Дочери Темперанс Хоббс
Часть 54 из 66 Информация о книге
– Извини. – Конни терпеть не могла возвращаться в это состояние подростка, пристыженного своей матерью-хиппи прямо перед конкордскими друзьями. Сразу вспоминались мокасины стоимостью в пенни, гольфы до колен и чувство стыда. Грейс бросила шалфей в огонь. – Это отнимет всего несколько секунд, – сухо сказала она. Сушеный шалфей затрещал в огне, наполняя помещение облаком сладковато-пряного аромата. Затем она смахнула пылающие веточки кочергой, сбивая с них огонь. Потом развернулась к Конни, зачерпнула горсть дымящегося шалфея и подняла над головой дочери. Глаза Грейс постепенно затуманились белой дымкой. – Я, Грейс Гудвин, слуга Божия, взываю к тебе и заклинаю тебя, Ахаэль, Банех, самыми святыми словами Агиос, Тетраграмматон, Эширос, Адонай, Альфа и Омега, Рафаэль, Махаэль, Уриэль, Шмарадиэль, Задай и всеми известными именами Всемогущего Господа, всем тем, чем могу заставить тебя, Ахаэль, явиться предо мною в человеческом обличье и исполнить то, что я желаю, – уберечь мою дочь Констанс от опасности и указать на того, кто подверг опасности жизнь ее возлюбленного Сэмюэла. Да будет так. Да будет так. Да будет так. При каждом «да будет так» Грейс подносила тлеющий шалфей ко лбу дочери, затем к правому плечу, к левому и, наконец, к ее носу. Закончив, она подбросила траву к потолку, и та осыпалась пепельным дождем к кроссовкам Конни, образуя полукруг. Пробубнив себе под нос еще пару фраз, мать собрала шалфейный пепел и выбросила в огонь. Он исчез, вспыхнув напоследок голубовато-серой дымкой. – Потрясающе! – оскалилась Зази. – Вода закипела, дорогая, – заметила Грейс. – И чем это поможет? – поинтересовалась Конни. Она никогда прежде не слышала о таком заклинании. По всей видимости, это были очень древние знания, которые изучала Грейс, – что-то вроде рейки. Мать принялась суетиться у огня. – Может, ничем. А может, сбережет тебя. Или поможет узнать, как уберечь Сэма. Увидим позже. – Но каким образом? – осведомилась Зази, выглядывая из-за своих коленок. Грейс прислонила кочергу к стене. – Вы же историки, – сказала она. – Сами и ответьте. Зази опустила сначала одну ногу, затем другую. – Ну… – начала она. – Я знаю, что во времена всей этой салемской канители некоторые сельские жители утверждали, будто видели, как фигуры с человеческими очертаниями проходили сквозь окна. – В то время разгорелся серьезный теологический спор, – добавила Конни. – На тему того, способен ли дьявол принимать облик невинного человека. – И так ли это? – спросила Грейс, глядя перед собой. – Коттон Мэзер полагает, что нет, – ответила Конни. – Но Инкриз Мэзер утверждает, что да. Грейс вытянула вперед руку, в которой только что держала шалфей, и помассировала ее другой, словно разгоняя боль. – Можно подумать, будто существуют невинные люди, – сказала она. – Но вероятно, это уже другой вопрос. Язычок пламени одной из свечей вытянулся, отправляя к стропилам струйку черного дыма. – Думаю, пора начать, – констатировала Конни, раскладывая ингредиенты по столу. По ее рукам пробежала боль, она встряхнула ими и протянула рецепт Зази. – Будете говорить, сколько и чего нужно. – Но тут не сказано, – возразила та, вглядываясь в лист. – Это цифры в начале, – подсказала Конни. – Просто называйте их, и все, ладно? – Ладно. Конни подняла перемерзший сельдерей. Из обмякшей головки торчало пять увядших стеблей, покоричневевших на концах. – Шаг первый: сварить сельдерей, – объявила Конни, поворачиваясь к Сэму. – М-м-м… – довольно промычал тот. – Сельдерей… Грейс отправила растение в бурлящую кастрюлю. По комнате начал медленно распространяться запах вареных овощей. – Шаг второй, – сказала Конни, глядя на мать. – Добавить коралл. Она подняла отполированный красноватый камешек из ящичка Темперанс, и тот засверкал в свете огня. Прежде чем отправить коралл в кастрюлю, Конни потерла его большим пальцем, наслаждаясь гладкостью. Кругляшок плюхнулся в воду, подняв брызги. – В алхимии коралл считается как растением, так и камнем, – отметила Грейс, обращаясь к Зази. – В правильном окружении он очень силен. Как и все, что существует в лиминальных пространствах. Сельдерей начал закипать, и на щеке Конни осела испарина. – Что еще по списку? – поторопила она. – Семь волкобоев, – продиктовала Зази. – Это мы найдем в саду. Что дальше? – Дальше пять ингредиентов, которых у вас нет, а после них табак под цифрой «семь». – Ага! – Конни подняла пачку «Кэмел», демонстрируя ее всем, словно иллюзионист перед совершением фокуса, сняла целлофановую обертку, достала семь сигарет и разложила в пальцах веером. – Я так рада, что ты никогда не курила, – отметила Грейс. Конни рассмеялась, и мать настойчиво переспросила: – Ты же не курила, правда? – Да я уж и не помню… – ответила Конни. Она провела ногтем большого пальца вдоль каждой сигареты, разрезая и по очереди отправляя их содержимое в кастрюлю. На поверхности воды образовались маленькие пузырьки, и дурманящий пряный аромат наполнил комнату. – Дальше, – скомандовала Конни Зази. – Девять опиума, – ответила та, поднимая глаза. – Где, черт возьми, вы найдете опиум? Ума не приложу, где его можно достать. – Я немного схитрила, – улыбнулась Конни, поднимая баночку с просроченными таблетками с тайленолом и кодеином, которые давным-давно выписывали Сэму. Открутив крышку, она высыпала на ладонь последние три кругляша. От старости те крошились. – Мам? – позвала Конни. Грейс поднялась, вышла на кухню и через несколько секунд вернулась с деревянной разделочной доской и маленьким ножиком. Конни расположила таблетки на доске и провозгласила: – Узрите силу математики! Она разрезала каждую таблетку на три части и поднесла разделочную доску с девятью кусочками современного опиума к кипящей кастрюле. Развернула боком и соскребла таблетки в зелье при помощи ножа. Варево зашипело, и горячая капелька обожгла щеку Конни. Она сощурилась, но немного жидкости все же попало в глаз. Зрение сразу помутилось, а веко будто опалило крапивой. – О… – простонала Конни, зажимая глаз ладонью. – Один шафран, – продолжила Зази, поднимая стеклянный флакончик с травой – винтаж 1973 года, если верить пожелтевшей отклеивающейся надписи. Его она тоже вручила Конни. Та все еще щурилась, пытаясь проморгать слезы, но взяла флакончик, извлекла из него маленький сверток с шафраном и целиком высыпала в кастрюлю. Столовая наполнилась неуловимо тошнотворным запахом, похожим на аромат гниющих листьев или заросшего трутовиком полена. Виски Конни слегка запульсировали. – Три тополиных листа. Это они? – Зази указала на три заостренных и покоричневевших по краям листа в форме сердца – те самые, что Конни стащила из «Махониз». Голова у нее продолжала ныть, но Конни кивнула. Зази передала ей листья, и она бросила их в варево. Тополиные листья скрылись под булькающими пузырьками в полупрозрачной темной жидкости. На поверхности начала скапливаться маслянистая пена. Дым постепенно сгущался, пока не превратился в густой белый столб. Запах распространялся непередаваемый – запах гнили, червей и личинок, запах копошащихся тараканов, муравьев и жуков, вернее, если бы у копошащихся насекомых вообще был запах, они пахли бы именно так. К глотке Конни подкатил комок. Она оперлась на обеденный стол и глубоко задышала ртом. – Давайте выйдем на минутку, – предложила Грейс. – Пускай зелье немного выварится. Как раз соберем недостающее. Конни подавила рвотный позыв, и все четверо заторопились к выходу – навстречу влажной весенней ночи. Должно быть, начался прилив, потому что, переступив через порог, Конни сразу же ощутила запах океана. Дом находился на узенькой улочке, спрятавшейся среди деревьев в центре полуострова, но Конни все равно чувствовала океан. Он был на востоке. Конни глубоко вдохнула соленый воздух, и боль покинула ее виски. Под зеленым пологом ночь казалась еще чернее. Жабы утихли – видимо, испугались людей. Окна столовой были распахнуты, и теплый свет проливался в сад. – Волкобой, говорите? – Грейс босиком и с непокрытой головой осторожно потопала по земле. По пути она натянула пару старых садовых перчаток и остановилась у высоких зарослей с тоненькими листочками и раскачивающимися конусообразными соцветиями насыщенного фиолетового цвета, который делал их практически невидимыми в темноте. – Семь, – произнесла Зази, поворачивая список к свету. Она стояла прямо под ржавой подковой, что всегда висела над дверью. Грейс срезала секатором семь стеблей с соцветиями. Совсем близко послышался хруст ракушек, словно по ним проехались автомобильные шины. Все четверо замерли и прислушались. Даже жабы притихли. Этот дом был последним на Милк-стрит, и сюда редко заезжали случайные гости. Колеса остановились, и в тишине квакнула одинокая лягушка. Грейс сделала из шали подобие сумки для фиолетовых цветов. Конни ступила в заросли сада. Жесткие листья царапали ее голени. Она запнулась о жабу, и та улетела вперед, вороша листву. – Что дальше? – спросила Грейс. – Лапчатка? – предположила Конни.