Когда время не ждет
Часть 16 из 57 Информация о книге
– Что ж, я поверю вам на слово. Понимаете, я не могу сказать точно. Нет формулы, чтобы высчитать, какое количество песка потребуется для измерения определённого времени. При изготовлении часов приходится экспериментировать с разными объёмами, пока не получится нужный результат, и лишь потом запечатывать часы. Эллери рассмеялась и добавила: – Представьте, как трудно было это делать тогда, когда ещё не было часов! На долю мгновения Райли огорчилась, что они не нашли убийцу, однако очень скоро это ощущение прошло: возможно, женщина всё же сможет им помочь. – Что вы можете сказать об этих часах? – спросила Райли. – Ну, во-первых, рамки изготовлены из очень качественной древесины. Для пустых, кажется, использовался чёрный орех, а для идущих, по-видимому, красное дерево. И резьба на них очень искусная. – Что насчёт стекла? – спросила Райли. Эллери слегка отодвинулась от часов. – Боюсь, в этом я не эксперт. Я делаю лишь рамки, как и большинство людей, кто занимается изготовлением часов. Стеклянные колбы я заказываю из Китая. В этом стекле нет ничего особенного – такое же, какое используется для ваз и кувшинов. Она снова наклонилась к часам и присмотрелась. – А вот песок довольно необычный. – Как это? – спросила Райли. Эллери стала изучать песок через увеличительное стекло. – Хотя бы потому, что это действительно песок. Большинство мастеров использует другие материалы – мраморную пыль, окись свинца или олова, каменную пыль, измельчённую жжёную яичную скорлупу, толчёное стекло… Словом, материалы с лучшей сыпучестью. Когда всё же выбирают песок, то, как правило, это речной песок, потому что у него гладкие, округлые гранулы. Этот же песок выглядит как обычный кварцевый песок – как с пляжа. Это необычно, поскольку у такого песка гранулы угловатые и сыпятся неровно. Билл спросил: – Это означает, что часы показывают время неточно? – Да нет, я бы так не сказала. Тот, кто изготовил эти часы, кажется, тщательно просеял песок, убрал все большие частички, так что теперь все одинакового размера. Тот, кто взял на себя такой труд, скорей всего, неоднократно проверил, чтобы время показывалось правильно. Эллери замолчала и потёрла подбородок. – Случаи использования обычного песка тоже бывают. Иногда люди используют песок из разных районов из сентиментальности. Она пожала плечами. – Возможно, этот песок имеет какое-то смысл для мастера. Я не знаю. Она снова начала рассматривать часы. – Меня очень впечатлило то, как обработано дерево – выпуклый и растительный орнамент на боках, волнистая резьба на верхней и нижней частях. Такая безупречная работа уникальна. Билл спросил: – У вас есть идеи, кто мог изготовить эти часы? Женщина рассмеялась. – Вы имеете в виду из тех, кто живёт и работает в нашем районе? Как вы думаете, много ли мастеров по песочным часам у нас есть? А впрочем… Она восхищённо погладила дерево. – Эта работа особенная. И она напоминает мне о… Тень скользнула по её лицу. Она вздрогнула всем телом и произнесла: – Я знаю, с кем вам нужно поговорить. ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Райли поразило отвращение, написанное на лице женщины – а может, то было нечто худшее Всё ещё поглаживая дерево, Эллери сказала: – Возможно, это работа Отиса Редлиха. Он также живёт и работает в Уильямсбурге. Совсем недалеко отсюда. Наблюдая за реакцией женщины, Райли сказала: – Я так понимаю, вы не особенно его любите. Эллери вздрогнула и хмуро проговорила: – Раньше он мне нравился. Когда-то мы были хорошими друзьями. Соперниками, но друзьями. Он тоже работает с деревом, как вы успели понять. Специализируется на реставрации мебели. И песочные часы он тоже изготавливает. Эллери замолчала на мгновение. – Он был очень хорошим человеком, когда его жена была жива. Очаровательный, весёлый, умный, умел поддержать беседу. Как вы видите, я не часто выхожу, не очень люблю общаться. Но я любила проводить время с Отисом и Пейтон, его женой. Мы частенько ужинали вместе. Но Пейтон умерла от рака яичников десять лет назад, и… Эллери медленно покачала головой. – Отис изменился. Совершенно. Он стал ожесточённым и злым. Эллери вздрогнула. Райли почувствовала, что женщина вспоминает личную обиду, которую он, возможно, нанёс ей. – Между вами что-то произошло? Эллери изо всех сил старалась стряхнуть с себя неприятное воспоминание. – Я бы предпочла не говорить об этом, – сказала она. – Ничего важного, мелочность по сути, но очень обидная. Таким он стал – обижает и плетёт интриги. – Жестокий? – спросила Райли. Эллери нахмурилась. – Нет, по крайней мере, я об этом не знаю. Может быть, мне не стоило… Я не люблю говорить о людях плохо, но… Любопытство Райли было задето. – Не могли бы вы дать нам его адрес? – попросила она. * Несколько минут спустя Райли уже вела машину с Биллом и Джен по Уильямсбургу по направлению к дому Отиса Редлиха. Джен спросила Райли и Билла: – У нас есть причины полагать, что он может быть нашим убийцей? – Я не знаю, – сказал Билл. – Погоня по ложному следу и попадание в тупики – значительная часть нашей работы, но кто-то должен это делать. Ты как считаешь, Райли? Райли ничего не ответила. Перед её глазами до сих пор стояло лицо Эллери, когда она говорила об Отисе Редлихе. Она думала и о том, каким Эллери описывала его до смерти его жены. Очаровательный, весёлый, умный, умел поддержать беседу. Райли вспомнила своё собственное впечатление на местах обоих преступлений – её чутьё говорило ей, что убийца обаятельный и приятный на вид. Она вспомнила и слова, которыми Эллери описывала Отиса Редлиха после перемены. Ожесточённый… злой… мелочность… обиды… интриги… Нельзя быть уверенной, но всё это казалось очень похожим. Или же всё это пустые мечты? Конечно, Билл прав. Они должны идти по любому следу. С водительского кресла Райли не видела песочных часов, но они всё время стояли у неё перед глазами – особенно те, что до сих пор шли, она мысленно слышала шелест песка, каждая песчинка которого могла быть границей между жизнью и смертью. Проезжая по городу, она увидела пару женщин, гуляющих по улице в широких юбках в пол и причудливых шляпках. Девушки явно работали в воссозданной колониальной зоне. Они сумели создать впечатление, что вернулись старые времена. Райли с напарниками не приходилось и мечтать о такой роскоши. Когда они прибыли по адресу, что дала им Эллери Куль, они увидели дом, и близко не напоминающий мастерскую, что они только посетили. Здесь стоял двухэтажный кирпичный дом с декоративными ставнями в классическом стиле Уильямсбурга. Здание содержалось в порядке и стояло в процветающем районе – кажется, Отис Редлих был гораздо состоятельней Эллери Куль.