Эксперимент «Исола»
Часть 9 из 26 Информация о книге
Она вдруг замолчала. Щекам стало жарко. Ее слова были как пощечина. Я неуклюже поднялась, чуть покачнулась. Не то решительное движение, какое я задумала. Нур избегала смотреть мне в глаза, упорно глядя в окно. – Я только говорю, что это не так просто, – сказала она наконец. – Мне страшно жаль, что я своим рождением помешала твоей увлекательной жизни, помешала твоей карьере, ты уж прости меня, пожалуйста… – Мой голос чуть не сорвался на неприятный фальцет, я сама слышала, как жалко он звучит, но мне было наплевать. – Но этот ребенок – мой, и я не собираюсь избавляться от него, я собираюсь любить его и заботиться о нем, и мне не обязательно будет тяжело только потому, что было тяжело тебе. Я оставлю ребенка, и тебе придется это принять. Нур продолжала смотреть в окно; она раздраженно поджала губы, а потом язвительно сказала: – Ну что ж, тогда – поздравляю и желаю счастья. Увидимся, когда у тебя все развалится окончательно. Потому что у тебя все развалится. Будь уверена. Я рванула к себе кофту, висевшую на спинке стула, голова кружилась, но прежде чем уйти, я перегнулась через стол. – Знаешь, в чем ирония, Нур? Что именно ты даешь советы о том, как быть матерью. На твоем месте я бы помалкивала на этот счет. С прямой спиной я вышла в прихожую, наклонилась завязать шнурки, но руки дрожали от злости. Хотя живот был еще не особенно виден, мне уже было труднее дотянуться до обуви. Потом я надела куртку, вышла, спустилась по лестнице. Я знала, что этот разговор будет вертеться у меня в голове в ближайшие дни, недели, месяцы, что я тысячу раз пожалею о сказанном, захочу взять свои слова назад, стану упрекать себя в том, что не сказала других слов, но сейчас меня распирало от адреналина и чистой, беспримесной злости, от которой я словно летела по улице. Она ощущалась как освобождение. Я не виделась с Нур всю беременность. А потом, после рождения Сири, она возникла в родильном отделении – с достойным дочери олигарха платьицем. И началась новая глава. Блюда приносили и уносили, откупоривали новые бутылки, пускали их по кругу. Сыр и десерт. Еще вина. Теперь общество разделилось на небольшие группы. Франциска поменялась местами с Катей, и теперь они с Юном были заняты беседой, которая еще больше походила на любовную игру. Франциска смеялась, запрокинув голову и касаясь пальцами ключиц, Юн сидел, широко расставив ноги и подавшись вперед, словно готовый в любой момент с головой нырнуть ей в вырез. Катя завела с Лоттой разговор – кажется, интересный им обеим – о лыжах. Журчание голосов за столом становилось все громче. Большинство заметно опьянели, да и у меня самой, поняла я к своему ужасу, голова пошла кругом. Когда Катя подавала портвейн в рюмочках, не отказался никто, и никто не заметил, что ни я, ни она из своих рюмок не пили. Было уже около десяти вечера. До моей смерти оставалось пять часов. За ужином я несколько раз замечала, что Генри смотрит на меня – и не отводит взгляда, если я смотрю на него в ответ. Когда некоторые группы начали отходить от стола, он вдруг поднялся, обогнул стол и положил руку мне на плечо. – Принести вам что-нибудь? Виски, коньяк, вино? – Лучше большой стакан воды. Я подумала: поступит ли Генри, как он обычно поступал на тех немногих вечеринках, на которых бывал в прошлые годы: внезапно объявится, скажет всем “спасибо” и быстро исчезнет? Но Генри вернулся со стаканом и снова сел напротив меня. Когда он подавал мне стакан, наши руки соприкоснулись – случайно ли? Вскоре я почувствовала, как его нога касается моей. Я взглянула на него: он с внимательной миной слушал Полковника. Делая вид, что не видит меня, он тут же подвинул ногу еще теснее к моей, так что наши колени соприкоснулись. Скатерть в торце стола, где мы сидели, висела низко, и никто ничего не увидел. Я чуть сжала его колено в своих, он ответил. Значит, это все на самом деле, а не у меня в голове, как обычно. С ним тоже это происходит. Я испытала одновременно облегчение и печаль. Как же все не вовремя! Когда Полковник потерял нить разговора, Генри нагнулся ко мне. Глаза у него были большими, зрачки расширились. – Вы не знаете, есть ли возможность высадиться на остров с другой стороны? – Понятия не имею. А что? – соврала я. – Было бы неплохо знать это на случай, если поднимется ветер. Сможет ли тогда катер забрать нас еще откуда-то, кроме причала. Я вопросительно посмотрела на него и наконец поняла, куда он клонит. – Тогда, может быть, выйдем проверим? Генри сделал вид, что эта идея почему-то не пришла в голову ему самому, и я поняла, как хорошо он владеет собой. – Разумно. Прогуляемся? Мы одновременно встали. – Уже собираетесь спать? У Полковника был разочарованный вид. Алкоголь и, наверное, снотворное из десертной рюмки уже начинали действовать. Трезвомыслящий и все замечавший человек, с которым я беседовала несколько часов назад, куда-то делся, и на его месте сидел теперь старик, который болтал в основном о себе и взгляд которого все больше обращался на себя самого. Секретарь был прав насчет алкоголизма Полковника – он теперь опустошал и снова наполнял свой бокал все быстрее. – Мы только выйдем посмотреть, сильный ли ветер, и сразу вернемся! Полковник отодвинул стул, и я испугалась, что он увяжется за нами, но Генри искусно отвел удар. – А вы, может быть, пока проведете ревизию в погребке? Насколько я понял, вы хорошо разбираетесь во всех этих урожаях такого-то года, виноградниках… Анна сказала, что именно вас мы должны благодарить за потрясающее вино, которое мы пили сегодня за ужином. Полковник купился на лесть и пообещал приложить все усилия, чтобы к нашему возвращению на столе стояли несколько бутылок, которым нет равных, и прежде чем он успел начать очередную речь, нам удалось покинуть салон. В холле Генри снял мою куртку с вешалки и протянул мне. Мы молча оделись и толкнули большую входную дверь. Снаружи было ветрено. Генри навалился на дверь плечом. Он не был крупным, но все же сумел открыть ее. Бок о бок мы молча спустились на берег за домом. Желание флиртовать словно выдуло из нас ветром. Генри шел, глубоко засунув руки в карманы куртки. Сожалеет ли он о своих энергичных действиях? А может, он ничего не имел в виду и я сама придала его действиям слишком большое значение, неправильно поняла его? У кромки воды мы остановились. Генри огляделся. – Да, подойти сюда во время сильного ветра невозможно, – сказал он, помолчав. – Посмотри на скалы. И к причалу катер подойти не сможет, хотя там и подветренная сторона. Если начнется шторм, мы будем полностью отрезаны от мира. Я уже почти успела забыть причину, по которой мы вышли – думала, что это предлог, – но теперь мое внимание обострилось. Генри обернулся ко мне. – А шторм будет. Посмотри на тучи, посмотри, как быстро они движутся. Серые тучи неслись мимо луны, как в мультфильме. Я снова посмотрела на Генри. Наши лица сблизились. Его взгляд был как дым в стеклянном шаре. Мы стояли и в упор смотрели друг на друга. Я не могла отвести взгляда и не могла приблизиться. – Что ты здесь делаешь на самом деле? – прошептал он. – Чего ты от меня хочешь? – прошептала я в ответ. Генри вдруг разрушил волшебство. – Наверное, нам лучше вернуться, – коротко сказал он и зашагал к дому. Я потащилась следом, с каждой секундой чувствуя себя все более глупой, одураченной, разоблаченной. Я ослабила оборону, я показала свою слабость, я действовала именно так по-дурацки и неуклюже, как действует дилетант, не имеющий опыта секретных поручений. Я вела себя, как больной от любви подросток, я оказалась именно тем нелепым существом, каким всегда боялась быть рядом с Генри. Я чувствовала ту часть своего пьяного “я”, которая зацикливалась на несправедливости, какой-нибудь фразе, обиде, а потом часами пережевывала их – как же я ненавидела эту часть. В желудке набухал ком, слезы навернулись на глаза. Я уже открыла было рот, чтобы сказать Генри что-нибудь, как он схватил меня за руку и потащил за скалу. Мягко закрыл мне рот ладонью, шепнул “тш-ш” и указал на Лотту, спускавшуюся по крутой тропинке. Лотта остановилась, постояла за углом дома, довольно близко от нас, а потом, к моему громадному изумлению, вынула из сумочки неуклюже-большой сотовый телефон – судя по всему, вполне рабочий. Лотта набрала какой-то номер; я услышала, как она с кем-то здоровается. Я навострила уши, пытаясь расслышать, что она говорит, но Лотта была слишком далеко, ветер относил слова в сторону. Генри стоял прямо за мной. Я чувствовала его дыхание на открытой шее, между курткой и заколкой. Он прижался ко мне, мягко коснулся губами кожи за ухом. Кто-то как будто повернул ключ в замке; когда Генри обхватил меня за талию, я поняла, что мне наплевать на все. На задание, на то, кто он на самом деле, как все это кончится. На все, кроме того, что происходит сейчас. Какая-то часть моего сознания отметила, что Лотта закончила разговор и снова скрылась в доме. Я замерла в руках Генри, словно увидела косулю и боялась ее спугнуть. – Идем, – сказал он мне в ухо. – Мы не можем здесь оставаться. Тело у него оказалось мягче, чем я думала, и худее. Лицо было чуть округлым, наверное, поэтому я решила, что у него обычное для мужчины средних лет тело конторского работника, с набивкой из дополнительных слоев жира, мягкие подушки по обе стороны груди, выступающий живот. Но когда мои руки и глаза освоились в синей тьме его комнаты, там, где надо, он оказался худым. Плоская грудь, под ключицами тени. Я провела пальцами по ним и вниз, по груди. Его тело, которое было так трудно представить себе, стало под моими руками почти отталкивающе реальным. Видеть его так близко, видеть каждый волосок, каждый изгиб… мне казалось, что мне светят в лицо. Я закрыла глаза и позволила рукам опередить свой взгляд. Его руки тоже двигались по мне, словно он читал набранную шрифтом Брайля книгу, отмечал линию нижней границы лопаток, выступы позвонков, жесткие закругления бедренных костей. В детстве у меня была “волшебная раскраска” – книжка с белыми страницами, на которых, если провести по ним мокрой кисточкой, проступали фигуры, краски и цветы. Так и теперь Генри водил руками по моему телу – словно те части меня, по которым он провел, оживали, наполняясь пузырьками углекислого газа. Кончив, я не закричала, и он тоже, потому что это был не тот секс, где уместна чрезмерность. Это был не самый лучший секс в моей жизни. Это был почти самый лучший мой секс. Потом мы лежали рядом, и он рассеянно гладил мою щеку указательным пальцем. В комнате было темно, но шторы не закрывали окна, и на ночном небе тучи все так же неутомимо бежали мимо луны. – О чем ты думаешь, Анна? – пробормотал он почти себе под нос. – О предательстве, – сказала я. Генри сонно повернулся ко мне. – Что? – Предательство. Я знаю, как оно ощущается. Я стала смотреть в потолок, изучать трещинки в побелке, в бледном свете луны напоминавшие кровеносные сосуды. Мысли неслись, налетая друг на друга. Если бы только я позволила себе подумать об этом, хоть немного, я и сейчас могла бы ощутить на языке железный привкус – вкус, когда ты предал и когда предали тебя, вкус неудачи, вкус ошибки. Мне нельзя было так думать, я знала, что добром это не кончится. Но мысли бежали своим путем, и я вдруг снова оказалась в том промерзшем насквозь палаточном лагере. Меня вдруг охватило сильнейшее желание рассказать все, все о Кызылкуме, о том, что там, уже под конец, произошло на самом деле, все о том поручении, все о предательстве, которое я готова была совершить, о предательстве, которое я в каком-то смысле совершила. Генри снова провел пальцем по моей щеке. – Попробуй поспать, – сказал он, поцеловал меня в щеку. Повернувшись ко мне спиной, он натянул одеяло на голову и затих. Я все так же лежала, глядя в потолок, и слушала, как дыхание Генри становится медленным, размеренным, глубоким. Вдыхая, он тихонько всхрапывал, и я еще полежала, просто чтобы побыть рядом с ним – еще один последний миг. Потом я встала, оделась и босиком прошмыгнула к выходу. Медленно нажала на ручку, приоткрыла дверь и осторожно двинулась по коридору, чтобы быть убитой. Когда я вошла на кухню, Катя уже была там, сердито прохаживалась взад-вперед. – Запри дверь. Я уж и не верила, что ты придешь! Катя опустилась на колени. На ней был спортивный костюм, и когда она нырнула в свою сумку, я увидела на спине куртки эмблему Ленинградского балета. Это объясняло Катину хорошую осанку, но я предположила, что она ушла из балета довольно молодой, не успев стать изломанной и выжатой – даже сейчас, среди ночи, в ее движениях не чувствовалось ни боли, ни скованности. – Когда ты бросила танцевать? – спросила я, в основном чтобы сказать что-нибудь. – Ты правда хочешь завести светскую беседу? – тихо фыркнула Катя. Я села на пол рядом с ней и стала молча ждать. Катя вынимала из сумки шприцы, иглы, стеклянные пузырьки, повязки – все это она аккуратно раскладывала ровными рядами на небольшом полотенце, которое, по моим предположениям, было больнично-зеленым, но в темноте трудно было разобрать цвет. Я взглянула на инструменты и передернулась. – Ложись на спину, – прошептала Катя. Я подчинилась. И вот все началось. Катя достала какую-то удивительную подушечку для печатей. Натянула резиновые перчатки и по одному стала прижимать пальцы к подушечке. Потом взяла меня за горло и слегка надавила, чтобы ногти глубже вошли в кожу. – Подвигай головой, иначе синяки получатся не как настоящие. Я послушалась; Катя удерживала меня мягко, но решительно. Закончив, она взяла карманный фонарик, посветила мне на шею и удовлетворенно кивнула. – Хорошо выглядят, – заметила она. Я чуть не сказала “спасибо” – чисто рефлекторно, но осеклась. Катя рядом со мной перебирала шприцы. Наконец она склонилась надо мной. – Я сделаю тебе укол в кончик языка, чтобы ты выглядела задушенной, если кто-нибудь заглянет тебе в рот. Дыхательные пути останутся свободными, ты сможешь дышать.