Мертвая ученица
Часть 9 из 19 Информация о книге
Глава 13 Прежде чем войти в комнату, номер которой назвал ему Торп, Доусон постучал. Не услышав никакого ответа, он медленно отворил дверь и, войдя, подал голос. Ему было не совсем удобно входить на частную территорию девочек-подростков. Сама комната оказалась объемной и полной воздуха. Единственное громадное окно выходило на двор, располагавшийся в середине участка. Полицейский понял, что от главного здания отходят четыре крыла. Два передних смотрят на подъезд к зданию, и в них располагаются все классные комнаты и администрация школы. В двух задних размещаются общежития: в восточном – для девочек, а в западном – для мальчиков. И все четыре крыла граничат с двором, по размерам больше напоминающим деревенский луг. На мгновение Кевин остановился в центре комнаты и осмотрелся. В каждом углу стояло по кровати – на каждые две из них приходилось по общему столу. Рядом с каждой из кроватей стояли прикроватная тумбочка и небольшой шкаф. Три угла были украшены, каждый по-своему, постерами на стенах и ярким постельным бельем, но внимание сержанта привлек четвертый. Левый угол прямо возле окна был начисто лишен каких-либо индивидуальных признаков. Доусон понял, что смотрит на место Сэди Винтерс. Он сделал шаг вперед. – Послушайте, вы кто такой? – раздался голос у него за спиной. Он повернулся и увидел, что на него смотрит рыжая девочка, вся покрытая веснушками. – Детектив-сержант Доусон, – представился он. – А вы кто такая? – Э-э-э… а можно взглянуть на ваши документы? – сказала ученица, не отвечая на его вопрос. Кевин достал удостоверение из кармана и протянул его ей. Девочка внимательно изучила его. И удовлетворенно кивнула. – Я Тилли, – представилась она, проходя мимо сержанта и бросая свою сумку на кровать. – И я здесь живу. – Вы дружили с Сэди? – спросил Доусон, подходя к кровати напротив. Он обратил внимание, что над кроватью Тилли висели постеры с лошадьми и картами стран мира. – М-м-м… ну… – Вы не очень ладили? – решил Кевин, видя колебания девочки. – Честно говоря, ни то, ни другое, – призналась Тилли, скорчив гримасу и вытащив учебник из шкафа возле кровати. – С Сэди не так легко было дружить, – продолжила она и нахмурилась, как будто сказала что-то не то. Доусон сразу понял ее. – Ничего страшного в том, если вы скажете правду, – посоветовал он. – Не совсем так – ведь она умерла, – ответила школьница, убирая рыжие кудряшки за уши. Доусон не мог понять, как девочки могли жить в таком ограниченном пространстве, не будучи при этом хорошими друзьями. – А вы пытались с ней подружиться? – спросил он. «Может быть, Сэди сама отвергла все эти попытки?» – пришло ему в голову. – Боже, да вы только взгляните на меня! – Девочка трагически закатила глаза. – Я же рыжий, веснушчатый ребенок. Выгляжу, как человек, который не прошел кастинг на роль в «Энни»[14]. Да я готова подружиться с кем угодно. С любым неадекватом. – А она была одним из них? – уточнил Доусон. – Я имею в виду неадекватов. – Не совсем. Просто она была вещью в себе. Такая серьезная и ни с кем из нас не тусовалась. В основном училась или сидела здесь и что-то писала. – А парень у Сэди был? – задал Кевин новый вопрос. Он знал, что подростки нынче рано начинают. – Не думаю, но даже если б и был, она нам ни за что не сказала бы. – Тилли покачала головой. Неожиданно Доусону в голову пришла еще одна мысль. – А что, над Сэди издевались? В ответ его собеседница захохотала в голос. – Вы, должно быть, шутите. Никому и в голову не пришло бы издеваться над Сэди. – А почему? – поинтересовался сержант. Девочка пожала плечами и направилась к двери. – Потому. А теперь мне вправду пора идти. – Ладно. Спасибо за беседу, Тилли, – сказал Кевин ей в спину. Беседа была очень короткой, но у него возникло ощущение, что он многое узнал о погибшей девочке. Она была человеком закрытым, необщительным и несчастным. В самом начале сержант был первым, кто усомнился в инстинктах своего босса, но сейчас он почувствовал, что его собственный инстинкт среагировал на нечто, сказанное Тилли. Она была абсолютно и твердо уверена, что над Сэди никто не издевался, и Доусону хотелось понять: откуда такая уверенность? Глава 14 – Ну что ж, это было полезно, – сказала Ким, когда за Жаклин Харрис закрылась дверь. – Не дави на эту женщину, – посоветовал Брайант. – Она была классным руководителем Сэди всего только месяц. – Ну да, и не замедлила сообщить нам об этом – и о том, что под ее началом находится девяносто шесть девочек. Боюсь, что слово «проблемная» мы услышим еще не раз, – заметила детектив, вспомнив краткую характеристику, которую дала Сэди Винтерс ее классная. – Кажется, что это слово накрепко прилипло к нашей малышке. – Брайант кивнул, глядя, как открывается дубовая дверь. В щель просунулась голова с перманентом, принадлежавшая Нэнси. – Может быть, кофе или чай?.. – Нэнси, а что, здесь действительно не существует никакой другой свободной комнаты? – спросила Ким, оглядывая покрытые деревянными панелями стены, которые за все эти годы столько раз красили и перекрашивали, что сейчас они были цвета растаявшего шоколада. Восьмифутовые тяжелые стропила на потолке, казалось, почти касались ее головы, когда она вставала. Слушая Жаклин Харрис, Стоун наконец поняла, что именно раздражало ее в этой комнате. В «Фэйрвью», детском доме, где прошла основная часть ее детства, была именно такая комната. Ее называли тихой. Предполагалось, что в ней ребенок должен размышлять над своими небольшими нарушениями режима – в основном над дерзкими ответами, нарушениями комендантского часа и прочей ерундой. И эта «тихая» комната была действительно тихой и полностью отгороженной от мира. Обычно в нее сажали часов на восемь-десять. Ким помнила, что самой ей было только семь, и в детском доме она провела всего три месяца, когда впервые познакомилась с «тихой» комнатой за то, что намеренно разлила чужой напиток за обедом. Она действительно сделала это намеренно. Открытой ладонью выбила пластиковый стакан из рук новой девочки с Ямайки и спокойно наблюдала, как течет по столу дешевая жидкость оранжевого цвета, в то время как остальные девочки с визгом отодвигались от этого пятна и поднимали над столом свои тарелки с раскисшими сэндвичами с сыром. Стоун отказалась извиняться за содеянное, и миссис Хант схватила ее и препроводила в «тихую» комнату. Освободили Ким через шесть часов, приказав немедленно извиниться. И опять она отказалась – ее собственное упрямство не позволило ей объяснить, что напиток она разлила после того, как увидела, что в него плюнула одна из старших, «отмороженных» девочек. За время своего пребывания в «Фэйрвью» Ким часто посещала «тихую» комнату. Один из контролеров даже пошутил, что на дверях пора прибить табличку с ее именем. – Прошу прощения, офицер, но директор Торп сказал, что это единственная свободная комната. – Голос Нэнси вернул инспектора к действительности. «Да неужели?» – подумала Стоун. Если он думает, что кабинет, по размерам напоминающий шкатулку для драгоценностей, заставит ее поторопиться с расследованием, то глубоко ошибается. – И боюсь, что Грэм Стил, школьный психолог, не сможет прийти к вам сейчас, – продолжила Нэнси. – Ему пришлось неожиданно уехать. – Ладно, спасибо, – поблагодарил Брайант помощницу, заметив появившуюся на лице инспектора гримасу. Когда за Нэнси закрылась дверь, Ким, нахмурившись, встала, вновь открыла ее и еще раз осмотрела комнату. – Ладно, Брайант, давай помогай, – сказала она, поднимая свой край стола. – Ты что, шутишь? – поинтересовался сержант. Стоун покачала головой и стала двигать стол по полу. – Боже, да подожди же! Ты надорвешься, – сказал ее коллега, хватаясь за другой конец. – Ну да, а если я останусь здесь еще хоть на минуту, то кого-нибудь укушу, – согласилась Ким. – И, судя по всему, это будешь именно ты. – Поверни боком, – посоветовал сержант, когда она приблизилась к двери. Ким уже поняла, что стол был подделкой под старину и поэтому весил гораздо меньше, чем должен был бы. – И куда теперь? – спросил Брайант, когда они оказались в коридоре. – Иди за мной и не задавай лишних вопросов, – велела инспектор, двигаясь спиной вперед. Оказавшись в парадном зале, Ким поставила свой конец стола на пол. – Вот так будет хорошо, – сказала детектив, направляясь за стульями. Она выкатила два за раз. Теперь те, кто шел к ним на беседу в выделенный им платяной шкаф, будут вынуждены пройти мимо этого стола. – Не уверен, что Торп будет в восторге от твоих перестановок, – заметил сержант, когда они наконец уселись лицом к входной двери.