Красавица и Чудовище. Заколдованная книга
Часть 6 из 36 Информация о книге
– Мы это сделали с превеликим удовольствием, –– улыбнулся всегда галантный Люмьер. – Допустим, удовольствия было не так уж и много, – проворчала Плюметт. – Но зато теперь здесь стало действительно хорошо! – добавила она, оглядывая библиотеку. Когсворт, охая и вздыхая, тихонько поплелся на кухню. Плюметт и Люмьер последовали за ним. Миссис Поттс остановилась в дверях и окинула взглядом Белль. – Видела бы ты сейчас себя, – хохотнула она. – Выглядишь так, будто весь день чистила печные трубы! Белль рассмеялась и сунула тряпку в карман. – Спустишься к нам? – спросила миссис Поттс. – Я заварю чай. – Через минуту, – ответила Белль. Миссис Поттс улыбнулась: – Все понятно. Для книжного червя «чай с печеньем» звучит, конечно, не так заманчиво, как все эти истории. И все–таки тебе нужно поесть. Хозяин сегодня ужинает в своем кабинете, так что у нас ничего особенного не будет, но мы найдем, чем тебя накормить. После таких–то трудов! Белль заверила миссис Поттс, что скоро придет, и, как только та ушла, обвела глазами библиотеку. Ее библиотеку. Пол сверкал. Дрова потрескивали в камине. На полках не было ни пылинки. Паутина исчезла. Окна сверкали. Она взяла свечку и пошла вдоль шкафов, пробегая пальцами по корешкам и читая названия. Она чувствовала себя богатейшим человеком на Земле. Дойдя до конца ряда шкафов, она увидела банкетку, обитую бархатом. На ней лежала открытая книжка – про пиратов. – Чип... – покачала головой Белль. Она подняла книжку и вдруг наткнулась взглядом на узкую деревянную дверь, зажатую между двумя шкафами сбоку от банкетки. Она была слегка приоткрыта. Белль не успела добраться до этой части библиотеки во время уборки и впервые обнаружила эту дверцу. Интересно, видел ли ее кто–нибудь еще? – Отлично, – вздохнула она. – Только не говорите, что мы пропустили целую комнату. Держа свечу прямо перед собой, она шагнула к дверце и взялась за ручку. Странное ощущение тревоги – тяжелое, пронизывающее и пугающее, словно туман в зимнюю ночь, – охватило ее. Она почувствовала холод и отдернула руку. – Эй, перестань, трусиха! – громко сказала она, рассерженная из-за своего глупого страха. – Держи себя в руках! Толкнув дверь, она вошла в маленькую темную комнату. Здесь было еще больше пыли, чем в библиотеке. Посветив свечой, она увидела, что ничего зловещего в комнате нет – только старенькая конторка, на которой стоят пустая чернильница и баночка с высохшим клеем, лежат гусиные перья, кипа бумаг, тряпка и пухлая папка, набитая записями о приобретении книг. Комнатка, судя по всему, служила своеобразной библиотечной картотекой и местом для реставрации старых книг. Наверняка когда–то в замке был свой библиотекарь. Белль улыбнулась, подумав, что теперь им стала она. Она дала тожественное обещание превратить свое детище в образцовую библиотеку, такую, какой мог бы гордиться падре Робер. Белль раскрыла старые записи. Последней строкой значилось первое издание «Божественной комедии» Данте, купленное в книжном магазине в Венеции за кругленькую сумму. Сердце Белль учащенно забилось – она сможет прикоснуться к этому бесценному экземпляру! Но только завтра – сейчас у нее не осталось сил даже на то, чтобы просто открыть книгу, не говоря уж о том, чтобы ее искать. Она отложила папку, и в то же мгновение за ее спиной что– то скрипнуло, и послышался протяжный заунывный вой. Вздрогнув, Белль обернулась, но не обнаружила ничего ужасного. Просто единственное окно распахнулось, и ветер со свистом ворвался в комнату, заметая снег на подоконник. Белль закрыла окно и поежилась. Она подумала о том, как чудесно было бы сейчас оказаться возле камина на кухне с чашкой чая и в компании друзей, и уже повернулась, чтобы уйти, но что–то привлекло ее внимание. На небольшом столике слева от окна лежала толстая черная книга. – Как странно, – громко произнесла Белль. – Почему, интересно, ты не на полке? Еще удивительнее было то, что на кожаном переплете книги не было ни пылинки. Может быть, кто–то приходил сюда читать ее? Или Чудовище оставил эту книгу для Белль? Она посмотрела вниз, но единственные отпечатки на пыльном полу были ее собственные. Нахмурившись, Белль наклонилась к книге. На обложке золотыми буквами было отпечатано название. – «Страна Грез», – произнесла девушка. Заинтригованная, она взяла ее в руки. Книга была теплой. Белль почувствовала слабый пульс под обложкой. Словно там билось сердце. Словно книга была живой. Испугавшись, Белль выронила ее. Книга упала на столик с глухим стуком. А потом поднялась вертикально. ГЛАВА ВОСЬМАЯ Белль попятилась. Она уже привыкла к предметам, которые двигались и разговаривали, но никак не думала, что книга может быть такой же. Чудовище предупреждал, что в библиотеке есть несколько волшебных книг и что некоторые из них могут быть непослушными. Что, если она именно такая? И что эта книга собирается делать? – П–прости, я потревожила тебя, – запинаясь, произнесла Белль. – Я не хотела... Книга не ответила. Она двинулась на своих нижних уголках к краю стола и спрыгнула на пол. Белль бросилась к двери, но обо что–то запнулась, потеряла равновесие и упала. Ей показалось, что «Страна Грез» стала чуть больше. «Это оттого, что я лежу и смотрю на нее снизу вверх», – подумала она. Но, присмотревшись внимательнее, девушка поняла, что ошибается. Книга росла. ГЛАВА ДЕВЯТАЯ Белль смотрела на книгу округлившимися глазами, а та продолжала увеличиваться. Она становилась все выше и выше, нависая над девушкой, как башня. Почти коснувшись потолка, книга остановилась. Ее первая страница слегка приоткрылась, и комнату наполнили вырвавшиеся оттуда звуки: женский смех, музыка, громкие мужские голоса, ржание лошадей и звон бокалов. Белль не знала, бояться ей или восторгаться. А затем она увидела, как нечто похожее на маленького черного паучка притаилось в тени между обложкой «Страны Грез» и ее страницами. Оно выпорхнуло из книги и поползло вверх по стене. Другое, похожее, засеменило по столу. Третье запрыгнуло на конторку. Белль, все еще сидевшая на полу, поспешно отползла подальше от существ. Кто они? Жуки? Мыши? Книга распахнула страницы шире, и целая туча этих созданий повалила оттуда. Белль вскочила на ноги и приготовилась топтать их, если они нападут. Но когда одно из них приблизилось, ее боевой настрой сменился любопытством. Она нагнулась рассмотреть странное создание и наконец поняла, что это такое. Это были не грызуны и не насекомые. Это были слова. Она опустилась на колени и протянула раскрытую ладонь. УСЕРДНЫЙ запрыгнул на нее. ПРОСТОФИЛЯ перескочил через ее ботинок. НЕОСПОРИМЫЙ гнался за СОМНИТЕЛЬНЫМ, а ДРА– ЕОЦЕННЫЙ и ИЗЫСКАННЫЙ толкались и пихались. Комната наполнилась словами. Они выливались из книги широкой волной, растекались по полу, разбрызгивались фонтанами. Они бурлили у ног Белль, подпрыгивали и дергали ее за подол юбки. Белль выпустила УСЕРДНОГО обратно на пол. «Страна Грез» распахнулась полностью, ее страницы начали переворачиваться, сначала медленно, потом все быстрее, пока поднявшийся ветер не растрепал волосы Белль, а юбка не вздулась колоколом. И вдруг все замерло. На открывшейся странице Белль прочитала всего три слова: «Графиня дает бал». Страница медленно перевернулась, и Белль задохнулась от изумления. На странице не было слов, лишь картинка, занимавшая ее целиком. По мере того как Белль всматривалась, картинка оживала. По залу кружились пары. Оркестр играл вальс. Белль почувствовала аромат роз, вина и духов. «Люди», – подумала она. Глубокая тоска нахлынула на нее – она вдруг поняла, как соскучилась по человеческим лицам, смеху и разговорам. Девушка шагнула к странице и прикоснулась к ней. Мелкая рябь пошла от ее пальцев, словно по поверхности озера запрыгали солнечные зайчики. Зачарованная, Белль погрузила руку в страницу по локоть и вынула обратно. Серебристые, похожие на воск капельки покрыли ее кожу. На воздухе они затвердели, и когда она стряхнула их, запрыгали по полу, как бриллианты. – Кто же ты? – прошептала Белль. Словно отвечая, страница снова заискрилась. Казалось, книга звала ее. Что, если Белль войдет в нее? Возможно ли такое? С рукой же ничего не случилось... Сердце Белль екнуло при мысли, что можно прогуляться по страницам «Страны Грез», где звучали музыка и смех, но что–то остановило ее. Что ждет ее внутри этих страниц? Понравится ли ей это? Сможет ли она вернуться? И каким образом? Она вспомнила, что говорил Чудовище о волшебных книгах. Большинство из них безвредны, но одна или две... могут оказаться непослушными. «Если уж я смогла приструнить Чудовище, с непослушной книгой точно справлюсь», – подумала Белль. Она глубоко вздохнула. И шагнула в повесть. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ – Мадемуазель, осторожно! – крикнул кто-то. Белль повернулась и вскрикнула. Прямо на нее из темноты неслась карета, запряженная четверкой могучих серых коней. Белль отскочила в сторону, влетев в кусты живой изгороди. Карета прогрохотала мимо и исчезла. Дрожа от испуга, Белль прижала руку к груди, пытаясь унять колотившееся сердце. Крикни кучер на секунду позже, она непременно оказалась бы под колесами. – Где это я? – прошептала она, оглядываясь. «Страна Грез» все так же стояла неподалеку, но библиотека исчезла. «Книга – это ворота в другой мир, – догадалась Белль. – Вход из библиотеки прямо сюда. Понять бы еще куда». Здесь сумерки уже сменились ночью. Когда глаза Белль привыкли к темноте, она различила усыпанную гравием дорогу, проходящую, вероятно, через большое поместье. Свет редких фонарей, освещавших ее, трепетал от налетавшего ветерка; по бокам росли пышные розы, а вдали смутно виднелись раскидистые дубы, высились ряды стройных тисов и темнели кустарники, подстриженные в виде фигур животных. Белль посмотрела налево и увидела высокие кованые ворота, распахнутые для кареты. Старинный герб венчал их – две перекрещенные косы и слова: omnia vinco. – «Я побеждаю все», – произнесла Белль. «Должно быть, поместье принадлежит какому– нибудь генералу или влиятельному аристократу», – решила она. По бокам от ворот на высоких каменных опорах стояли две статуи, одна изображала бога подземного царства Аида, другая – его супругу Персе– фону. Дальше за воротами лежала густая, чернильная темнота. А далеко впереди, за деревьями, в этой темноте мерцал золотистый свет. Загрохотала еще одна карета, на этот раз запряженная четверкой белых лошадей. При ее приближении Белль благоразумно отступила на обочину. Карета также скрылась за воротами. Девушка бросила неуверенный взгляд на волшебную книгу. Два желания боролись в ней – вернуться обратно в замок Чудовища или остаться и разузнать, куда это так спешат кареты и что там светится вдали. Как всегда, любопытство победило, и Белль вошла в ворота. Дорога петляла и кружила, то ныряя в низину, то забираясь на пригорок. Белль шла через густые рощицы акаций, мимо зарослей ежевики и терновника, слышала журчание ручьев и плеск воды в прудах. Порой деревья скрывали от нее тот мерцающий свет, и тогда девушка со страхом думала, что заблудилась, но упорно продолжала идти вперед. Прошла добрая четверть часа, прежде чем она остановилась в гуще деревьев, и перед ней возникло то, от чего у нее захватило дух, – величественное шато, залитое светом сотен свечей, настоящий шедевр в стиле барокко. Нарядные кареты запрудили площадку перед широкой лестницей, кучера сидели, выпрямившись, на облучках, лошади качали головами. А гости, выходившие из карет! Белль никогда не видела столь ослепительной публики. Лица напудрены, губы ярко накрашены, крохотные мушки виднелись у некоторых на щеках. Платья дам переливались всеми цветами летнего сада, мужчины щеголяли в шелковых фраках и узких кюлотах, подобранных в тон, на жилетах сверкали пуговицы из драгоценных камней. Лакей в ливрее объявлял прибытие коронованных особ и высокопоставленных иностранных гостей. Белль увидела, как по лестнице поднимаются японская принцесса, персидский шах, посол Англии и русский князь. Они были так прелестны! Белль не терпелось побеседовать с ними, расспросить о жизни в их странах, ведь она ни разу не выезжала за пределы Вильнева, не считая замка Чудовища. Киото, Шираз, Лондон и Санкт–Петербург – разве может ее крохотная скучная деревенька сравниться с этими прекрасными далекими городами? Быстро оглядевшись по сторонам, Белль осторожно подкралась ближе. Никто не давал ей права проникать в чужие владения, но остановиться она уже не могла – так ей хотелось рассмотреть все до мельчайших деталей. Держась в тени деревьев у самого края дороги, она слышала, как гости приветствуют друг друга, видела, как мужчины кланяются дамам и целуют их руки. Словно загипнотизированная, Белль подошла еще ближе. Спрятавшись в зарослях вишневых деревьев, разросшихся вблизи шато, и прислонившись щекой к тонкому стволу, она стала разглядывать людей. – Какие они элегантные в отличие от меня, – грустно прошептала она, бросив взгляд на свою одежду. – Это убогое платье, эти грязные... «Ботинки», – хотела произнести она, но слова застряли в горле. Прямо на ее глазах старенькое голубое платье исчезло, а вместо него появился сверкающий бальный наряд. ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ – Как... как это произошло? – запинаясь, пробормотала Белль. В испуге оглянувшись по сторонам, она дрожащей рукой дотронулась до платья, и шелк зашелестел под ее пальцами. Оно было настоящим! Белль взглянула на ноги. Вместо кожаных ботинок теперь на них красовались атласные бальные туфельки. Она прикоснулась к голове – волосы оказались уложены в высокую замысловатую прическу, дотронулась до шеи – ее украшало колье из драгоценных камней. – Сапфиры, – прошептала Белль, разглядывая камни. – Сапфиры! Никто в Вилльнёве и в руках-то не держал сапфиров, не говоря уж о том, чтобы носить их гроздьями на шее! От всех этих превращений голова у Белль пошла кругом. Она зажмурилась и досчитала до десяти в полной уверенности, что, когда откроет глаза, снова окажется в своей неказистой одежде. Но нет, этого не случилось. Тогда Белль шагнула из зарослей вишни на свет, льющийся из окон шато, чтобы получше себя разглядеть. Она подошла так близко к лестнице, что могла бы погладить одного из каменных львов, сидящих на нижних ступенях. Группа смеющихся гостей прошла мимо. Одна из дам, совсем юная, скользнула по ней взглядом. – Изумительное платье! – остановившись, воскликнула она. Затем, подлетев к Белль, она взяла ее под руку и потянула вверх по лестнице. – Вы непременно должны познакомить меня со своим портным! – защебетала она. – Моим... портным? – бормотала Белль в растерянности, не зная, что на это ответить. К счастью, разговор на этом и закончился. К юной леди подошел молодой человек и что–то прошептал на ухо. Та расхохоталась, легонько шлепнув его веером по руке, отпустила Белль и, казалось, тут же о ней забыла, позволив молодому человеку увлечь себя в фойе. Там уже толпились бесчисленные гости. Сквозь их голоса и смех прорывалась веселая музыка. Яркий свет заливал роскошное убранство зала. В воздухе витал опьяняющий аромат роз. Из фойе наверх уходила еще одна лестница, справа и слева от которой располагались дверные арки, ведущие во внутренние покои. Белль замерла среди толпы гостей. Легкая паника охватила ее – она совершенно не знала, что ей делать и куда идти. – Мадемуазель, позвольте? – произнес чей–то голос совсем рядом. Белль обернулась и увидела молодого человека, сероглазого, улыбающегося, может быть, на год или на два старше ее. Он был одет в бледно–зеленый фрак, а его убранные в хвост густые темные волосы были перевиты черной лентой. – Для меня будет честью сопровождать вас, – сказал он. – Сопровождать? Куда? – ошарашенно спросила Белль. – Конечно же, к графине! – Но... где я? – На летнем балу, который графиня дает ежегодно в своем поместье под Парижем. – Под Парижем? – воскликнула Белль, не веря своим ушам. – Так я в шато на окраине Парижа? Молодой человек склонил голову.