Лунное искушение
Часть 13 из 81 Информация о книге
Застонав, она развернулась и посмотрела на третий лестничный пролет. Она может попробовать ту дверь и попасть на второй этаж через лестницу с внешней стороны. Ее взгляд упал на красивые цветы. — Фух. Никки взобралась на третий этаж, и, аллилуйя, эта дверь оказалась открытой. Она вошла на этаж, не сводя глаз с солнечных лучей, струящихся через дверь в конце коридора. Проходя под аркой направо, девушка не оглянулась. Это был путь, ведущий к комнатам Гейба. Она поспешила по коридору на галерею. Никки шла, уткнувшись взглядом в пол, обхватив вазу обеими руками. В последний раз она была на этой галерее темной ночью… Пришлось оборвать эти мысли. Гейб сказал свое слово. Никки — свое. Больше нет нужды думать об этом. Никки достигла верхних ступеней и начала спускаться вниз. Доски пола скрипнули. Там кто-то был? Она развернулась. Девушка почувствовала сильный удар по спине между лопаток. Пошатнувшись, она соскользнула с края ступени. Испуганный вскрик вырвался из груди, когда Никки, не успев бросить вазу и схватиться за перила, кубарем покатилась вниз по крутой лестнице. Глава 6 Гейб открыл двери на галерею, когда услышал раздавшийся в тишине крик. Птицы разлетелись с ближайших деревьев, когда он выскочил на крыльцо. Откуда раздался звук? Слева? Он сорвался с места, повернув за угол галереи. Не увидел там ничего. Может, ему померещилось? В этом доме все могло быть. Проходя мимо лестницы на третий этаж, мужчина свернул налево, замедлив шаг. Одна длинная лоза отцепилась от поручней и протянулась через пол, обвив стену дома. Он нахмурился, глядя на нее. Вот дерьмо! Разве он не думал еще совсем недавно, что лоза скоро захватит этажи? Буквально вчера. Его взгляд скользнул вниз по ступеням. И тогда он увидел ее. — Матерь божья. — Сердце замерло, а потом забилось быстрее обычного. Он кинулся вниз по лестнице, перепрыгивая через две ступени. — Ник. Она лежала на лестничной площадке на боку, с огромным букетом в руках. — Ник! — Она вообще жива? Гейб бросился рядом на колени и потянулся к ней. — Проклятие, Ник, скажи что-нибудь. — О, — пробормотала она, подтягивая одну ногу к груди. Слава богу. Его руки замерли прямо над ее бедром. — Ты в порядке? — Думаю, да. — Она приподнялась на локте. Если Никки скатилась с этой лестницы, он не представлял, как она могла быть в порядке. Она пролетела по меньшей мере десять ступеней. Дерьмо. Ее волосы скрывали лицо, и потому он потянулся и притронулся к ней. Девушка вздрогнула и глубоко вздохнула от его прикосновения к ее щеке. — Больно? — спросил Гейб, откидывая ее волосы назад. — Н-нет. Его взгляд скользнул по бледному лицу девушки — на нем не было заметно никаких ран. — Где-нибудь болит? Никки посмотрела на цветы, покачав головой. — Все нормально. — С этими словами она глубоко вздохнула, и стало понятно, что ребра у нее не сломаны. — Цветы тоже в порядке. Что за черт? — Мне плевать на цветы. Ты в порядке? Ник с недоверием посмотрела на него своими огромными глазами, будто не ожидала услышать ничего подобного. Теперь забеспокоился Гейб, вспомнив случай, когда Джулия — подружка Люциана — упала в душе и сильно ударилась головой. Она тогда тоже была сильно дезориентирована, как и Ник. Выглядела она неважно. — Отпусти ты уже эти цветы, — раздраженно сказал он. — Я не хотела испортить их. — Ты и не испортила. — Гейб потянулся за ними, и ее хватка тут же стала крепче. Он вскинул бровь. — Можешь отпустить их, Ник. — Девушка еще несколько мгновений держала букет, но в конце концов отпустила. Забрав вазу, мужчина отставил ее в сторону. Постепенно он начал успокаиваться. — Сесть сможешь? Никки кивнула, и Гейб аккуратно поддержал ее под руку. Девушка снова дернулась. — Точно нормально себя чувствуешь? — Да. — Она выпрямилась, подняла правую руку и тихонько ойкнула — вдоль руки тянулась ярко-красная царапина. — Ой. — Дай посмотрю. — Все не так ужасно. Он проигнорировал последнюю реплику и, придерживая запястье, аккуратно повернул руку. Рубашка Никки порвалась, несколько царапин тянулось от локтя до рукава. — Не думаю, что понадобятся швы. — Гейб закатал рукав и наклонился ближе. Осматривая ее, он пытался игнорировать, как приятно она пахла. Словно жасмин. — Но, вероятно, стоит вызвать врача. Чтобы он… — Я в порядке. Правда, — ответила она, отстраняясь от него. — Не нужно никакого врача. — Эти лестницы — нешуточное дело. Ты могла повредить себе что-нибудь и просто пока не осознать этого, Ник. Нужно, чтобы тебя осмотрел врач. — Головой я не ударилась. — Она отбросила волосы с лица. — Я в порядке. Он не был так уж уверен в этом. — Ник… — Серьезно. Я в порядке. Это просто царапина. Не знаю, как, но я и правда не сильно пострадала. Разочарование росло. — Ты катилась через весь лестничный пролет, и у тебя кровь. Неужели так сложно признать это? — Мне не сложно, — огрызнулась девушка, вырывая руку. — С чего тебя это вообще заботит? Он отшатнулся. — С чего меня это заботит? — Я думала, ты закатишь вечеринку, если я сверну себе шею. Гейб удивленно уставился на нее. Потом вспомнил, что сказал ей позавчера, и понял, что не может винить ее за подобные мысли. — Я не стану радоваться, если с тобой что-то случится. Боже. — Мужчина уперся руками в колени и начал вставать. — По крайней мере, позволь позвать твоего отца… — Нет. — Никки схватила его за руку, и его взгляд снова метнулся к ней. Она смотрела на него сверху вниз. — Прошу, не говори ничего отцу. Не хочу, чтобы он переживал и расстраивался по пустякам. — По пустякам? Ник, ты могла… — У него сейчас и так полно тревог. Он не должен переживать попусту еще и из-за этого, — ответила девушка, глядя с мольбой. — Прошу, Гейб. Не говори ничего. Такая забота об отце тронула его. Потянувшись, Гейб взял ее за руку. Несмотря на то что произошло между ними той ночью четыре года назад, он всегда с трудом мог ей отказать. — Я ничего не скажу, — пообещал он хрипло, отпуская ее руку. — Но только если ты не пострадала. Пойду поищу, чем обработать раны, а потом посижу с тобой несколько минут, чтобы убедиться, что все в порядке. Она смотрела так, будто собралась спорить, но через мгновение кивнула. Боясь оставить ее, Гейб немного поколебался, но потом поднялся по ступеням, шагнув на верхний пролет и схватив лозу, за которую она, видимо, зацепилась. Он выдрал ее и перекинул через перила. Затем пошел в свои комнаты, быстро набрал кучу всего и вернулся обратно. Она сидела рядом с вазой на ступеньках. Он вдруг вспомнил маленькую Никки, сидевшую на том же месте в ожидании его возвращения. Прогнав образ из головы, мужчина обошел ее и сел на ступеньку, на которой покоились ее ноги. — Дай осмотрю руку. — Я сама могу обо всем позаботиться. — Она потянулась за влажной тканью, которую он принес. Гейб вскинул брови. — Дай мне руку, Ник. — Девушка сперва уставилась на него, а потом закатила глаза. — Как хочешь. Он скрыл улыбку, когда она все-таки вытянула руку вперед, затем начал осторожно стирать кровь. Взглянул на ее обувь — балетки на тонкой гладкой подошве. — Стоит носить обувь на более устойчивой подошве, тогда не будешь спотыкаться о лозу и летать по ступеням. — Я не спотыкалась и не летала со ступеней, — запротестовала она, а Гейб тем временем кинул полотенце на лестничный пролет и потянулся за антисептиком и ватными дисками, которые захватил с собой. Потом смочил диск в растворе.