Экзотика
Часть 16 из 17 Информация о книге
— Как интересно! — заметил Старке скучным тоном. Я оставил эту ремарку без внимания и вновь обратился к миссис Гамильтон. — Ваш муж буквально взбесился, после того, как я задал ему пару вопросов, ответы на которые, по моему мнению, могли бы пролить свет на дело Ламберта. Невооруженным глазом было видно, что миссис Гамильтон была в очень взволнованном состоянии, хотя и пыталась это скрыть. — Первый вопрос, который я задал вашему мужу: откуда у Корин Ламберт взялись доказательства того, что Гамильтон, а вовсе не ее отец украл те сто тысяч долларов. А второй вопрос — когда он спал с ней в последний раз. Всего лишь! Лицо миссис Гамильтон на мгновение перекосила безобразная гримаса. Воцарилась тишина. — Мне кажется вы не в своем уме, Уиллер! — вскричала она, теряя хладнокровие. — Как вы могли подумать хотя бы на секунду, что мистер Гамильтон станет отвечать на эти нелепые, оскорбительные вопросы? — Естественно, он и не стал отвечать, — спокойно сказал я, — но мои вопросы его кое к чему побудили. — Наверное к тому, чтобы спустить вас с лестницы? — поинтересовался Старке. — Тогда я не сидел бы сейчас перед вами, Мервин. — А к чему же? — Он немедленно позвонил мисс Ламберт, сказав, что ему срочно надо переговорить с ней, и обещал заехать в «Экзотику» сегодня вечером. Я этот разговор слышал. — Чего же он от нее хотел? — спросил Старке с плохо скрываемым интересом. — Вы проследили его путь до «Экзотики»? — Нет, сразу после разговора с Гамильтоном я отправился на реабилита… по личным делам, затем к вам, мистер Старке, и, наконец, подъехал к салону «Экзотика». — Вы застали моего мужа там? — воскликнула миссис Гамильтон с тревогой. — Нет, миссис Гамильтон, не застал. Но зато я обнаружил мисс Ламберт, хотя это и стоило трудов. — Вы что, играли в прятки? — пошутил Старке. — В некотором роде, да. Она очень удачно прикинулась пластиковым манекеном, но, надо полагать, не по своей воле. — То есть как это? — Кто-то ей помог. Всадил две пули в голову и прислонил к стеночке. — Так она была мертва? — в ужасе догадалась миссис Гамильтон. — Совершенно мертва, — заверил я. После этого в разговоре возникла продолжительная пауза, только миссис Гамильтон изредка шептала что-то вроде: «Это ужасно…» и «Этого не может быть…» Наконец молчание нарушил Старке, правда, он не нашел ничего лучшего, чем спросить: — Вы говорите правду? Или это снова ваши методы? — Это и есть мой метод — говорить правду, — ответил я и добавил: — Она, как известно, глаза колет! Опять наступила пауза. Наконец миссис Гамильтон спросила с тревогой: — И вы, лейтенант, сразу поехали сюда, после того как нашли тело этой несчастной? — Немедленно. — Но почему? — Чтобы повидать вашего мужа. — Господи! Неужели же вы думаете, что это он… мог… это сделать?! — Мне очень жаль, миссис Гамильтон, но я вынужден раскрыть вам глаза. Ваш муж — лжец и мошенник и, по-видимому, убийца. Она вскочила на ноги. — Не смейте так говорить о моем муже!.. Нужно признаться, в такой ярости я ее еще не видел. — Что вы знаете о нем?! Вы этого никогда, никогда не докажете! Негодяй! — Гейл, пожалуйста, успокойтесь, прошу вас, — сказал Старке мягко. — Конечно, лейтенант погорячился. В самом деле, Уиллер, — продолжал он, — прежде чем выдвигать такие обвинения, необходимо иметь веские улики. — Во-первых, я в этом окончательно не уверен, поэтому и сказал «по-видимому». А во-вторых, телефонный разговор, свидетель которого, кстати говоря, имеется, — достаточно веская улика! Гамильтон просил мисс Ламберт, а судя по тону даже приказывал, обязательно быть вечером дома и обещал к ней заехать. Я приезжаю в «Экзотику», опоздав на некоторое время, и обнаруживаю Корин мертвой. Миссис Гамильтон ощетинилась, сжала кулаки и привстала. Мне показалось, что она вот-вот вцепится мне в горло, но Старке схватил ее за запястья и нежно, хотя и настойчиво, усадил обратно в кресло, прошептав при этом, чтобы она успокоилась. После этого она действительно немного пришла в себя и поблагодарила Старке легким кивком. Он тоже уселся в кресло и, повернувшись ко мне, загадочно спросил: — Как вы считаете, лейтенант, Гамильтон должен вернуться сюда? — Почему он, собственно, не должен вернуться к себе домой? Ведь его ждет очаровательная жена! — Нет, вы невозможны, Уиллер! — воскликнул Старке и вскочил с явным намерением уйти, однако сделать это ему не удалось, так как обе створки двери неожиданно распахнулись и на пороге появился мистер Гамильтон собственной персоной. Пройдя несколько шагов, он остановился и уставился на меня, как фермер на гремучую змею. В глазах его горел дикий огонь. — Какого черта вы здесь делаете?! — прогремел Гамильтон во всю мощь своего голоса. — Нельзя ли на полтона ниже? — спросил я, сохраняя полное спокойствие. — Убирайтесь к черту из моего дома! — орал Гамильтон. — Или я вышвырну вас силой! — Заткни пасть, ублюдок, — сказал я тихо, но внятно, — пока я не расколол одно из этих античных идолищ о твою баранью башку. Это возымело действие. Я уже знал по опыту, что Гамильтон остывает так же быстро, как и загорается, ему нужен лишь хороший душ. — Я не понимаю, почему вы преследуете меня и мою жену?! — вскричал он, но уже более жалобным тоном. — Держите себя в руках, Гамильтон, — сказала Гейл. — Дело в том, что мисс Ламберт убита у себя в «Экзотике» сегодня вечером. Лейтенант считает, что это сделал ты! — Я? Она мертва? Убил ее я?.. — Гамильтон с размаху рухнул в кресло. — Не надо Шекспира, мистер Гамильтон, — прервал я его. — Лучше послушайте, что я вам скажу. И вы послушайте, — повторил я, обращаясь к Гейл и мистеру Старке, — вас это тоже касается. Только без эмоций! Мне это уже порядком надоело! — Это неслыханно, — воскликнула Гейл. — По какому праву вы врываетесь в чужой дом и третируете всех, кто попадается вам под руку? Я буду жаловаться! — Не надо снова затевать всю эту музыку! — сказал я холодно. — Давайте договоримся — вы слушаете меня спокойно в течение десяти минут. Я обязуюсь в них уложиться и рассказать вам интересную историю с кражей и убийством. А потом мы посмотрим, может, вам удастся меня переубедить. Идет? Все трое молчали. — Итак, сперва вы, мистер Гамильтон. Ни для кого не секрет, что вы очень деловой человек, любящий вкладывать деньги в самые безумные и идиотские предприятия. Известно также, что своих денег у вас не густо. Другое дело — у вашей жены! Но она не поощряла ваших увлечений и наотрез отказалась их субсидировать. Гамильтон сидел, не шевелясь, и вид имел абсолютно отрешенный. Казалось, он вообще меня не слышит. — Вполне естественно, — продолжал я, обращаясь уже ко всем присутствующим, — что мистер Гамильтон не смог устоять перед искушением заполучить плохо лежащие сто тысяч. И он их получил, причем сделал это,весьма ловко. Он якобы обнаружил пропажу денег со счетов клиентов Ламберта, не стал сам поднимать шум, а лишь сообщил об этом своей жене, зная, как та ненавидит Ламберта. И не ошибся. Ведь, как следует из проверенных мной документов, именно вы, Гейл, а никак не мистер Гамильтон, подали на Ламберта в суд. Сам же он остался формально чист перед своим старым другом, хотя фактически засадил его в тюрьму. И, что самое смешное в этой истории, — деньги-то Гамильтон украл по сути дела у собственной жены! Ведь это вы, Гейл, выплатили клиентам компенсацию… Миссис Гамильтон било мелкой дрожью. — Стали бы вы, миссис Гамильтон, так переживать за жизнь своего мужа, узнав, что Ламберта выпустили на свободу, если бы вам раньше была известна вся подоплека этого дела? Неизвестно!.. Однако известно, как вы поступили, находясь в блаженном неведении. Вы нанимаете частного детектива, для того чтобы он просто наблюдал за Ламбертом, охраняя тем самым вашего мужа от возможных неприятностей. Этот детектив вы, мистер Старке. Теперь речь о вас… Надеюсь, вы меня извините, дорогой мистер Старке, если я скажу, что при первой нашей встрече вы произвели на меня впечатление совершенного болвана, и я, признаться, поначалу даже решил, что вы просто ни черта не смыслите в своем деле. Старке перекосило. — Вы совершенно зря кривитесь, Мервин. То, что я говорю, на самом деле должно быть для вас лестно. Вы разыгрывали болвана очень умело. Пока Косто и Соулз находились на свободе, ваша дежурная версия была самой простой: украл Ламберт, а убийцы — они. Когда же вы узнали, что полиция докопалась до белой машины, вы решили перестраховаться — поспешили к Лаверсу и подкинули ему основную, тщательно продуманную версию: украл все-таки Гамильтон, а убийцы — Корин Ламберт и Тони Свансон. Вот тут-то я впервые заподозрил, что ошибся в вас, — продолжал я. — И вспомнил момент с сопровождением такси. Вы говорили, что ваш человек не мог вести слежку, так как он нарушил правила стоянки и был задержан полицией. Я, кстати, еще тогда понял, что все это придумано на ходу, но решил, что вы сделали это из тщеславия — вам было просто стыдно сказать, что ваши люди прошляпили клиента. Если бы я тогда догадался, что все наблюдение за Ламбертом вы вели лично! Но, к сожалению, я узнал об этом только сегодня утром от вашей очаровательной секретарши. Кстати, я спросил и полицейских, дежуривших той ночью в том районе. Таким образом, такси на самом деле сопровождалось! И сопровождали его вы, дорогой Мервин, на машине Тони Свансона, которую вы угнали накануне. Теперь я только хотел бы узнать, сколько вы получили от миссис Гамильтон за убийство Ламберта? Десять тысяч долларов? Пятнадцать тысяч долларов? Гейл вскрикнула и упала в обморок. Старке кинулся ее подхватить. Гамильтон медленно поднял голову. — Зачем моей жене понадобилось убийство Ламберта? — спросил он отчужденно, как бы у самого себя. — Во-первых, тем самым она навсегда обезопасила своего горячо обожаемого супруга. Меня поначалу сбивало лишь одно — зачем ей было самой сообщать мне о существовании мистера Старке и его заведении, но и это объяснимо. Таким образом миссис Гамильтон почти наверняка отводила от себя подозрения, а если Старке еще удалось бы протащить и версию про Свансона, то тогда все было бы с гарантией. — Все это писано вилами по воде, дорогой лейтенант, — спокойно сказал Старке. — У вас нет ни одной прямой улики. Все придумано от первого и до последнего слова! Почему за рулем машины Свансона сидел именно я, а не сам Свансон? Я же в это время лично прошляпил такси, увозившее Ламберта! — Хорошо, — согласился я, — если Ламберта убил Свансон, то кто же в таком случае убил самого Свансона? — Как? Где? Когда? — наперебой закричали все. Гамильтон выпучил глаза так, что они едва не выскочили из орбит. Я внимательно наблюдал за Старке — он сохранял спокойствие. — Он был убит там же, где и Корин, — у нее дома. Вы, кажется, собирались сегодня к ней зайти, мистер Гамильтон? — Я заходил, но никого не было! — Гамильтон кричал чуть ли не со слезами на глазах. — Во сколько? — В начале седьмого.