Истерли Холл
Часть 11 из 64 Информация о книге
– Остатки выброси в ведро для поросят и начни мыть эти тарелки, солнышко, пока Энни не вернется. Она, конечно, чирикает с садовниками. Как только рядом появляются штаны, она тут же воспламеняется – я не про сигареты. Хотя от сигаретки она не откажется, и от всего остального тоже. Миссис Мур вытерла руки о фартук. Эви очень хотелось броситься на поиски Энни и затащить ее обратно на кухню, подальше от Саймона, но она отнесла подносы в моечную, выбросила остатки еды в ведро и открыла горячий кран, чтобы напустить воду в раковину. Это было непривычно. У мисс Мэнтон она грела воду на плите. Она бросила туда кристаллы соды и принялась их размешивать. Руки защипало, она сморщилась, но это ее даже обрадовало, потому что она смогла отключиться от мыслей о Саймоне – но только на короткое время. Он смотрит на Энни, коснулся рукой ее руки? Что чувствуешь, когда держишь мужчину за руку, ощущаешь его губы на твоих губах? Она тряхнула головой и начала мыть посуду, сначала тарелки и миски, потом вилки и ложки. Кастрюли она решила оставить на потом, они подождут, пока вернется эта гадкая Энни. И как раз она и появилась, вся пропахшая табаком. Получив нагоняй от миссис Мур, Энни влетела в моечную со словами: – Ну, я же не так долго. Эви ничего не сказала, просто вытерла руки и вышла из помещения. Ей хотелось спросить у Энни, где она была, но услышать ответ вряд ли было бы приятно. На столе лежали розмарин и шалфей, а миссис Мур, подбоченясь, стояла в двери, выходящей во внутренний коридор. Она с угрюмым видом слушала миссис Грин, которая что-то шептала ей на ухо. Наконец она кивнула, и миссис Грин ушла. Миссис Мур резко обернулась. – Эви, убери все это со стола и принеси из шкафа чистую скатерть. Она торопливо подошла к столу, закрыла поваренную книгу и разгладила руками фартук. – Побыстрее, мы удостоились визита миледи, за что нам предписывается вознести молитвы благодарности Господу, который ниспослал нам это счастье, – ядовито сказала она. Эви уставилась на все эти ножи, сита, ложки и все множество мелких предметов. Убрать их со стола? Миссис Мур хлопнула в ладоши. – Давай. Нельзя оставлять на столе ничего, что могло бы напомнить верхней палубе о том, что в трюме работают веслами, пока господа наслаждаются прекрасной погодой. Миледи захочет поговорить о званом обеде. Другого времени сойти в нашу преисподнюю у нее не нашлось. У Эви скрутило живот от беспокойства. Миледи будет здесь? И вот уже белоснежная скатерть накрыла шероховатую поверхность соснового стола. – Эви, а теперь марш в моечную и слушай и учись, как добиваться того, что тебе нужно. Ты слышала, Энни? И чтобы ни звука! И все остальные точно так же скроются, пока она не отбудет. Действительно, коридор был пуст. Энни и Эви тихонько вытерли посуду. Дверь они намеренно оставили приоткрытой. Им будет все видно, а сами они останутся невидимы. Наконец раздался резкий стук в дверь, и ее милость вплыла на кухню в своем элегантном сером утреннем одеянии. Мисс Донант уже тщательно уложила ей волосы. Эви и Энни затихли с тарелками и кухонными полотенцами в руках. Миссис Мур предложила леди Брамптон табуретку. Но та отказалась. Ну конечно, подумалось Эви, разве можно допустить, чтобы ее утонченная задница разместилась на табуретке для слуг. Леди Брамптон стояла, высокомерно выпрямившись, но рукой она опиралась на скатерть. Взгляд она устремила куда-то выше бровей миссис Мур. – Значит, так, миссис Мур, милорд возвращается меньше чем через две недели, в субботу, и я хотела бы предупредить вас лично, что в тот же вечер у нас состоится званый обед. Хочу изложить вам свои идеи насчет меню. На данный момент мы ожидаем двадцать человек, однако, возможно, их будет двадцать два. Я проинформировала мистера Харви, что на столе должно быть много зелени, и я еще буду обсуждать с ним цветы. Что касается еды, я хочу, чтобы все блюда были подобраны по цвету – сливочные и белые. Она говорила так, будто читала список, видимый только ей одной. Эви и Энни переглянулись. Еда, подобранная по цвету? Еда сливочного и белого цвета? Господи Боже. А что же дальше будет? Выражение лица миссис Мур было более чем красноречиво. Она встала во весь рост, выставив вперед внушительный бюст, и оказалось, что она немного выше леди Брамптон. – На словах все прекрасно, миледи, но мне бы хотелось думать, что вы еще не послали гостям приглашения, потому что я не могу гарантировать вам обслуживание даже четырнадцати приглашенных, не говоря уже о двадцати двух. Воцарилась пугающая тишина. Эви почувствовала, что у нее отвисла челюсть. Леди Брамптон выглядела так, будто ей дали пощечину. – Прошу прощения, миссис Мур? Полагаю, я ослышалась. – Позвольте мне повторить. Я не гарантирую вам, что мы сможем в дальнейшем обеспечить обслуживание четырнадцати человек… Леди Брамптон нетерпеливо махнула рукой. – Я это слышала. Но я не понимаю вас. Миссис Мур сложила руки на груди и решительно заявила: – Нам нужны по меньшей мере две помощницы на кухне и две судомойки. У нас только одна судомойка, а помощницы вообще нет. Я так понимаю, все дело в расходах. Если позволите, я бы предложила не привозить больше продукты из Ньюкасла и Дурхэма. Уложить, погрузить и привезти их стоит денег. Лучше вернуться к местным кооперативным лавкам и фермерской торговле и заодно таким образом поддержать их. Я уж не говорю о вашей домашней ферме, чья задача и обязанность – снабжать едой поместье, а не ваши владения в Лондоне и Лидсе. Местные продукты не только дешевле, они к тому же более свежие и качественные. Кроме того, такое решение стало бы символом поддержки со стороны лорда Брамптона всей округи. На сэкономленные деньги мы могли бы нанять еще трех девушек. Этого бы пока хватило, и можно было бы давать сколько угодно званых обедов. Тишина стала пугающей. Миссис Мур исходила потом: капли блестели у нее на лбу, щеках и подбородке. Хватит ли этой славной женщине мужества выдержать схватку с разъяренной хозяйкой, думала Эви. Лицо леди Брамптон залила краска. Обе женщины молчали. А затем леди Брамптон заговорила писклявым голосом, как будто ей в задницу воткнули булавку. – Да, очень хорошо, организуйте смену в поставках продуктов и обсудите с миссис Грин и мистером Харви ваши соображения по поводу персонала. Имейте в виду, что к концу апреля все должны работать. Я даю свое согласие на двух новых девушек, не трех. Нанята будет только одна помощница на кухне. Она направилась к дверям, но остановилась и повернулась. Эви затаила дыхание. – Начиная с этого дня я надеюсь, нам будут подавать достойную пищу. – У вас будет достойная пища, леди Брамптон, как и было всегда. Подобранная по цвету для званого обеда. Леди Брамптон выплыла из кухни, подобрав юбки, как если бы желала избежать соприкосновения с чем-то или кем-то отвратительным. Эви торжествовала – это был один из лучших моментов в ее жизни. Она получила доказательство, что хозяйка дома пойдет на все, чтобы удержать повариху, которая умеет готовить «достойную пищу». Энни пихнула ее локтем. Обе насмешливо улыбались. Энни прошептала: – Придется следить, чтобы еда не стала хуже. Не станет, думала Эви, как бы миссис Мур ни страдала от своего ревматизма, потому что она, Эви Форбс, подменит ее, прикроет и не допустит, чтобы качество приготовленных ими блюд хоть в чем-то ухудшилось. В этот момент в кухню вошел Саймон с корзиной цветов. Эви вышла из моечной, улыбаясь Саймону. Миссис Мур попросила ее убрать скатерть. Зная, что Саймон смотрит на нее, она сказала: – Жаль, что наймут только двух девушек, а не трех, как вы просили. – Тсс! Всегда проси больше, чем тебе нужно. Они никогда не соглашаются с тобой и предлагают меньше. Так они думают, что победители – они. А на самом деле мы победили. Нам нужны только две. Я терпеть не могу, когда всякие глупые девчонки приводят мне кухню в беспорядок. Эви засмеялась, Саймон тоже, но вид у него был озадаченный. – Что тут происходит? Ну да, у него самые голубые в мире глаза. Леди Вероника сидела в Голубой гостиной у окна, выходящего на разбитый позади дома регулярный сад. После такой зимы вишня цвела просто чудесно! Но когда зима не бывала суровой? Она смотрела вдаль, за стриженую изгородь, где цвели нарциссы и появились цветы, которым еще предстоит цвести. Она любила все здесь, не важно, суровая стояла зима или нет. Но она не любила ланчи в обществе мачехи. Вообще не любила ланч, и точка. Набивать тремя блюдами живот, чтобы потом сдавить его дурацким корсетом? Вейни не считала, что это разумно или правильно. Она шнуровала их с Вероникой как можно свободнее. Воспоминание о Вейни сдавило ей горло. Как трудно вынести мысль об этом несчастье. Почему она это сделала? Взгляд Вероники затуманился. Она не в состоянии больше видеть этот балкон за длинным рядом окон. Как приятно было сидеть там летом, когда жара уже спадала! Когда теперь она захочет снова там сидеть? Вероника обернулась на звук голоса мачехи. – Где в самом деле твой брат? Сначала сидел развалясь за столом, когда мы уже завершили ланч и вышли. Сейчас еще только середина дня, он мог бы заняться чем-нибудь. Вероника сказала: – Полагаю, он и занимается. Курит, вероятно. Он получает от этого удовольствие. Голос ее звучал абсолютно ровно. – Он получает удовольствие от множества вещей и всегда за счет других. Леди Брамптон сидела на диване и читала «Таймс». Она еще не допила свой кофе. Вероника ничего не ответила. Что тут было сказать? Мачеха опустила газету и впилась взглядом в Веронику, на лбу ее прорезалась морщина недовольства. – Что за угрюмое молчание, дорогая? Леди не подобает так себя вести. Вероника ответила: – Это просто молчание. Мне нечего добавить к нашей увлекательной беседе. Интересно, мачеха чувствовала ее, Вероники, ненависть? И если да, заботило ли это ее, занятую только самой собой? Господи, что бы сказала мама о выборе ее мужем такой жены, которая, по ее и Вейни мнению, только позорила женщин? Оберон говорил, что их мать не позволила бы купить титул. Она бы возразила, что титул не покупают, что его надо заслужить, заработать. Вероника подумала, что, может быть, отец заработал титул, руководя своими предприятиями, потому что, несмотря на все свои пороки и недостатки, он много работал. Нет, наверно, все-таки нет. Она снова перевела взгляд в сад. Но мачеха не унималась. – Вероника. – Оклик прозвучал как команда. Вероника обернулась. Газета благополучно упала на пол. Можно не сомневаться, был бы здесь какой-нибудь несчастный лакей, он бы бросился за газетой, подобрал ее, разгладил и положил на стол, на случай если она понадобится позднее. Леди Брамптон заговорила: – Я считаю своей задачей поднять твой уровень. Мисс Вейнтон со своей расхлябанностью и глупыми идеями только повредила тебе. Нам нужно определиться с расписанием визитов к твоим сверстникам в Нортумберленде, не теряя из виду тот факт, что меньше чем через два года ты начнешь выезжать. К этому времени мы представим тебя в Лондоне, чтобы тебя уже знали. Девятнадцать лет было бы идеально. Нам надо найти тебе мужа с перспективой и положением в обществе. Вероника переводила взгляд с одного предмета на другой, только бы не видеть эту невыносимую женщину с ее безупречной прической и безупречным нарядом, сидящую здесь, как будто она была декорацией в этом доме, который она обставила как сцену, где, по ее представлениям, она блистала. Этот дом был слишком велик, он не соответствовал тому, что было нужно Веронике или Оберону. В этом доме их мать чувствовала бы себя неудобно. – Мне не нужен муж, – произнесла она. – Мне нужна жизнь. И мне нужна карьера, только я пока не знаю какая. Она встала и подошла к окну. Ей хотелось броситься вниз по лестнице, выбежать из дома и пересечь лужайку, как она делала раньше, до того, как эта женщина пять лет назад стала ее мачехой и запретила столь недостойное истинной леди поведение. Мачеха уставилась на нее. Она подалась вперед, как будто плохо расслышала. – Не уверена, что правильно услышала, что ты сказала. – Я повторю. Мне не нужен муж. Пока не нужен. Мне нужна жизнь. Леди Брамптон покачала головой, глаза ее сощурились. – Эта Вейнтон за многое в ответе. Именно так. Ну и чем же ты намерена заняться? Будешь стенографисткой? Что за чушь ты несешь! И как ты можешь думать о том, чтобы отобрать работу у кого-то, кто в ней действительно нуждается? Я запрещаю тебе, Вероника, и больше не желаю слышать об этом. Дверь открылась, и вошел Оберон. Вероника предупреждающе качнула головой. Он кивнул, подошел к леди Брамптон и, склонившись к ее руке, сказал: – Восхитительный ланч, мама. Галантность оказалась напрасной. Леди Брамптон отшатнулась. – Я чувствую запах бренди. Садись и веди себя тихо. Тебя стоило бы посадить на хлеб с водой, если вспомнить, как ты вел себя. Боже мой, как ты мог обрушить на своего отца все эти бесконечные волнения, этот позор! Теперь она отмахивалась от него, глаза ее были холодны как лед. А когда они у этой ведьмы были другими? Не поэтому ли она так долго оставалась старой девой, подумала Вероника уже не в первый раз. Или, может быть, ее сердце было когда-то разбито? Но нет, чтобы такое случилось, нужно хотя бы иметь сердце.