Халхин-Гол. Граница на крови
Часть 16 из 48 Информация о книге
Этот факт сильно озадачил заместителя командира отряда капитана Одзаву. Он послал солдата на наблюдательный пункт майора Куроки. — Господин майор, капитан Одзава передает, что на высотах никого не было, — доложил тот. — Что значит не было? Неужели монголы провели нас? Это невозможно! Их начальник не додумался бы до отвода отделений с господствующих высот. Русский советник, будь он проклят! Ну что ж, они оставили позиции, мы их заняли. Это тоже неплохо. — Куроки повернулся к рядовому второго класса и приказал: — Командира пулеметного расчета ко мне, быстро! — Слушаюсь. Вскоре явился капрал Комаду. — Сколько патронов истрачено? — спросил майор. — Две ленты по двести сорок девять патронов. — Сколько осталось? — Ровно столько же. — Хорошо. Переносите пулемет на вторую высоту справа отсюда. Действуйте так же, как и прежде, но с большей осторожностью. Русский советник может просчитать этот маневр, и тогда вы окажетесь под плотным огнем. — Но по заставе будут стрелять наши штурмовые группы. Куроки почувствовал, что уверенность покидает его, и повысил голос: — Капрал, я приказал действовать максимально осторожно и быстро, собрать установку на склоне и с ней, готовой к бою, выйти на вершину. Там окопы, соединенные траншеей. Оттуда увидите, где удобнее установить пулемет, чтобы в секторе обстрела была вся территория заставы, в том числе и развалины крепости. Вопросы, капрал? — Вопросов нет, господин майор! — Огонь только по моему сигналу. Вперед! Командир расчета ушел, и вскоре пулеметчики потащили свое громоздкое оружие к западной сопке. — Мы тоже пойдем туда, господин майор? — спросил Юко. — Конечно, на третью справа высоту. Отсюда невозможно руководить боем. — Понял. — А понял, бери оружие и за мной. — Здесь еще санинструктор. — Ему идти с нами. — Слушаюсь! Майор Куроки, рядовой второго класса Юко Ясида и санинструктор сержант Яно перебежали открытый участок и поднялись на высоту. Там их встретил командир третьей штурмовой группы старшина второго класса Дзиро Ито и доложил: — Господин майор, пограничники рассредоточились в развалинах крепости. У монголов пять отделений, два неполных. Основная линия обороны проходит по рубежу ближнего дугообразного края развалин. В глубине у палаток находится резерв. Пулеметчики расположились между отделениями переднего рубежа. Офицеры на южном фланге. Каменные остатки крепости надежно закрывают противника. — Эти развалины находились тут и вчера, что не помешало нашим метателям гранат и стрелкам уничтожить до половины пограничников. Сегодня мы перебьем всех монголов. Приказываю в офицеров не стрелять. Мы будем брать их живыми. — Если они сдадутся. Майор явно находился не в своей тарелке. — Выполнять приказ, старшина! — прорычал он. — Слушаюсь! Куроки направил бинокль на соседнюю заставу и увидел, что позиции обороны там удерживали от силы полтора отделения. Остальные пограничники занимались своими товарищами, ранеными и убитыми в результате воздушного налета. «Вот теперь и надо было бы брать эту заставу, — подумал он. — С ней, да и с третьей, где положение наверняка точно такое же, мы справились бы без проблем. Но нам приказано занять плацдарм именно здесь, в районе этой проклятой старой крепости, от которой остались одно название и развалины». Он перевел оптику на заставу капитана Гандорига и проговорил: — Монголы укрепились неплохо, но это их не спасет. Что со станковым пулеметом? — Расчет выходит на вершину, — доложил рядовой второго класса. — Смотри за его действиями. — Слушаюсь! Раздались разрывы гранат. Пулеметный огонь не прекращался. Капитан Гандориг повернулся к Шагаеву и сказал: — Ты оказался прав. Наши пулеметчики наверняка погибли бы. — Смотри, что дальше будет. Станковый пулемет японцев начал бить по вершинам сопок. Длинные очереди нещадно кромсали их одну за другой. — Да, мы и здесь не смогли бы сдерживать противника, — заявил Гандориг. — Извини, Алтан. Все же опыт великое дело. Я обрек бы на смерть два отделения и потерял бы пулеметы. Русский советник похлопал его по плечу и произнес: — Ничего, Амгалон. Мы сохранили силы для решающего боя. — Это да. — Стрелки для работы по станковому пулемету готовы? — Посмотри сам. Они за тыловой плитой, которая стоит ребром слева от нас. Шагаев увидел бойцов, специально выделенных для уничтожения расчета станкового пулемета японцев, которые вышли на вершины сопок, заняли траншеи и окопы. — Вторая высота! — крикнул заместитель начальника заставы. — Что там? — Пулемет! — Стрелки, огонь! — дал команду капитан Гандориг. Бойцы сделали пару выстрелов и замолчали. — В чем дело? — спросил начальник заставы. Старший группы стрелков ответил: — Японцы втащили пулемет в траншею. Мы не успели подстрелить расчет. — Черт побери, я вас под трибунал отдам! Шагаев положил руку на плечо монгольского капитана и произнес: — Не горячись. Командир японцев просчитал ситуацию, понял, что главной нашей целью при их выходе на сопки будет пулемет. Поэтому он предупредил расчет о необходимости быстрого броска в укрытие. Наши бойцы действительно не имели возможности подстрелить расчет. Да еще в дыму и гари от разрывов гранат. — Но теперь этот расчет устроит нам веселую жизнь. — Для того чтобы пулемет вел эффективный прицельный огонь, а не бил по площадям, как при выходе японцев на сопки, расчет должен выставить станок перед траншеей, если смотреть отсюда. Тогда он откроется, и стрелкам удастся поразить его. — Не знаю, посмотрим. — Да, до начала основного штурма осталось недолго. — Не понимаю я этих японцев. Рядом другая застава, практически разбитая, а они уперлись в нас. Дались им эти развалины, — сказал заместитель начальника заставы старший лейтенант Бержингин. — Значит, она им нужна, — заявил советник. Вялая перестрелка затянулась. Японские штурмовые группы находились на вершинах трех сопок, но ничего не предпринимали. — Ты можешь сказать, в чем дело, Алтан? — спросил Гандориг. — Думаю, командир японского подразделения еще не вышел на сопку, откуда удобнее всего командовать своими людьми. Его штурмовые группы и ждут. — Но пулемет японцы могли бы и выставить. — Пусть подождут. Это будет нам на руку. Скоро должны подойти бронеавтомобили. — Как бы они не попали под огонь станкового пулемета. — Японцы начнут раньше их подхода. Надеюсь, мы успеем ликвидировать угрозу. — Эй, боец, предельное внимание! — крикнул Гандориг старшему группы стрелков. — Скоро японцы вытащат пулемет и тут же откроют огонь из него. Их штурмовые группы пойдут в атаку. На этот раз вы не должны промахнуться! — Да, товарищ капитан.