Горький водопад
Часть 21 из 53 Информация о книге
Я чувствую сильное побуждение срочно действовать, поэтому набираю номер. «Делаем ставки». Женский голос отвечает: – Алло? Этот голос звучит молодо, настороженно и обеспокоенно. – Не отключайтесь, – быстро говорю я. – Я друг, Кэрол. Я знаю, что вы боитесь. Позвольте мне помочь вам. Я наполовину ожидаю, что девушка сразу же прервет звонок, но она, похоже, колеблется. Потом говорит: – Вы та, о ком говорил пастор. – В ее речи звучит акцент, но не теннессийский. Мне кажется, он относится к более северным штатам. Возможно, Мэн или Вермонт. – Вы та женщина-детектив? – Да, – отвечаю я. – Меня зовут Гвен Проктор. И я могу помочь, если вы в беде. – Мне кажется, вы не понимаете, – возражает она. – Никто не может мне помочь. – Может быть, я могу. – Он ни за что этого не допустит. – Кто – «он»? – Неважно, – говорит Кэрол. Теперь ее голос звучит тише, в нем слышится подавленность. – Простите, но я ничего не могу для вас сделать. Я ушла, но не могу стать свободной. Я думала, что смогу, но… этого не будет, никогда. – Я зажмуриваюсь и отчаянно вслушиваюсь, ища каких-нибудь указаний на то, где она находится. Слышу на заднем плане гул голосов и невнятное объявление через громкоговоритель. Металлический скрежет. Я чувствую, что она вот-вот завершит звонок, поэтому быстро говорю: – Кэрол, вы можете сказать мне, что случилось с Реми? Где он? Молчание. Молчание такое долгое, что я начинаю думать, будто звонок сброшен, а Кэрол исчезла. Но потом она говорит: – Реми со святыми. Щелк. Но я расслышала достаточно. И могу догадаться, где она находится. Она на автостанции. 14. Гвен Я прикидываю, какая это может быть автостанция. Кэрол может быть на какой-нибудь местной станции, но для того, чтобы убраться из города, ей нужно оказаться на главном автовокзале «Грейхаунд». За последнее время я как следует изучила город, потому что мне часто приходилось работать здесь, выполняя задания Джи Би. Я мчусь по городским улицам со скоростью, которую пастор Уоллес явно не одобрил бы, и приезжаю на автовокзал всего за тринадцать минут – неплохо. Но если Кэрол в момент моего звонка уже собиралась сесть на автобус, это слишком поздно. Направляюсь в здание. На двери висит извещение о том, что вход с огнестрельным оружием запрещен, и я это одобряю, но у меня нет времени на то, чтобы идти обратно и прятать пистолет в мини-сейф, а оставлять его в «бардачке» арендованной машины вряд ли будет разумно. Я удостоверяюсь, что кобура надежно скрыта под курткой, и захожу внутрь. Или, по крайней мере, пытаюсь. Здание автовокзала довольно новое, сплошное стекло и сталь, открытые помещения, которые должны казаться просторными, но это не так, потому что они забиты людьми и вещами. Пассажиры первого класса обычно не путешествуют на автобусах, так что здесь нагромождены в основном спортивные сумки, рюкзаки и старые поцарапанные чемоданы. Большинство людей выглядят усталыми и недовольными. Я замечаю Кэрол потому, что она сидит рядом с группой амишей [9] или меннонитов; женщины одеты в чистенькие длинные платья с фартуками, на головах у них чепцы. Бородатые мужчины облачены в неудобного вида строгие костюмы с накрахмаленными рубашками. Кэрол почти сливается с ними, вот только чепца на ней нет. Это бледная молодая женщина в белой блузке с длинными рукавами, высокий воротник повязан атласной лентой; ни украшений, ни макияжа, длинная прямая темно-синяя юбка. Темные волосы длиной до талии. Из вещей при ней довольно новый рюкзак, который почему-то кажется мне… неправильным. Я не знаю, почему именно. Пока не знаю. Она окидывает взглядом зал так, словно от этого зависит ее жизнь, оценивает каждого человека, попадающего в ее поле зрение. Смотрит на меня и переводит взгляд дальше: я явно не та, кого она боится увидеть. Хорошо. Я беспокоилась, что она бросится бежать, едва узрев меня. Я пробираюсь к ней через толпу. Напротив Кэрол есть свободное место, и я занимаю его. Ее взгляд по-прежнему скользит по людям у входа, пока я не говорю: – Здравствуйте, Кэрол. Я Гвен. Она сжимается на своем сиденье, подается ближе к пожилой женщине из числа амишей, которая оборачивается, явно беспокоясь за Кэрол. Это лучше, чем паническое бегство, но ненамного. Я не хочу привлекать внимание публики, особенно учитывая, что при мне пистолет. Меня могут арестовать. Я быстро вытягиваю вперед руки ладонями вперед – жест миролюбия и извинения – и с улыбкой говорю: – Прошу прощения, что напугала вас. Честное слово, я здесь для того, чтобы помочь. Вы кого-то высматривали, но не меня. Верно? Кэрол медленно расслабляется. Женщина-амиш спрашивает: – С тобой всё в порядке? – и смотрит на меня с сомнением. – Может быть, позвать на помощь? У Кэрол большие темные глаза, словно у олененка. Я понимаю, что в ней могло привлечь молодого студента колледжа: подлинная уязвимость, хрупкость, буквально взывающая к тем, кто наделен инстинктом защиты слабых. «И к хищникам, – думаю я. – Мэлвину она понравилась бы». Точно так же, как привлекла его я, придя к нему невинной девушкой, вышедшей из религиозной семьи. Глядя на эту юную женщину, я вижу себя, и мне хочется трясти ее и кричать: «Очнись! Очнись!» – Я в порядке, спасибо, – почти шепотом отвечает Кэрол, и женщина немного успокаивается, хотя продолжает сурово посматривать на меня. Я слежу за тем, чтобы вести себя мирно и без малейших признаков угрозы. – Это вы мне звонили? – Да. Кэрол мотает головой, при этом ее гладкие волосы переливаются на свету. – Я не могу вам помочь. – Но вы можете рассказать мне то, что знаете о Реми, – возражаю я. – Это все, что мне нужно, даю слово. Я просто хочу найти его и вернуть родителям. Они страдают, Кэрол, и я знаю, что вы не желаете им такого. Она смотрит вниз. Изящная, стройная, высокая девушка, длинные пальцы красноватые и шершавые, как будто ей недавно пришлось много работать руками – например, убираться. Ногти крепкие, но короткие и ненакрашенные. Она вскидывает голову, когда динамик у нас над головами объявляет о начале посадки на автобус до Пенсильвании, и я понимаю, что она вот-вот уйдет от меня. Амиши встают с мест, собирают свои вещи. Кэрол едет с ними – по крайней мере, на том же самом рейсе. Ее рюкзак по-прежнему беспокоит меня. На нем выцветшие нашивки футбольной команды Теннессийского университета. Но Кэрол не похожа на футбольную фанатку. Я киваю на эти наклейки и говорю: – Это рюкзак Реми, правильно? Кэрол, похоже, потрясена. – Я… он отдал его мне! – Когда? – Когда я сказала ему, что мне нужно уехать, – отвечает она. – Мне нужно было скрыться. Я так и сделала бы, но потом… – Потом Реми исчез? Она не моргает, не кивает, вообще никак не отвечает. Потом просто встает. – Кто преследует вас, Кэрол? – Я тоже встаю. Ее паранойя заразна: я окидываю взглядом толпу, высматривая что-либо подозрительное. Все вокруг непрестанно движутся, но никакой явной угрозы не наблюдается. – Те же люди, которые забрали его? Что с ним случилось? Они допрашивали его, чтобы узнать, куда вы делись? – Он бы ни за что не сказал им, – говорит Кэрол, потом поворачивается и идет прочь. Я догоняю ее. У меня не так много времени. Очередь на посадку длинная, но как только Кэрол дойдет до контролера, проверяющего билеты, все закончится. Она окажется за пределами моей досягаемости. – Кэрол, прошу вас. Пожалуйста, скажите мне что-нибудь, чем я смогу воспользоваться. Вы знаете, что с ним случилось, я это вижу. Реми пытался помочь вам, и с ним что-то произошло. Просто назовите мне место, откуда я могу начать поиски; это все, что мне нужно! К тому времени, как я заканчиваю эту речь, очередь продвигается на два фута. Кэрол сжимает рюкзак Реми так, словно это спасательный круг, за который она цепляется в штормящем море. Я понимаю, что она плачет. Слезы беззвучно струятся по ее щекам и капают на белую блузу. Кэрол поспешно вытирает их и снова мотает головой. Потом неожиданно бросается в сторону туалетов. Я медлю, не понимая, действительно ли она пытается сбежать или же хочет, чтобы я последовала за ней. Она не оглядывается, но я все равно решаю рискнуть. В лучшем случае я смогу заявить, будто мне тоже нужно в туалет. Кэрол ждет возле умывальников, переминаясь с ноги на ногу. – Извините, – говорит она. – Послушайте, может быть… может быть, я смогу рассказать вам кое-что. Но дело в том, что у меня нет денег на другой билет. – Она вытирает слезы с лица и делает глубокий вдох. – И еще я не хочу, чтобы вы знали, куда я поеду. – Значит, ты просто хочешь, чтобы я дала тебе наличные?.. Нет, Кэрол, так не пойдет. Не здесь. Она моргает. – Тогда где? – Я отведу тебя в кафе, – говорю я ей. – Куплю тебе ужин. Сниму комнату на ночь. И утром куплю тебе билет на самолет, туда, куда ты захочешь, плюс дам достаточно денег, чтобы ты смогла скрыться навсегда. Все, что от тебя требуется, – рассказать о Реми и о том, что с ним случилось. По рукам? Она молчит несколько секунд, потом говорит: – Вы пожалеете о том, что вообще ввязались в это. Потому что это ужасно. Я ни на секунду не сомневаюсь в этом. Мы направляемся наружу, и я высматриваю малейшие признаки того, что она собирается удрать, но, похоже, мое предложение выглядит для нее слишком заманчиво. Я не пытаюсь затеять с ней беседу ни о чем – Кэрол не похожа на тех, кто склонен к подобному. Моя арендованная машина стоит за автовокзалом, на боковой стоянке, которая примыкает к другой – оживленной, набитой машинами и людьми. Мы идем в ту сторону, и я замечаю, что по парковке кругами разъезжает обшарпанный «дом на колесах», настойчиво выискивая свободное место. Кэрол неожиданно хватает меня за руку, заставляя остановиться. Хватка у нее настолько сильная, что причиняет боль. – У вас есть оружие? – спрашивает она. – Даже если и есть, я не собираюсь затевать стрельбу на парковке «Грейхаунда», – отвечаю я ей. – В чем дело? Она кивает в сторону «дома на колесах». Он старый, выгоревший на солнце – из тех старых машин, которые никому особо не нужны. Выпущен, вероятно, в середине восьмидесятых – и это в лучшем случае. Я удивлена, что он еще на ходу. Кэрол тащит меня в сторону, за переполненный мусорный контейнер, и я пытаюсь не вдыхать вонь отбросов и мочи. Но она, похоже, даже не замечает этого смрада – ее внимание полностью сосредоточено на автофургоне. – Они нашли меня, – шепчет она. – О Господи, помоги мне! – Потом оборачивается и смотрит на меня, сердито прищурившись. – Они нашли меня из-за вас, из-за того, что вы мутите воду.