Критский бык
Часть 4 из 7 Информация о книге
IV Эркюль Пуаро сидел на скамейке в розарии. Рядом с ним сидел Хью Чандлер. Диана Мейберли только что покинула их. Молодой человек повернул к сыщику свое красивое, измученное лицо. — Вы должны заставить ее понять, месье Пуаро, — произнес он. Он на минуту замолчал, потом продолжил: — Понимаете, у Ди бойцовский характер. Она не хочет сдаваться. Не хочет признать то, что ей придется признать, черт возьми. Она… она продолжает верить, что я… в здравом уме. — А вы сами совершенно уверены, что, простите меня, безумны? Молодой человек поморщился и сказал: — Я пока еще не безнадежно свихнулся, но положение ухудшается. Диана не знает, благослови ее Бог. Она видит меня только тогда, когда со мной все в порядке. — А когда вы не в порядке, что происходит? Хью Чандлер глубоко вздохнул. — Во-первых, я вижу сны. А когда я вижу сны, то я — сумасшедший. Вчера ночью, например, я уже перестал быть человеком. Сначала я был быком, бешеным быком, бегал в слепящем солнечном свете, ощущал во рту вкус пыли и крови, пыли и крови… А потом я был псом, большим, слюнявым псом. Я боялся воды, дети разбегались и удирали при моем приближении, мужчины пытались меня застрелить, кто-то поставил для меня большую миску с водой, а я не мог пить. Я не мог пить… Он помолчал. — Я проснулся. И понял, что это правда. Я подошел к умывальнику. У меня пересохло во рту, ужасно пересохло, все горело. Меня мучила жажда. Но я не мог пить, месье Пуаро… Я не мог глотать… О боже мой, я не мог пить… Эркюль Пуаро что-то мягко пробормотал. Хью Чандлер сцепил руки на коленях. Его лицо было поднято вверх, глаза полузакрыты, словно он видел, как на него что-то надвигается. — А бывали и другие вещи, не во сне. То, что я вижу, когда бодрствую. Призраки, ужасные фигуры. Они усмехаются мне. А иногда я способен летать — покидать кровать и летать по воздуху, оседлывая ветер, — и демоны составляют мне компанию! — Тц, тц, — прищелкнул языком Пуаро. Это были мягкие, неодобрительные звуки. Хью Чандлер повернулся к нему: — О, нет никакого сомнения, это у меня в крови. Мое семейное наследие… Нет мне спасения. Слава богу, я вовремя это узнал! До того как женился на Диане. Предположим, что у нас родился бы ребенок и я передал бы ему это ужасное наследство! Он положил ладонь на плечо Пуаро: — Вы должны заставить ее понять. Вы должны сказать ей. Ей следует забыть. Ей следует уехать. Когда-нибудь появится кто-то другой. Есть молодой Стив Грэм, он без ума от нее, и он очень хороший парень. Он была бы с ним счастлива — и в безопасности. Я хочу, чтобы она… была счастлива. Конечно, Грэм небогат, да и ее родные тоже, но, когда меня не станет, с ними все будет в порядке. — Почему с ними «все будет в порядке», когда вас не станет? Хью Чандлер улыбнулся. Его улыбка была мягкой, полной любви. — Существуют деньги моей матери. Она их унаследовала, знаете ли. Они перешли ко мне. Я все оставил Диане. Эркюль Пуаро откинулся на спинку кресла и воскликнул: — Вот как! — Потом заметил: — Но вы можете дожить до очень преклонных лет, мистер Чандлер. Хью покачал головой и резко произнес: — Нет, месье Пуаро. Я не собираюсь доживать до старости. Затем он внезапно вздрогнул, отпрянул и вскричал: — Боже мой! Посмотрите! — Он уставился за спину Пуаро. — Там, рядом с вами… стоит скелет, трясет костями. Он зовет меня, манит… Его глаза с дико расширенными зрачками смотрели в полосу солнечного света. Внезапно он наклонился набок, словно собирался упасть. Потом, повернувшись к Пуаро, спросил, почти по-детски: — Вы ничего не видели? Сыщик медленно покачал головой. — Это меня не слишком пугает — то, что я вижу всякие вещи, — хрипло сказал Хью Чандлер. — Меня пугает кровь. Кровь у меня в комнате, на моей одежде… У нас был попугай. Однажды утром я нашел его у себя в комнате с перерезанным горлом, а сам я лежал на кровати с бритвой в руке, мокрой от крови! Он ближе нагнулся к Пуаро. — Еще совсем недавно произошли убийства, — прошептал он. — Повсюду — в деревне, в холмах. Овцы, ягнята, один пес-колли… Отец запирает меня на ночь, но иногда… иногда дверь утром открыта. Должно быть, у меня где-то спрятан ключ, но я не знаю, где спрятал его. Я не знаю. Это не я делаю — это кто-то другой вселяется в меня, овладевает мною, превращает меня из человека в жестокого монстра, который жаждет крови и не может пить воду… Он вдруг закрыл лицо руками. Через пару минут Пуаро спросил: — Я все же не понимаю, почему вы не обратились к врачу? Хью Чандлер покачал головой. — Вы действительно не понимаете? Физически я сильный. Я силен как бык. Я могу прожить много лет, много лет — запертый в четырех стенах. Но на это у меня не хватает смелости! Было бы лучше совсем уйти… Есть способы, знаете ли. Несчастный случай во время чистки ружья… нечто в этом роде. Диана поймет… Я предпочитаю сам найти выход! Он с вызовом взглянул на Пуаро, но тот не ответил на вызов. Вместо этого сыщик мягко спросил: — Что вы едите и пьете? Хью Чандлер откинул назад голову и расхохотался: — Кошмары на почве несварения желудка? В этом ваша идея? — Что вы едите и пьете? — мягко повторил Пуаро. — Только то, что едят и пьют все. — Никаких особых лекарств? Порошков? Таблеток? — Боже правый, нет. Вы действительно думаете, что готовые таблетки вылечат мою болезнь? — Молодой человек язвительным тоном процитировал: — «Ты можешь исцелить болящий разум?»[1] Пуаро сухо ответил: — Это я и пытаюсь сделать. Кто-нибудь в этом доме страдает от болезни глаз? Хью Чандлер уставился на него и сказал: — Отца сильно беспокоят глаза. Ему довольно часто приходится посещать окулиста. — Вот как! — Пуаро пару секунд размышлял. — А полковник Фробишер, полагаю, провел бóльшую часть своей жизни в Индии? — Да, он служил в армии в Индии. Он очень любит Индию, много рассказывает о ней, о ее традициях и прочем. Пуаро опять пробормотал: — Вот как! — Потом заметил: — Я вижу, вы порезали подбородок. Хью поднял руку к лицу. — Да, очень глубокий порез. Отец напугал меня недавно, когда я брился. Я немного нервничаю сейчас, вы понимаете. И у меня на подбородке и на шее появилась какая-то сыпь. Это затрудняет бритье. — Вам нужно пользоваться смягчающим кремом. — О, я им пользуюсь. Его мне дал дядя Джордж. Внезапно он рассмеялся. — Слушайте, мы с вами разговариваем, как в женском салоне красоты. Притирания, смягчающие кремы, готовые таблетки, глазные болезни… К чему все это? К чему вы клоните, месье Пуаро? — Я стараюсь сделать все, что в моих силах, для Дианы Мейберли, — спокойно ответил сыщик. У Хью изменилось настроение. Лицо его стало серьезным. Он положил ладонь на руку Пуаро: — Да, сделайте для нее все, что в ваших силах. Скажите ей, что она должна забыть. Скажите ей, что надеяться бессмысленно… Расскажите ей кое-что из того, что я рассказал вам. Скажите ей… о, скажите ей ради бога, чтобы она держалась от меня подальше! Это единственное, что она сейчас может для меня сделать. Держаться подальше — и постараться забыть! V — У вас есть мужество, мадемуазель? Большое мужество? Вам оно понадобится. — Значит, это правда! — резко вскрикнула Диана. — Это правда? Он сумасшедший? — Я не психиатр, мадемуазель, — ответил Эркюль Пуаро. — Я не могу сказать: «Этот человек сумасшедший, а тот — в здравом уме». Она подошла к нему ближе.