Как не умереть в одиночестве
Часть 36 из 44 Информация о книге
– Так как ты считаешь? – спросил мужчина, кивая на экран. – Ох, даже не знаю, – отвечал Эндрю. – А ты попробуй, приятель. Веселей. – Он снова ткнул его в плечо, на этот раз сильнее. Эндрю осторожно попятился. – Ничья? – выговорил он. – Фу. Чушь. А ведь ты за «Вест Хэм»! Эй, вы, гляньте-ка, тут один за «Вест Хэм»! – Нет, я не за них, я вообще ни за кого! – срывающимся голосом выкрикнул Эндрю. К счастью, никто не обратил на них внимания, а вернувшийся бармен налил пиво. За столом, когда Эндрю поставил кружки, наступило неловкое молчание. Он вдруг подумал, что упустил один очень важный момент. – Забыл сказать, я не прошу вас делать это задаром. Мы можем договориться об оплате, знаете, либо наличными, либо вы выберете что понравится из моих моделей. Я недавно умудрился сломать свой «04 Робинсон», но есть другие локомотивы, декорации, так что только ска… – Не глупи, – перебила Алекс. – Само собой, никакой платы нам не надо. Просто мы пытаемся проработать логистику. – Э… Хорошо, – отозвался Эндрю. – Я хотел сказать, здорово, что мы в одной лодке. – Ага, определенно, – поддержала Алекс. – В конце концов, мы же друзья, – добавила она таким тоном, словно ставила точку в этом вопросе. Потом сделала большие глаза и посмотрела на Руперта. – О да, конечно, – встрепенулся тот, – и ты можешь устраивать свой суаре у меня. Мой партнер на следующей неделе уезжает по работе, так что время подходящее. Хотя, боюсь, повар я никудышный. Джим сцепил пальцы и вытянул руки, хрустнув костяшками. – Можете оставить стряпню Джимбо, – заявил он. – Ладно. Так и сделаем. Решено, – подвела итог Алекс. Они еще немного обсудили, что, где и когда, но потом разговор снова свернул на поезда. Второй раз за вечер Эндрю старался спрятать глупую улыбку, в которой то и дело растягивались его губы. Футбол завершился – сыграли все-таки вничью, и большая часть фанатов, ворча и покачивая головами, уже покидала заведение. У Кожаной Куртки, однако, имелись иные намерения, и Эндрю издал молчаливый стон, увидев, как тот лавирует к их столику и усаживается за соседний. – Модели поездов, э? – спросил он, разглядывая футболку Джима и задирая ноги на спинку стула Эндрю. – Одуреть, неужели люди до сих пор занимаются такой хренью? Алекс посмотрела на Эндрю, вопросительно подняв брови. – Ты его знаешь? – беззвучно спросила она. Эндрю покачал головой. – Извини, приятель. Мы немного заняты. Не хочешь нас оставить? Мужчина выразительно оглядел Алекс с головы до ног. – Ну-ну-ну, будь я лет на десять моложе… – Я и тогда не обратила бы на тебя внимания, – отрезала Алекс. – А теперь убирайся, будь паинькой. Ухмылка сменилась злобным взглядом. Здоровяк пнул ногой в спинку стула Эндрю. – Скажи этой сучке, что ей лучше заткнуться. – Ладно, хватит, – сказал Эндрю, поднимаясь. – Я бы попросил вас оставить нас в покое. – Голос у него дрожал. – Да? И что будет, если не оставлю? – спросил задира, тоже вставая и выпрямляясь во весь рост. За ним следом поднялись Руперт, Джим и Алекс. – Боже, вы только посмотрите на них, – ехидно процедил мужчина. – Малодушный слабак, потаскушка, Фред Дибна[20] и дерьмовый Шерлок Холмс. – Ну что, кажется, сейчас разговор примет неприятный оборот? – поразительно спокойным голосом осведомился Руперт. Эндрю хотелось поинтересоваться, уместен ли сейчас такой сарказм, но тут увидел то, что еще раньше заметил Руперт. А именно что к Кожаной Куртке со спины направляется бармен, на ходу разминая шею, словно перед стометровкой. Выждав, пока забияка сделает еще шаг к Эндрю, бармен быстро приблизился, схватил его за воротник, подтащил к выходу и вышвырнул в дверь, придав ускорение пинком пониже спины. Возвращаясь на свое место за стойкой, бармен стряхнул с ладоней воображаемую грязь. Раньше Эндрю видел такое только в мультфильмах. С минуту Эндрю, Джим, Алекс и Руперт стояли, не зная, что сказать. Молчание нарушил Джим: – Надо же, этот тип знает Фреда Дибну, а? Глава 32 Решение Эндрю выйти на работу встревожило Пегги. «Тебе нужно отдохнуть, привести мысли в порядок, – написала она. – Веселого в нашей работе немного. Это не песни распевать и не мороженое дегустировать». Но дома Эндрю не сиделось. Здесь он оставался наедине со своими мыслями, по большей части отстойными. С тех пор как в квартире побывала Пегги, он стал все чаще задумываться, в каком бардаке живет. Весь вечер после встречи с товарищами по форуму Эндрю посвятил уборке и возился, пока не взмок от пота и не выбился из сил. На следующее утро, выходя из дома, он поймал любопытный взгляд, брошенный из-за двери, ведущей в квартиру любительницы парфюмерии. Дверь как раз закрывалась. Потрясенный неоспоримым доказательством существования соседки, Эндрю едва не окликнул ее. День званого ужина совпал для Эндрю и Пегги с первой за две недели инспекцией. Малкольм Флетчер, шестидесяти трех лет, обширный инфаркт на комковатом матрасе. Впервые им потребовалось всего несколько минут, чтобы добиться ощутимого результата. – Кое-что есть, – сообщила Пегги из спальни. Эндрю нашел ее в гардеробной, где она сидела, скрестив ноги, на полу, в окружении нескольких пар идеально вычищенной обуви. Над головой у Пегги висели почти так же идеально выглаженные пиджаки, из-за чего она напоминала ребенка, играющего в прятки. Пегги протянула шикарного вида адресную книжку, и Эндрю, пролистав ее от А до Z, не нашел записей ни на одной из страниц. – На последней, – сказала Пегги, протягивая руки, чтобы Эндрю помог ей встать. Он пролистал раздел «Заметки» в конце книжки. – Ага. – Вверху страницы аккуратным убористым почерком было написано «Мама и Папа» и «Китти», а рядом – номера телефонов. Достав мобильник, Эндрю набрал «Маму и Папу», но ответила молодая женщина, заявившая, что не слышала о человеке по имени Малкольм и не располагает сведениями о прежних жильцах. С Китти повезло больше. – О господи, это… он мой брат… бедный Малкольм. Боже. Какой ужасный удар. К сожалению, мы совсем не поддерживали отношений с ним. – Последние слова Эндрю беззвучно, одними губами, воспроизвел для Пегги. – Ну, как дела? – спросил Эндрю, когда они вышли из квартиры. Он решил сформулировать вопрос достаточно туманно, чтобы Пегги могла ответить, как посчитает нужным. – Вчера приходил Стив, забрал свои последние вещи. Наконец-то я вздохнула с облегчением. Клялся, что десять дней не пил, хотя несло от него, как от спиртзавода. Если только по пути кто-то по недосмотру не вылил на него ведро джина, то, надо думать, соврал. – Мне жаль. – Не о чем тут жалеть. Мне нужно было давным-давно сделать это. Просто иногда требуется дополнительный толчок извне. Причина, которая поможет принять решение. Эндрю почувствовал, что Пегги повернула голову и смотрит на него, но не смог заставить себя встретиться с ней взглядом. Он понимал, на что она намекает, но не хотел признавать, что Пегги права. Неожиданно поступило сообщение от Джима с вечерним меню; названия блюд звучали просто завораживающе. В самом деле, что такое кольраби? Джим просил купить выпивку. Эндрю выбросил из головы все сомнения. Надо сосредоточиться на том, чтобы все сегодня прошло прекрасно, что бы там ни думала Пегги. – Сделаем небольшой крюк, – сказал он, увлекая Пегги в «Сейнсбери» и направляясь в отдел алкогольных напитков. – Эта женщина, с которой ты разговаривал сегодня… Китти, да? – спросила Пегги. – Угу, – промычал Эндрю, читая этикетку на «Пино-нуар». – Наверное, она уже сотая в списке тех, от кого мы слышали «перестали общаться», правильно? – Возможно, – согласился Эндрю, протягивая Пегги бутылку шампанского. – Классное? – Э, нет, не очень. Как насчет этого? – она передала ему бутылку с серебряной сеткой на горлышке. – Я что хочу сказать… Это все прекрасно, чем мы занимаемся, но кажется несколько запоздалым, понимаешь? Я имею в виду, разве не было бы замечательно, если бы общество предоставило этим людям возможность найти себе компанию, связаться с теми, кто находится в таком же положении. Разве такая изоляция неизбежна? – Да, план хороший, – рассеянно отвечал Эндрю. «Закуски к пиву. Нужны закуски к пиву? Или закуски к пиву в нашем случае неактуальны?» До недавнего времени его не терзали подобные сомнения, и сейчас он чувствовал, что начинает нервничать. – Я вот подумала, – гнула свое Пегги, – а существует ли какая-нибудь благотворительная организация, которая занимается этим, и не можем ли мы сами учредить такую. Знаю, идея несколько безумная. А если нет, то хотя бы позаботиться, чтобы по крайней мере кто-то из нас, из великого множества, появлялся на похоронах, когда невозможно найти родственников. – Звучит здорово, – сказал Эндрю. «Почему, в конце концов, у паприки такая монополия на присутствие в чипсах? Что, если у кого-то, черт возьми, аллергия на паприку или на какое-то из блюд, приготовленных Джимом? Ладно, давай-ка успокойся. Дыши глубже. Глубже. Дыши, черт». Пегги вздохнула. – И еще мне хотелось бы въехать в море на слоне, нагишом, распевая «Богемскую рапсодию». – Хмм, угу, мысль хорошая. Погоди, что? Пегги рассмеялась. – Не обращай внимания. – Взяв у него из рук бутылку, она заменила ее другой. – Значит, сегодня… Эндрю подмигнул. – Думаю, все решится. Внезапно остановившись, Пегги подождала, пока он обернется и посмотрит ей в глаза. – Ты мне только что подмигнул? Едва вернувшись в офис из супермаркета, Эндрю направился к столу Кита. Кит жевал пончик, глядя на экран, и хихикал над чем-то. Увидев коллегу, Кит уронил пончик и нахмурился.