Город драконов
Часть 19 из 46 Информация о книге
— Лорд Арнел, — проговорила, сжав салфетку, — давайте вы просто зададите вопрос, а я вам просто отвечу? Без ментального вмешательства в мои воспоминания и членовредительства по отношению к моим людям. Про членовредительство было сказано даже не ему — отсюда, из-за стола, мне было превосходно видно, как там, в коридоре, мистер Уоллан уже взялся за ружье. — Не поможет, — нервно сообщила дворецкому. Не поверив, мистер Уоллан переспросил: — Вы уверены? — Абсолютно, — подтвердила я, пытаясь даже изобразить вежливую улыбку, — к моему искреннему сожалению, даже будь у вас крупнокалиберное орудие, это едва ли избавило бы нас от крайне неприятной компании лорда Арнела. — Ну почему же, — со все той же издевательской полуусмешкой глядя на меня, произнес лорд Арнел, — пушечный выстрел несомненно избавил бы вас от моей компании… посмертно. — Причем явно за счет наших смертей, — кивнула я. — Так что у вас был за вопрос, лорд Арнел? Ни вставать, ни покидать кухню я не желала категорически. Дракон медленно прищурил глаза, затем так же медленно поднял руку… Щелчок! И пасс ладонью, неизменно сопровождающий запрещенный в империи «Indrag». Вот только заклинание мгновенного притяжения сработало не так, как должно было, и вместо того, чтобы притянуть меня, оно заставило всю мою прислугу мгновенно покинуть помещение кухни. Избавившийся от свидетелей лорд Арнел уверенно шагнул вниз по ступеням, пассом же захлопнув дверь за своей спиной. — То, что вы творите, — противозаконно! — едва ли в состоянии пошевелиться от ужаса, все же высказала я. — Полагаете, меня это остановит? — насмешливо поинтересовался лорд Арнел, к моему превеликому счастью, не приближаясь и усевшись напротив меня за стол. Еще никогда этот широкий кухонный стол не казался мне столь узким. — Вы просили задать вам вопросы, мисс Ваерти, — сцепив пальцы и пристально глядя на меня, произнес дракон, — вы знаете, у меня действительно накопилось несколько. Именно в этот момент я искренне пожалела, что в свое время согласилась на предложение профессора Стентона и не вышла замуж за Жоржа Донера. Пожалуй, сделай я тогда правильный выбор, все мои проблемы на данный момент ограничивались бы прорезающимися зубками младенцев и выбором цвета наряда на очередной светский раут… Представила себе раут и поняла, что лорд Арнел — это еще не так плохо. — Я вас внимательно слушаю, — заверила дракона. Арнел едва заметно прищурил взгляд, от чего вертикальный зрачок на какое-то мгновение показался почти нормальным и округлым, помолчал несколько секунд, словно взвешивая, какой из вопросов стоит задать первым, и, приняв решение, спросил: — Мой поцелуй был вам настолько неприятен? Не этого вопроса я ожидала, определенно не этого. Но одного воспоминания о произошедшем оказалось достаточно, чтобы тело среагировало практически бессознательно — и я, уже отработанным движением, достала бутылочку с мятным маслом, отвинтила крышку и начала нервно капать на салфетку. — Что ж, ответ засчитан, — разъяренно процедил лорд Арнел. — Простите, рефлекторная реакция, — продолжая капать на салфетку, нервно ответила я. — Видите ли, ранее мне как-то не доводилось целоваться с убийцами. И лишь выговорив, я поняла, что произнесла это вслух! Замерла, напряженно глядя на дракона, и вздрогнула, едва он прошипел: — Что ж, будем считать, что это было ответом на вопрос номер два. От вопроса номер три лорд Арнел, к моему огромному облегчению, меня избавил, поднявшись и покинув мой дом. Грохот от захлопнутой им двери заставил люстру раскачиваться под потолком, кое-где с кухонных стен посыпалась штукатурка… Я только что призналась убийце в том, что знаю, что он убийца. Вероятно, не самый умный поступок в моей жизни… и это еще мягко выражаясь. Когда моя прислуга ввалилась в кухню с выражением на лицах, явно свидетельствующем о том, что меня они ожидали узреть в состоянии далеком от живого, я продолжала сидеть и вертеть в руках бутылочку с мятным маслом. Несмотря на только что перенесенный ужас, я испытывала странное чувство ошибочности своих предположений. По той простой причине, что я прекрасно знала — лорд Арнел мог убить и меня, и всех моих людей, даже особо не напрягаясь, и камень в фундаменте дома со всеми своими защитными заклинаниями ему бы не помешал, но… я жива. Жива после того, как открыто выдвинула ему фактически обвинение. И это было странно. Радостно, конечно, но странно. — Мисс Ваерти, вы… вы хорошо себя чувствуете? — взволнованно спросила миссис Макстон. — Не стану этого утверждать, — откровенно ответила я. * * * Ночью мне не спалось. Памятуя о том, с какой легкостью ныне умерший мистер Илиас Скайверн проник в кабинет профессора, я решила не переносить карту города с отмеченными на ней местами преступлений собственно в кабинет, поэтому уже в шестой раз спускалась вниз, держа «Illiumena» перед собой в качестве освещения. Заклинание свечения усиливало мигрень, но оно казалось мне менее опасным, чем свеча в моих подрагивающих руках. А руки после визита лорда Арнела все же дрожали, и существенно. И в целом нервы были до крайности расшатаны, а потому вид двух темных фигур, обнаружившихся в моей прихожей, стал окончательным ударом для моей и так измученной психики. И эти двое оказались в моем доме, минуя собак, сигнальную систему и открыв двери столь бесшумно, что даже мистер Уоллан остался спать там же, где лег, — в коридоре, на кушетке в обнимку с ружьем! И, Боже, я сейчас боялась не только за себя, но и за него! Потому что прекрасно понимала — проснувшись, дворецкий станет жертвой нападения тех, кого не остановили ни магия, ни собаки, ни даже дверные замки! Более того, оба преступника, по всей видимости, рассуждали, что делать с мистером Уолланом, и не ожидали моего появления так же, как я не рассчитывала на их визит! И теперь они стояли, с некоторым недоумением взирая на меня, а я… я с ужасом думала о том, что мне делать! В сотую долю секунды в памяти пронеслось видение убитой девушки и слова перепуганной Бетси: «Все в б-б-белом. Белые от смертельного ужаса, в белом одеянии, на белом снегу… и только кровь алая»… — На мне черная ночная сорочка! — нервно выговорила я, удерживая «Illiumena» и стремительно просчитывая, хватит ли мне сил трансформировать ее во вспышку ослепляющего «Fulgoreperstringunt» и подействует ли заклинание временного ослепления на драконов, коими, несомненно, являлись напавшие на мой дом. Убийцы застыли, явно не ожидая подобного удара судьбы. — Мне жаль, но она действительно черная! — заверила я, начиная трансформацию «Illiumena». Внизу долю секунды царила тишина, затем донеслось сдавленное: — Точно черная? Честь или жизнь? Вопрос по существу. Рывком я дернула пояс халата, развязывая его, и почти ловко, но все же не очень, скинула с себя халат, демонстрируя преступникам то, что вечером вовсе не хотела надевать. Дело в том, что черные ночные сорочки едва ли были приняты в приличном обществе, а потому все те три штуки, что миссис Макстон приобрела в магазине готового платья, никоим образом к приличным вещам не относились. Я выбрала наиболее закрытую из всех, исключительно, чтобы успокоить излишне впечатлительную миссис Макстон, но, говоря откровенно, даже смотреть на себя в зеркало в таком виде было стыдно. Черное кружево обтягивало грудь, черный шелк обнимал талию и доходил лишь до середины бедра. Не знаю, кто в принципе покупал подобные вещи, но, несмотря на свои сомнения в адекватности приобретающих подобное, в данный конкретный момент я была очень благодарна этим развратным личностям. Потому что убийственные личности от лицезрения черного кружева там, где явно ожидали увидеть белый хлопок, потрясенно застыли. И это были те секунды, что спасли мою жизнь. — Fulgoreperstringunt! — воскликнула я, трансформируя заклинание света в ослепительную вспышку. Движение рукой, и, распахнув двери, я добавила гневное: — Tarquinios! И заклинание изгнания смело незваных гостей за двери, швырнув прямо в сугроб, который намело у лестницы в эту снежную ночь. Практически теряя сознание и бессильно оседая на ступени, я прошептала вызывающее полицию «Vocantem» и захлопнула двери, запечатав их стандартным «Obstructionum», на большее сил уже просто не было. * * * Глубокая ночь медленно переползала в раннее утро, вокруг моего дома вновь сновала полиция, а старший следователь Давернетти сидел на диване напротив меня, почему-то неизменно спуская взгляд ниже моего лица, словно пытался заглянуть под халат, и спрашивал уже в шестой раз: — Так что вы им сообщили, мисс Ваерти? — Что им следует убираться из моего дома, — в шестой раз солгала я. — А вы уверены, что были сказаны именно эти слова? — с трудом сдерживая улыбку, поинтересовался полицейский. Отодвинув очередной компресс со льдом ото лба, я раздраженно поинтересовалась: — В чем вы пытаетесь меня уличить, лорд Давернетти?! Старший следователь как-то очень странно посмотрел в область моей груди, после чего взял протокол допроса, составленный его помощником, и несколько задумчиво ответил: — Ни в чем, мисс Ваерти, абсолютно ни в чем. И вновь едва заметно мазнул взглядом по моему халату. Это как-то очень сильно мне не понравилось. Совершенно не понравилось! И в моей страдающей от мигрени голове пронеслись моменты, на которые я, к моему искреннему сожалению, не обратила внимания ранее, вероятно, в силу магического истощения и паники. Но… если подумать и без эмоций рассмотреть ситуацию, то что мы имеем? Этой ночью в мой дом ввалились два дракона! Два дракона, настолько могущественные, ловкие и сильные, что сумели оказаться внутри, не потревожив ни сигнальную систему, ни собак, ни сон мистера Уоллана… Кажется, преступление раскрыто! — И что, говорите, вы сделали, обнаружив преступников? — продолжил лорд Давернетти. — Станцевала «польку»! — мрачно ответила я, пристально глядя на старшего следователя. Услышав мой ответ, Давернетти посмотрел на меня. Наши взгляды встретились. В глубине глаз дракона промелькнула искорка смеха, в моих, вероятно, явно читалась вполне обоснованная ярость. — Лорд Давернетти, а почему бы вам, раз уж у вас есть подобные способности, не призвать заклинания образов, что, несомненно, позволило бы вам узреть данные явно преступные личности?! — процедила я.