Иллюзии
Часть 21 из 28 Информация о книге
В тот момент я не поняла значения её слов так, как и не понимаю сейчас. Почему она считала меня своим наказанием? Она всегда была холодной и отстраненной по отношению ко мне, но всё стало значительно хуже после того, как Рози вернулась в детский дом. После смерти отца, её ненависть не знала границ. Казалось, что причинять мне страдания стало миссией ее жизни. Ей не хотелось, чтобы я забыла о том, что я нелюбима и нежеланна. И она никогда не отпускала меня от себя. Я часто думала, почему мама не отдала меня в приют, если было очевидно, что ей даже смотреть на меня неприятно. После того, как она осознала, что из-за моего изъяна она не сможет любить меня как полагается родителю. Один раз я осмелилась спросить её, когда почувствовала необычайную храбрость. Порой мне удавалось воспользоваться своей внутренней силой, которая жила где-то в глубине души. Но обычно мне приходилось расплачиваться за последствия. В тот день мама была особенно сурова. Она заперла меня в комнате на несколько часов, пока у неё было чаепитие с друзьями. Они никогда не знали, что я там. Мама не выпускала меня до вечера. Я не ужинала, и много часов даже в туалет не могла сходить. Я проголодалась и устала, и мне просто хотелось знать, почему она держит меня рядом с собой, если итак очевидно, что она ненавидит меня. — Ты могла бы отдать меня, — спокойно сказала я, не отрывая взгляд от пола. Я ждала, когда она ударит меня. Или начнёт высмеивать мою шепелявую речь. Вместо этого она рассмеялась, словно я рассказала ей самую смешную шутку. — Я никогда не избавлюсь от тебя. Бог об этом позаботился. Я продолжала смотреть на себя в зеркало. Шрам был хорошо заметен, но кожа уже не была такой ярко красной, как после операции. Отметина проходила по моей верхней губе прямо до носа. Я выдавила каплю консилера, который ранее купила в аптеке, и нанесла на шрам. я бережно размазала его по шраму. Покачала головой из стороны в сторону и практически улыбнулась. Я стала чуть более заметной. Точнее, я выглядела практически… мило. — Что ты делаешь? Я подпрыгнула. Маленький тюбик консилера со звоном закатился под раковину. Её глаза заметили его и она нахмурилась. Я быстро подняла тюбик и убрала в ящик. — Н-ничего, — пробормотала я, опустив голову, чтобы волосы прикрыли лицо. Мама вошла в ванную и схватила меня за подбородок. — Ты пыталась замазать его, — процедила она. — Думала, ты будешь счастлива, если не будешь видеть его… — начала я, но замолкла, как только её ногти вонзились мне в подбородок. — Не смей думать, что знаешь, о чём я думаю, — рявкнула она ледяным тоном. Затем схватила меня за шею и повернула к раковине. Потом, не говоря ни слова, она наклонила меня вниз; я ударилась головой, от чего всё внутри задрожало. Струя воды ударила мне в лицо. Пальцы матери так тёрли мою кожу, словно она хотела затереть её до костей. Я не плакала. Не кричала. И не сопротивлялась. Не было смысла. Мать всегда побеждала. Только удовлетворившись увиденным, мать выключила воду, и я медленно встала. Не стала снова смотреть в зеркало. Не хотелось видеть позор. Ненависть к себе. Отвращение. — Переоденься, и я отвезу тебя в школу. Мать ушла, и я почувствовала облегчение, когда она закрыла за собой дверь. Я высушила волосы и причесалась, убедившись в том, что смогла прикрыть ту часть лица, которую не хотела никому показывать. Я никогда не чувствовала себя комфортно в своём теле. Моя мать хорошо об этом позаботилась. *** — Ты поела? — я оторвалась от книги, которую читала, когда увидела, что Брэдли стоит надо мной. Мы не разговаривали с того дня, как он нашёл меня в парке с Марин. Парень злился, но делал это очень тихо, что на него не похоже. Обычно, в ярости, Брэдли вел себя громко и эмоционально. Я не думала о том, из-за чего он расстроился. Не расспрашивала его о беспричинной злости насчёт моего времяпровождения с кем-то, кто ему не знаком. Его расстроила смена рутины. Я была его постоянной. Он полагался на меня. Гнев Брэдли — самостоятельное существо. Он жил и дышал, и уничтожал всё вокруг. Обволакивал меня и крепко удерживал. Бывали времена, когда я подчинялась ему, потому что хотела, чтобы он был счастлив. Но порой мне хотелось никого не подпускать. Я хотела чего-то только для себя. Не хотела, чтобы он владел всем, что есть внутри меня. Что было абсолютно справедливо. Потому что я ожидала в ответ от него того же. — Не-а, — мягко ответила я, убирая в файл распечатку поэзии Эмили Дикинсон, которую читала по одному домашнему заданию. Нижняя губа Брэдли потрескалась, и со стопроцентной уверенностью я знала, что он сдирал с неё кожицу зубами. Наверное, ему очень больно. Я могла бы дать ему салфетку из своей сумки. Может, следовало предложить ему приложить лёд. Но я этого не сделала. Он никогда не принимал мои предложения помощи. Это я быстро усвоила. Брэдли тихо переносил свою боль. В одиночестве. Никому её не показывал. Кроме меня. Только мне. Я знала его секреты, и он был уверен, что я никогда их не расскажу. Он знал, что я никогда не стану использовать их против него. Если он кому и мог довериться, то только мне. Я заслужила это собственными слезами и трагедией. — Тогда пошли, — раздражённо сказал он и поднял мою сумку с земли. Я поднялась на ноги и отряхнула сухую траву со штанов. Он прищёлкнул языком. — Тебе не следует сидеть на земле. Она холодная. Ты можешь заболеть или чего ещё. Я свернула свою домашнюю работу и запихнула в задний карман джинсов. — Я в порядке. Обещаю, — заверила я его. Он нуждался в этом. Я в порядке. Даже если это было ложью, в обмане Брэдли находил утешение. Он хотел верить, что я в порядке. Что всё у меня хорошо. Он выдохнул с облегчением, но его челюсть была твёрдо сжата, а зеленые глаза яростно сияли. Так сильно. Так несгибаемо. — Пойдем, — он подтолкнул меня, и мы пошли по территории кампуса. Мы ни с кем не разговаривали. Я — потому что никто не замечал меня. Брэдли, потому что он никого не замечал. Мы вошли в небольшую столовую, Брэдли пошёл за едой, а я нашла небольшой столик в углу. Он знал, что мне нравится, поэтому не пришлось ничего просить. Я села на стул, прислонившись спиной к стене. Всегда важно видеть пути отступления. Брэдли ушёл с моей сумкой, поэтому я наматывала края шарфа на палец и ждала. — Привет, Нора. Я перестала дышать. Лицо покраснело. Она здесь. Марин села на стул напротив меня, и я подняла голову, чтобы посмотреть на неё. Я ничего не скрывала от этой незнакомки, поэтому даже не прикрыла шрам. — Привет, — ответила я, бросив взгляд через ее плечо, и увидела, что Брэдли всё ещё стоит в очереди. Слава Богу, он смотрел в другую сторону. — Я надеялась, что мы встретимся снова, — сказала Марин, обнимая руками потрепанный блокнот в сине-зелёной обложке. Сердце у меня в груди просто перевернулось. На ней были короткие джинсовые шорты, надетые поверх леггинсов с черно-белым принтом. Жёлтый свитер сползал с плеч, и на ней была подвеска в виде большого солнца из кованого железа. Её заявление выбило меня из колеи, и я не знала, как ответить, поэтому просто указала на солнце, свисающее между её грудей. — Мне нравится твоя подвеска. Марин посмотрела на неё. — Спасибо. Я сама её сделала. В прошлом году, когда жила в Балтиморе, я ходила на занятия по металлообработке. Я уцепилась за крошечную деталь, которую она сообщила мне. — Ты жила в Балтиморе? Марин улыбнулась. Она такая милая, какими бывают идеальные люди. У неё чистая кожа и сияющие глаза, при виде которых, мой живот скручивало в узел. Интересно, она понимала, какой эффект производит на меня? Удавалось ли мне это скрыть? Почему-то в этом я сомневалась. Ладони вспотели, и я вытерла их о брюки. — А до этого в Хартфорде, Коннектикуте и Сент-Луисе, а еще раньше в Миссури. Я много где побывала, — на этих словах она потерла рукав, словно избавляясь от пятна. Там ничего не было. Я видела. Брэдли всё ещё стоял в очереди, но он заметил, что Марин сидит за нашим столиком. На удивление, я не сумела разгадать выражение его лица.