Люди Икс. Темный Феникс
Часть 10 из 15 Информация о книге
Впереди, в конце лестницы, горел костер, от которого ввысь поднимались струйки дыма. Лукас добрался до вершины и замер. На площадке у костра сидел совсем не тот человек, которого он рассчитывал встретить. Лицо худощавого сгорбленного мужчины исполосовали старость и оспины. Уродливую голову прикрывали беспорядочные седые волосы, похожие на старую швабру. В холодных маленьких глазах отражался слабый огонь костра. Лукас отступил. Под ногами хрустнули камушки. Старик повернулся на звук и резко встал. Лукас передвинул поудобнее свой рюкзак и осмотрелся, прикидывая, бежать или нет. Потер свой шрам, как делал, когда нервничает. А когда снова поднял глаза… На месте худого старика стоял Джейсон Вингард, высокий и статный. На приятном лице с бородкой было заметно нетерпение. – Ты опоздал, – на греческом проговорил Вингард. – Пришлось дожидаться, пока отец отключится, – сказал Лукас, махнув в сторону пляжа. Там, в ночи, теперь горело только несколько факелов. – Принес? – спросил Вингард. – А деньги где? – Не надо со мной играться, малыш, – глаза Вингарда блеснули. Лукас быстро кивнул, снял со спины рюкзак, расстегнул его и передал мужчине кошелек в цветочек. – Все там. Деньги, кредитки, паспорт. Даже телефон, – он ухмыльнулся. – Я сделал пару звонков за границу. Вингард, перебирая вещи, все более удивлялся. – Джин Грей, – пробормотал он. – С ней было проще простого, – рассмеялся Лукас. – Тупые американцы. Вингард зло посмотрел на мальчика, и тот отступил, внезапно испугавшись. Успокоившись, Джейсон достал из роскошного плаща стопку евро. – Она – Королева, – прошипел он, сунув деньги мальчику в лицо. – Моя королева. – Д-да, конечно, – проговорил Лукас, забирая деньги. Вингард, отдав плату, повернулся спиной к парню, рукой показав ему уйти. Затем британец направился к костру, посмотрел на него и бросил кошелек в огонь. Почуяв запах паленого пластика, Лукас отвернулся. «Сумасшедший, – подумал он. – Все туристы сумасшедшие. Но у этого хотя бы деньги есть». Лукас пересчитал бумажки, думая о том, сколько сможет накупить сладостей и игр. «Нужно спрятать от отца, а то он все пропьет». Лукас еще раз обернулся, а затем направился вниз по лестнице. Вингард снова устроился перед костром, разглядывая шипящие и темнеющие в пламени карточки и бумаги. Лукас не мог говорить с уверенностью, но ему показалось, что ночной воздух доносит до него шепот: – Моя Черная Королева. Глава третья Массачусетская академия Место, где расцветают особые цветы Основана в 1825 году Китти Прайд погладила пальцами тисненую папку. За изящными буквами виднелись старомодные картинки, напоминающие иллюстрации отцовского «Уолл-Стрит Джорнал». Там, на фоне старинной готической башни с окном под верхушкой, изгибалась одинокая роза. Явно предполагалось, что это подчеркнет, как давно в этом заведении занимаются образованием. Поколения ученых мужей, монахов, корпящих над иллюстрированными рукописями, долгие ночи размышлений и дискуссий лучших умов. Высокообразованные люди и их важные надмирные дела. Все это навело Китти на размышления о подземельях. – Котенок, не хочешь попрощаться с мисс Фрост? – Да нет, пап. Она даже не подняла взгляд от кухонного стола. Мисс Фрост казалась ей жутковатой, как и академия, из которой она приехала. Китти подумала, каково ей было бы в роли сказочной принцессы в высокой башне. – Не знаю, что на нее нашло, мисс Фрост. – Мама Китти разговаривала со странной гостьей у входной двери. – Извините за ее поведение. – Обычно ее не заставишь молчать, – сказал отец девочки. – Кармен! – Ничего страшного, миссис Прайд, – ответила Эмма Фрост мягким голосом. – Это возраст… Я постоянно работаю с такими девушками. Китти посмотрела на папку и нахмурила брови. «Особые цветы? Это про меня?» – Посмотрите брошюры, которые я вам дала, – продолжала мисс Фрост. – Если что, я на связи. Входная дверь открылась, а потом закрылась за гостьей. Мама Китти зашла на кухню и опустилась в кресло. – Что с тобой? – требовательно спросила она. – И не надо оправдываться головной болью. Китти помахала брошюрой. – Ну извини, что мне не хочется в этот Жуткий Злобный Хогвартс. Мистер Прайд неуклюже приблизился к жене. – Мне показалось, что мисс Фрост довольно… эм-м… – Еще бы, – пробормотала миссис Прайд. – Знаете что, – сказала Китти, – я все поняла. – Мама с папой неловко переглянулись. – Раз вы всерьез решили меня туда отправить, значит, и правда хотите разъехаться. Миссис Прайд опустила глаза и принялась нервно перебирать пальцами. Ее муж подошел к шкафу, тоскливо посмотрел на бутылку виски и налил себе стакан воды. – Все не так просто, – начал он. – Да нет, все как раз очень просто. – К нам заедут из другой школы. Может, они тебе больше понравятся. – Из другой? Прозвенел дверной звонок. – Спасенные звон… – Даже не начинай, – рявкнула Китти, в ярости вскочила с места и направилась к двери. – Котенок… Китти не откликнулась. – Добро пожаловать в дом магглов, – бросила она, распахивая дверь. – Я бедный, неприкаянный волшебник… в смысле цветок… Она замерла. Моргнула раз, другой. В дверях, слегка склонив голову, стояла высокая статная женщина. Смуглая кожа и ярко-голубые глаза подчеркивали снежно-белые волосы, зачесанные назад и украшенные тиарой угловатой формы с африканским этническим узором. На ней были длинное платье и элегантный жилет, обнажающий крепкие, натренированные руки. – Магглов? – женщина задумчиво сдвинула брови и глянула на телефон. – Вероятно, мы ошиблись адресом. Волосатый мужчина в кожаной куртке неуклюжей походкой приблизился к темнокожей женщине, размахивая ключами от машины. Волосы у него на голове разделялись на пробор и устремлялись в стороны двумя шипами, а густые бакенбарды обрамляли насмешливое лицо. – А может быть, – пробормотал он, – просто наткнулись на шутницу, Роро. Китти хотела едко парировать, но заметила третьего гостя. Это был высокий, очень крупный парень с мощными мускулами, едва уместившимися в тесной рубашке, и добрым взглядом. Казалось, он ненамного старше самой Китти. Может, и так, но совсем чуть-чуть… – Привет, – поздоровалась она. – Доброе утро, – ответил он на русском, а затем с застенчивой улыбкой повторил на английском. Китти зарделась. – Приятный акцент. Женщина шагнула вперед и прочистила горло. – Мы прибыли из Института Ксавье. Меня зовут Ороро Монро… вы случайно не Кэтрин Прайд? – Возможно.