Дом сна
Часть 24 из 53 Информация о книге
– Он ведь простоит здесь до завтра, правда? – спросила Руби. – Пока не пойдет дождь? Тогда я приведу сюда друзей, чтобы они тоже посмотрели. Сюзи Бриггс, Джилл Дрю и Дэвида. – Не думаю, – сказал Роберт. Он поправил раковину, которая служила подъемным мостом, и взболтал во рву чистую соленую воду, пустив по ней рябь. – Понимаешь, скоро начнется прилив, и замок смоет в море. Уж башню точно. – Ах, – разочарованно вздохнула Руби. – А почему ты не подумал об этом раньше? – Подумал. Только замок нужно было строить именно здесь, где влажный песок. – Он подхватил ведерко с лопаткой и протянул Руби другую руку. – Держись. Пойдем расскажем Саре. Пока они перебирались через барьер из мокрых водорослей и тащились по сухому песку, Руби ворчала. Но Роберт ее не слышал: голос девочки слился с безветренной тишиной пляжа, с мертвящим спокойствием послеполуденного воздуха. Роберт приближался к Саре и несмело улыбнулся, когда она оторвала взгляд от книги. Сара накинула на плечи кардиган и закопала ноги в песок, Роберт взглянул на нее и понял с абсолютной и пугающей определенностью: в его жизни произошла ужасная перемена – произошла еще несколько месяцев назад, в его комнате, в тот день, когда Сара зашла к нему с мокрыми волосами, чтобы утешить; но лишь сегодня ему стал ясен истинный смысл и масштаб этого события – за миг, растянутый до вечности, он понял, что нет на свете ничего такого, чего бы не сделал он ради этой женщины, нет такого подвига, на который он бы не решился, нет такой жертвы, какую с радостью не принес бы… Ты – бремя тяжкое и благодать… – Что-то вы долго. Слова слетали с его языка так же стремительно и необъяснимо, как и рождались в его мозгу – Роберт старательно разыграл возмущение: – О чем ты говоришь? Ты видела, какой огромный замок? Настоящий шедевр! – Да, впечатляюще. А ты что думаешь, Руби? Тебе понравилось? Руби кивнула и, прильнув к Саре, сказала со значением: – Я украшала ракушками. – Не знала, что в вас обоих есть творческая жилка. – Я тоже не знал, – сказал Роберт. – Наверное, песок – это мой материал. – Значит, ты Песочный человек? – спросила Руби. – Возможно. Быть может, я приду к тебе сегодня ночью, когда ты будешь спать. Сара с нежностью смотрела на усталое лицо девочки, на ее отяжелевшие веки. – Почему-то мне кажется, что ночи ждать не придется. – Должно быть, я ее утомил, – сказал Роберт. Руби заснула легко и быстро, и пока ее разум уютно и безмятежно погружался в бессознательное, между Сарой и Робертом установилось молчание, дружеское и приветливое. Сидя рядом с ней на пустынном пляже, не столько отделенный, сколько соединенный телом спящего ребенка, Роберт чувствовал, что никогда еще не был так близок к ней. На солнечном пекле мысли размывались, растекались плотным туманом, ему не хотелось читать – хотелось просто сидеть на песке, наслаждаться близостью и смотреть на океан до тех пор, пока от сверкающих бликов не заболят глаза. Через какое-то время он осознал, что Сара отложила роман и тоже, разморенная солнцем, смотрит на море серо-голубыми глазами, подернутыми дымкой удовольствия. – О чем думаешь? – спросил он. Сара медлила, затаив дыхание. – Знаешь, терпеть не могу, когда Ронни задает этот вопрос. – Прости, – сказал Роберт. – Я не хотел быть назойливым. – Да нет, я же сказала, что терпеть не могу, когда Ронни задает этот вопрос. Внутри Роберта что-то возликовало. И ему тотчас захотелось большего. – А я задал его как-то иначе? – Когда я остаюсь с ней наедине, – медленно заговорила Сара, – у меня такое чувство, будто она постоянно пытается меня… прочесть. А ты даешь мне… не знаю… пространство, что ли. Возможность дышать. Изумляясь собственной отваге, Роберт спросил: – Это верный знак истинной привязанности. Согласно твоей книге. – Правда? – …Не возникает никакого противоречия между внутренним одиночеством и дружбой… – Он осмелился зайти столь далеко и теперь, с внутренней дрожью, сделал еще один шаг: – Но ты предпочитаешь быть с нею, а не со мной. Секунду-другую Сара смотрела ему в глаза, затем улыбнулась и вновь устремила взгляд в морскую даль. – Ну, раз ты спрашиваешь – я думала о Клео. – Клео? – Я думала… думала, что будь у меня сестра-близнец, и исчезни она, когда я была совсем маленькой, еще до того, как я смогла узнать ее, то, наверное, каждый день, даже каждое мгновение я бы думала о ней. И спрашивала бы себя – где она? Что делает? С тобой то же самое? Роберт молчал. На этот раз язык отказывался ему подчиняться. – Наверное, – наконец выдавил он. – А дома ты когда-нибудь заговариваешь о ней? С родителями вы вспоминаете ее? – Нет… Нет, никогда. – Казалось, эта тема ему неприятна, и он снова взял «Бремя и благодать». – Здесь сказано кое-что еще… – Он полистал книгу, но не смог найти нужную страницу. – Что-то по поводу утраты. Когда кого-то теряешь, когда кого-то недостает, ты больше всего страдаешь от того, что человек этот превратился в нечто воображаемое, нечто нереальное. Но твоя тоска по нему – вовсе не воображаемая. И потому ты вынужден цепляться за свою тоску. Ведь она реальна. Сара нахмурилась. – Возможно, ты с ней еще встретишься. Она разыщет тебя, или ты разыщешь ее. – Возможно. – Роберт сдул песчинки со страницы и закрыл книгу. – Было бы глупо, не так ли, всю жизнь по кому-то тосковать и при этом ничего не предпринимать? – Я уверена – ты ее найдешь. – Да. Я тоже уверен. Удлинившиеся тени от скалы накрыли их. Похолодало, руки Сары покрылись мурашками. Руби, свернувшаяся у ее бедер, пошевелилась и, неудачно дернувшись, пихнула Сару в ногу. С губ девочки слетело несколько скомканных слов. То ли «бисквит», то ли «быстро», то ли «Тимоти». – Как ты считаешь, с ней все в порядке? – спросил Роберт. Бормотанье лилось спокойным, рваным, журчащим потоком. Образовывались и распадались предложения; странные многосложные слова и неразборчивые неологизмы то затихали на едва раскрытых губах Руби, то судорожно срывались с них. Сара и Роберт слушали ее сонный бред, встревоженно и завороженно, пока Руби не смолкла. – Как думаешь, может, разбудить ее? – спросил Роберт. – Вдруг это припадок или что-то вроде? – С ней все в порядке. – Сара коснулась щек и лба девочки. Дыхание было медленным и ровным. – Не надо ее будить. Нам все равно скоро возвращаться, тогда и разбудим. – Она мягко и осторожно отодвинулась от спящей Руби и встала. – Пожалуй, взгляну на ваше творение. Пока не начался прилив. – Я бы хотел тебе показать… – Не надо. Останься здесь и пригляди за ней. Роберт смотрел, как Сара спускается к песчаному замку: в сгущавшихся сумерках пастельные цвета ее одежды размывались в серо-голубое пятно; он видел, как она обошла замок, рассматривая его с разных сторон; как, скрестив руки на груди, присела на корточки, чтобы получше разглядеть детали, облицовку из раковин и тонкие зубчики стены. Наблюдая за Сарой, он протянул руку к огненно-рыжим волосам Руби и заговорил. Терзаемый жаждой рассказать кому-нибудь о своих чувствах к Саре, терзаемый жаждой сбросить с себя этот тяжкий груз чувств, своим доверенным лицом Роберт выбрал спящего ребенка. И Роберт заговорил: – Я не могу понять… станет ли это когда-нибудь… *** Руби немного поплакала, увидев, что песчаный замок наполовину размыло приливом, и шипящая враждебная вода превратила его башенки и ворота в бесформенную массу, но в целом девочка вела себя очень отважно и нашла другие темы для размышлений и разговоров, когда Роберт с Сарой вели ее вверх по тропинке. Она очень устала, и последний отрезок – там, где тропинка была достаточно широкой и ровной, – Роберт нес ее на плечах. Затем компания разделилась. Роберт направился в Эшдаун, где собирался встретиться с Терри, а Сара повела Руби по узкой дорожке к дому родителей. Стемнело, и девочка крепко держала ее за руку. – Надеюсь, твоя мама не будет волноваться, – сказала Сара. – Мы возвращаемся довольно поздно. – Не будет, – отмахнулась Руби. – Тебе понравилось сегодня? – Да. Самый лучший день. – Хорошо. Я рада. Только, наверное, нам не стоило так задерживаться. – А я бы еще хотела остаться, – сказала Руби. – Здорово было бы там заночевать. – Не говори глупостей. Ты и так слишком устала. – Вовсе не устала. – И потому заснула на пляже? Руби на секунду притихла, затем с легким удивлением проговорила: – А я и не знала, что спала. – Спала, – сказала Сара. – И издавала во сне звуки. – Звуки? Ты хочешь сказать, что я разговаривала. – Наверное, это можно и так назвать. – Сара удивилась тому, как быстро Руби схватывает суть. – А с тобой такое случалось прежде? – Мама говорит, что постоянно. Она даже водила меня к доктору, но он сказал, что все нормально.