Идеальный квартал
Часть 15 из 32 Информация о книге
– Да, но визиты ведь никто не запрещал, – заметил он. – И если напряжешь память, то вспомнишь, что приезжала пару раз. Полагаю, что как только я выполнил свою задачу, то сразу перестал быть тебе интересен. Джесси тщательно подбирала свои следующие слова. Крачфилд был любителем дебатов и она все больше склонялась к тому, что он просто играл очередную роль обиженного человека. Его поддразнивающая манера говорить могла в любом момент перерасти в агрессию. Такое часто происходило, если он решал, что кто-то пытается обойти его. В прошлом ей часто удавалось усмирить его, хотя она мало что скрывала. Стоило попробовать тот же путь. – По правде говоря, мистер Крачфилд, я была не особо многословна, чтобы возвращаться сюда. С момента нашей последней встречи произошло немало событий. Мой муж пытался прикончить меня и нанес серьезные ранения. Я восстанавливалась. Фактически, мне не так давно позволили начать ходить без трости. Так что я не сильно задумывалась об идее прокатиться сюда. Джесси заметила, как он почти незаметно вздохнул, и поняла, что зашла недостаточно далеко. Болтон хотел большего, и если она хочет получить информацию, то стоит пойти у него на поводу. – Есть еще кое-что, – продолжила она, обратив внимание, как скучавшие до этого глаза резко сфокусировались. – Не тяни, – сказал он, симулируя отсутствие интереса, хотя и сам прекрасно понял, что не справился. – Ну, я просто не была уверена, что справлюсь. Вернуться сюда и заглянуть в глаза человеку, который снял с меня розовые очки, довольно болезненная процедура. Я провела достаточно времени со своим мужем, но так и не заметила, какой он внутри. Ты же узнал правду, даже не встречаясь с ним. Этот разговор напоминает мне о собственном провале. Не могу сказать, что мечтала об этом. – И это все? – уточнил он, прекрасно зная, что она не закончила. – Конечно же, нет, – призналась она. – Я получила твое сообщение. Я знаю, что отец ищет меня. Я знаю, что вы с ним говорили обо мне. Это достаточно... волнует меня. Я не была уверена, что стоит возвращаться сюда. Поэтому держалась в стороне. Надеюсь, ты сможешь понять. – Могу, мисс Джесси, – ответил он теплым голосом впервые с момента ее появления в камере. – И я также знаю, что для тебя все это не легко. Понимаю, что требовалось время осознать. Но могу ли я быть с тобой откровенным, дорогая? – А как иначе, – убедительно произнесла она, хотя сама не верила в это. – Хорошо. Мы оба знаем, что ты приехала сюда не просто так. Тебе что-то нужно от меня. Иначе ты бы больше никогда здесь не объявилась. – И что, по-твоему, мне нужно? – поинтересовалась Джесси. – Тебе нужна информация об отце, что-то, что сможет помочь найти его до того, как он сам доберется до тебя. – Как он может найти меня? – уточнила она. – Через меня, конечно же. Мне известно твое новое имя. Я знаю, в каком городе ты живешь. Фактически, я мог бы достать и адрес, если захотел бы. – У тебя нет доступа к внешнему миру, мистер Крачфилд, – напомнила она. – Нет возможности связаться с ним. Он слегка улыбнулся, прежде чем ответить. – Ты не такая наивная девочка, мисс Джесси, – произнес он практически с жалостью. – В глубине души ты прекрасно понимаешь, что мне нужно лишь щелкнуть пальцами, как он объявится в твоих дверях. До сих пор тебя спасало лишь то, что я искренне смеялся над твоими действиями и меня тянуло к твоему жадному любопытству. Выходит, тебе стоит перейти на мою сторону, как считаешь? Джесси уставилась на него. Он не сводил с нее глаз. Скорее всего, он блефовал, используя еще одну тактику, чтобы сбить ее с толку. Но она не могла проверить это и он прекрасно понимал. – И что я должна делать, по-твоему? – наконец произнесла она. – Как мило, что ты поинтересовалась, – воскликнул он, хлопнув в ладоши. – У меня есть к тебе маленькая просьба. – Мистер Крачфилд, даже если бы я поверила тебе, то не стала бы заложницей заключенного на побегушках, лишь бы он ничего не говорил. Это форма шантажа, а я не планирую тратить свою жизнь на подобное. Чтобы я хотя бы подумала об одолжении, мне нужно получить что-то взамен. – Становится еще интереснее, – произнес Крачфилд, взволнованно потирая руки. – Что же тебе надо? – Как насчет местоположения моего отца? Город? Штат? Часть страны? – спросила Хант. – Ох, ты не настолько глупа, мисс Джесси, – пренебрежительно бросил он. – Это же испортит все веселье. Может я могу предложить тебе что-то еще. – Например? – Маленький намек, который позволит разобраться в деле, над которым ты работаешь? «Откуда он знает, что я получила дело? Откуда он вообще знает, что я нашла работу? Неужели меры безопасности Кэт уже успели провалиться?» Джесси выдавила искусственную улыбку, чтобы скрыть состояние шока. – Кажется, ты слишком много размышляешь о моей жизни, мистер Крачфилд, – сказала она настолько небрежно, насколько позволяли обстоятельства. – Почему так? – Я не ясновидящий, мисс Джесс. Я просто читаю газеты, даже объявления. Я видел, что в Департаменте полиции Лос-Анджелеса появилась позиция младшего профайлера и провисела несколько недель. Затем ее закрыли. Видимо, нашли человека. Вакансия была прикреплена к Центральному участку, расположенному в районе, с которым ты хорошо знакома еще со времен учебы в Калифорнийском. Тяжело представить, что ты бы не знала о позиции, которая так идеально подходила тебе. – Не так уж неожиданно, признаю, – кивнула Джесси. – Но это никак не объясняет предположение, что я расследую преступление и нуждаюсь в совете. – Нет. Но я читал о деле, произошедшем в вашем районе. Богатенькая девушка найдена мертвой в парке Хэнкок. Есть мнение, что это подстава. Легко предположить, что подобное расследование передадут новичку, поскольку дело не настолько тяжело. В конце концов, руководители не имеют ни малейшего понятия о том, что тебе приходится видеть. И еще бонус – у тебя недавно был опыт борьбы с преступностью среди богатеньких папиков. Идеально подходит, не так ли? – Допустим. И что же ты можешь предложить мне? – Для начала давай обсудим мою просьбу, хорошо? – напомнил Крачфилд. – Что тебе нужно? – Я просто хочу, чтобы ты съездила по одному адресу и проверила, стоит ли там дом или его уже снесли. – Зачем? – удивилась Джесси. – Это тебя не касается. И такая просьба ничему не противоречит. Сомневаюсь, что даже твоя молчаливая рассудительная подружка в углу будет против подобной банальности. Джесси перевела взгляд на Кэт, которая просто пожала плечами. Она снова повернулась к Крачфилду. – Мне кажется, тут есть какой-то подвох, – произнесла она. – Я бы не стал это так называть. Просто здесь есть еще один маленький пунктик. Сколько сейчас времени? Она взглянула на часы. – Почти 14:00. – Ох, хорошо. В таком случае моя просьба не вызовет проблем. Мне нужно, чтобы ты сделала это сегодня до четырех часов дня, а затем вернулась сюда. Но проверить надо обязательно до четырех. После этого времени начнется закат. Ты поняла? – Что за адрес? – спросила Джесси. – Проспект Визитейшн 1024, апартаменты 2016. Хант записала, а затем подняла взгляд. – Время намека, – выжидающе произнесла она. – Да, конечно. Подсказка как раз и заключается в том, что ты должна будешь взглянуть на кое-кого, кто недоволен судьбой. – Это твой совет? – недоверчиво спросила она. – Полный бред. Звучит как идиотское печенье с предсказанием. Ты серьезно? – Ваша вспыльчивость отталкивает, мисс Джесси. Неужели ты и правда думала, что я просто назову тебе имя? Это же скучно. – Выходит, это загадка? – Так намного веселее, – ответил Крачфилд, нетерпеливо ерзая на стуле. Хант внимательно вгляделась в собеседника и не смогла сдержать вопрос, крутившийся у нее в голове с тех самых пор, как он упомянул подсказку. – Ты на самом деле знаешь, кто убил ту девушку, мистер Крачфилд? Он улыбнулся, но не своей зловещей ухмылкой, а определенно довольной улыбкой, демонстрируя кривые зубы. Вопрос привел его в восторг. – Конечно же, нет, – ответил он. – Я никогда не видел и даже не слышал об участниках этих событий. Но я внимательно прочитал статью и понял, что за человек совершил подобное. Если хочешь стать хорошим профайлером, то это должно быть ясно и тебе. ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ Джесси подъехала к адресу, который дал ей Крачфилд, стараясь не обращать внимания на нервное предвкушение, дрожью бегущее по спине. Она опоздала. Было уже 16:15, небо потемнело, а солнце стало заходить за горизонт. Она могла бы приехать к назначенному времени, но решила не идти у него на поводу. «Неужели я настолько упряма? Сделала это просто назло? Наверное, и то, и другое». Джесси уже подъезжала к адресу, когда вдруг остановилась у кофейни в нескольких кварталах от нужного места в 15:45, заказала горячий чай и провела там полчаса, ковыряясь в телефоне. Себе она объяснила это просто: нужно было проверить информацию по Миссинджерам. Но это была ложь. На самом деле, она не хотела плясать под дудку Крачфилда. Хант наткнулась на письмо от Райана, который сообщал, что горничная Миссинджеров вернулась в город, но чувствует себя абсолютно подавленной, и просит перенести допрос хотя бы на сутки. Это была полезная информация, но не срочная. Она собиралась уже перезвонить детективу и попросить его также подъехать по указанному адресу, но передумала. «Сегодня я уже итак доставила ему немало хлопот, воспользовавшись ресурсами Департамента для поиска информации по делу своего отца. Если его отстранят от дела, это будет последней каплей». В 16:10, опоздав достаточно, чтобы вычеркнуть себя из списка лакеев Крачфилда, Джесси села в машину и проехала оставшуюся четверь мили до проспекта Визитейшн 1024, где остановилась и принялась ждать, пока успокоятся нервы. Нужный участок находился в промышленной зоне на южной окраине города и со всех сторон был окружен складами, большая часть которых выглядела заброшенной. Перед ней действительно было здание с номером 1024. Теоретически, она могла позвонить Кэт прямо сейчас и ответить на вопрос Крачфилда: на участке стояло здание, он не был пустым. Технически, она могла уезжать. Но, естественно, она не смогла. Мысль о том, что Болтон Крачфилд отправил ее в случайное, отдаленное место просто для того, чтобы проверить существование здания, казалась маловероятной. Здесь должно быть что-то еще. Поэтому, несмотря на протесты внутреннего голоса, Джесси вышла из машины. В попытке укрыться от сильного холода, она застегнула молнию на куртке до самого конца. На улице быстро темнело, а температура опустилась градусов до пяти, хотя Джесси понимала, что сейчас она дрожала бы и при жарком летнем дне. Она прошла по засохшей траве к нижней ступеньке крыльца и взглянула наверх. В отличие от большинства окружавших ее зданий, это, казалось, некогда было жилым. Хант поднялась к входной двери и обратила внимание на выцветшую табличку с фамилиями жильцов справа от проема. Здесь действительно когда-то проживали люди. Но это было давно. По состоянию самого здания и прилегающей к нему территории было видно, что его расселили не вчера. Большинство окон, выходящих на улицу, оказалось выбито, и лишь несколько было заколочено досками. На всех стенах виднелись граффити. Цепь, накинутая на главные двойные двери, явно говорила о том, что посетители не приветствовались. Вывеска с надписью «конфисковано» подтверждала эту теорию.