглядываясь в текст. – Так что же изменилось? – поинтересовался Сэм. В его голосе прозвучали какие-то странные нотки, но Конни не совсем понимала, что это означает. Если она расскажет Сэму тайну, и тот ей не поверит, это все испортит. Но он может решить, будто у Конни поехала крыша, и уйти. Это должно его спасти. Скорее всего. Конни не могла сказать с уверенностью, что, покинув ее, Сэм окажется в безопасности. Она не знала, как именно работает… та штука, в которую она не верит. – Это латынь. – Глаза Лиз сверкали, а кончики пальцев скользили по строчкам. – Есть кое-что, – ответила Конни. – Хотя там имеются и криптограммы. – Так-так… Отсутствуют интервалы, есть повторы, но это определенно латынь. Посмотри. Конни подползла на коленях к дивану и оперлась на него локтями. Пламя отбрасывало блики на лица друзей, а в воздухе витал аромат нарциссов. Лиз водила пальцем по тому же абзацу, что привлек внимание Конни и Зази в начале недели. – Передай, пожалуйста, мои очки. – Лиз указала рукой на свою сумку, которую оставила у входной двери. – Очки? – поддразнила Конни подругу. – Заткнись, – любезно ответила ей Лиз. – Я их тоже ношу, – вставил Сэм. Конни подала подруге ее очки, и та, надев их, вгляделась в распечатку. Пока Лиз молча шевелила губами, читая слова, кончики пальцев Конни покалывало. – Есть бумага? – наконец спросила гостья. Сэм выудил из кармана джинсов маленький блокнотик и сточенный практически до самого конца карандаш. Лиз открыла чистую страницу и принялась выписывать слова. Конни и Сэм склонились над блокнотом, а Арло под диваном громко вздохнул. Через пару минут Лиз выпрямилась и посмотрела на то, что у нее вышло. – Странно, – заключила она. – Что такое? – спросила Конни. Лиз положила лист перед друзьями. Turtur Jusquiamus Tulipa Corvus Aloe Anguilla Alnus Tussilago Turtur Rosa Anguilla Rosa Так продолжалось и дальше – длинный список с часто повторяющимися alnus, rosa и tussilago. Некоторые слова встречались по одному или два раза. Казалось, они не подчинялись никакому порядку. – Это список, – сказала Лиз. – Похоже на то, – подтвердила Конни. – Что он означает? – Ну… – Лиз выдержала паузу. – Rosa – это «роза». Вот все, что я могу сказать. – Ирис! – указал Сэм на одно из слов. Теперь Конни ясно видела, что буквосочетание A F F O D I L было серединой замаскированного в тексте daffodilus. Нарцисс. Это же очевидно. Зази была права. – Это все цветы? – спросила Конни. – Tulipa? Да. Хотя turtur может быть «черепахой». Ну и corvus – это «ворон». – А Anguilla разве не страна? – предположил Сэм. – Остров. – Каким-то загадочным образом этот факт истории Карибского бассейна всплыл на поверхность из дальних уголков памяти Конни. – Один из Малых Антильских. – Но это также может быть и «угорь», – вставила Лиз. Сэм и Конни уставились на нее. – Что? Я серьезно. Они продолжили изучать дальше. – Mutus, – пробормотала Лиз. – Может переводиться как «немой». Corvus – «ворон». А corvus и mutus вместе может быть «немой ворон». Она обвела два слова и поставила рядом знак вопроса. Тем не менее это ничего не проясняло, лишь демонстрировало, что слова можно соединять между собой. – Это не похоже на рецептуру, – заявила вдруг Конни. – Только если повторы как-то связаны с массой и объемом. – Может быть. Знаешь, как в рецептах коктейлей? – предположил Сэм. – Смешать лимонный сок с сахарным сиропом два к одному. Объем в таком случае не так важен, как пропорция. – Похоже на то, – ответила Лиз. – Но зачем их располагать в таком порядке? – И причем тут черепаха? – задумался Сэм. – И название острова? – добавила Конни. В камине взметнулся огонь; из маленькой баночки из-под варенья, что стояла на каминной полке, выпал белый цветок и слетел на пол. – Да. – Лиз отложила рукопись на столик вместе с блокнотом и подняла бокал. – Загадка… Разбушевавшееся ранее пламя снова затихло. Нисходящие потоки холодного воздуха обдували дотлевающие угли. Конни потянула палец в рот и принялась задумчиво грызть ноготь. Пару лет назад ей удалось избавиться от этой привычки. Как только она осознала, что делает, сразу же опустила руку и села на нее. – Бедная Ливви Дейн, – сказала Лиз, проведя пальцем по краю бокала. – Думаешь, она могла предугадать свою судьбу? Лиз глядела на огонь, а Сэм на Конни.