Мы с истекшим сроком годности
Часть 23 из 50 Информация о книге
– Вы еще спросите, не оставил ли он деревянные указатели, чтоб нам легче было искать. Нам принесли наш заказ. Пабеллин криольо представляет собой ассорти из говядины, риса, черных бобов, сыра и жареных бананов. Никогда прежде я не пробовала ничего подобного, блюдо оказалось очень сытным. Весь вечер мы разговаривали, наслаждались венесуэльской кухней и слушали местных музыкантов, которые играли в соседнем кафе. Шумная столица начала готовиться ко сну, все реже и реже мимо нас проезжали машины, в окнах зданий появились первые огни, а тихий ветерок принес с собой соленый запах с Карибского побережья. Добравшись до номера, я первым же делом решила позвонить маме и сказать, что у меня все прекрасно и нет причин для беспокойства. Та, как и полагается, задала мне целую кучу вопросов в духе: не прохладно ли в Каракасе, взяла ли я теплые вещи, соблюдаю ли я гигиену. Как только я и Андреа приняли душ и уже начали готовиться ко сну, мы услышали, как в нашу дверь кто-то стучит. – Наверное, Фелис решила проверить, готовы ли мы к отбою, – предположила Андреа. Но когда мы открыли дверь, то оказалось, что наша догадка неверна. – Томасу плохо! – с тревогой в голосе говорит Брис. Мысли об усталости и диком желании спать улетучились вмиг, я и Андреа без лишних вопросов направились в номер парней. – Что с ним? – спрашиваю я. Томас сидит в кресле, глаза закрыты, рот слегка приоткрыт, руки вяло болтаются по сторонам. – Понятия не имею. Я пошел в душ и слышу, как он кричит, открываю дверь, а он без сознания. – Так что ты сразу в медпункт не позвонил?! Джина, иди сообщи об этом Фелис. Как только я направилась к двери, мы услышали голос Тома. – Джина, Андреа, подойдите ко мне. Мы выполняем его просьбу. – Мне очень плохо, и только вы можете мне помочь, – говорит он тихим голосом, не поднимая веки. – В комоде, в верхнем ящике, лежит мое лекарство, если не трудно, принесите его мне. Прошу. Андреа открывает ящик, и спустя мгновение выражение ее лица резко изменилось, что меня очень озадачило. – Вы идиоты! Идиоты, понятно? Андреа достает бутылку какого-то бордового напитка и не прекращает возмущенно смотреть на Бриса и Тома. – Нет, ну ладно у этого всего одна извилина, и ему сам Бог велел быть недоразвитым, но ты-то, Брис! – Андреа, успокойся, это просто невинная шутка, мы хотели поднять вам настроение. Том в это время заливается хохотом. – Вы такие наивные, просто жуть. Я тоже начинаю смеяться. Андреа вначале смотрит на меня с недоумением, но затем и сама подхватывает мой смех. – Что это? – спрашиваю я. – Местный ром. – Брис берет бутылку из рук Андреа и начинает открывать ее. – Я так давно не пил спиртного. – Я думаю, что это не самая лучшая мысль – пить сейчас, нам завтра придется вставать с первыми лучами, – говорит Андреа. – О, ради великого Хамфри Богарта, давайте хотя бы раз в жизни позволим себе сделать то, что нельзя, но очень хочется. В этом и заключается сущность счастья, вам так не кажется? – Надо же ты еще не выпил, а уже фонтанируешь философскими мыслями. – Том прав, – говорит Брис, разливая ром по стаканам, – нам нужно выпить хотя бы за то, что мы все вместе, вдали от центра, и можем хотя бы месяц пожить без предписаний Роуз. Я долго не решаюсь сделать глоток. Последний раз я пила алкоголь на выпускном, который обернулся для меня инвалидностью. Меня посещает мысль о том, что, снова оступившись, я вновь навлеку на себя жуткие последствия, после которых потеряю тягу к жизни. – Джина, ты чего не пьешь? – спрашивает Том. – Алкоголь чуть не погубил меня однажды. – А меня погубил транспорт, но я все равно продолжаю ездить на автомобилях, Бриса погубил человек, но он не забаррикадировался и продолжает общаться с людьми. Нам уже нечего терять, оттого нам и проще. Спустя несколько минут мой стакан пустеет, сознание затуманивается, и телом овладевает тепло, что дарят многочисленные химические реакции между кровью и крепким напитком. Я мгновенно расслабляюсь. – Хамфри Богарт не в «Мальтийском соколе» снимался? – спрашиваю я Тома. – Именно! Великий фильм с великолепным актером. Сколько в нем энергии и мужества. Ему несомненно шли роли в картинах направления нуар. – Не думала, что мотогонщикам свойственен снобизм. – Богарт был тем еще пьяницей, он пил даже на съемках, не понимаю, как можно называть его великим. Человеку дается все: и красивая внешность, и манеры высшего общества и, как ни прискорбно, талант, а он относился к своей жизни как к дешевке, которую можно обменять на ближайшем рынке, – вмешивается Андреа. – Согласен с Андреа. Я думаю, что звание «великого» заслуживает исключительно Кларк Гейбл. – Да это просто красивая картинка! От него все с ума сходили, как от Тимбэрлейка, но его талант не сопоставим с Богартом. – Какой смысл вы видите в том, чтобы оказаться правыми? – говорю я. – Вам приносит удовлетворение установление ярлыков? – Хорошо, тогда меня интересует твое независимое мнение. Скажи, кто из них тебе больше импонирует? – спрашивает Том. – Не могу прийти к единому выводу. Гейбл весьма харизматичен, а Богарт обаятельный, пусть и со склонностью к алкоголизму. Они оба великие, разница лишь в том, что конкретно каждый подразумевает под этим определением. И так мы сидели до тех пор, пока в темном небе не появились первые признаки рассвета. Мы пили, разговаривали о старых фильмах, затем плавно перешли к дискуссиям о книгах. Я давно искала людей, с которыми можно побеседовать о литературе и классическом кино. Как говорит Брис, за годы, проведенные в центре, они перечитали практически всю коллекцию библиотечных книг, а по вечерам смотрели фильмы с голливудскими легендами. – В каком бы положении ты ни находился, ты должен развиваться. Паралич превращает твое тело в безжизненную массу, но мозг при этом должен продолжать работать. Мы не можем ходить, но мы не утратили возможность двигаться вперед. Глава 15 Ранним утром нам предстояло отправиться в маленький провинциальный городок Карипе. Я проснулась с невероятной жаждой и пульсирующей болью в голове. Когда мы с Андреа сдали свой номер, на выходе мы пересеклись взглядами с Томом и Брисом, как бы говоря друг другу без слов: «Ночка была что надо». У отеля нас ждет микроавтобус, возле которого стоял невысокий лысоватый мужчина с чертами лица, резко отличающимися от европейских: длинный вздернутый нос, большие карие глаза, пухлые губы. – Доброе утро! Меня зовут Мариас, сегодня я буду вашим гидом. Эдриан каждому из нас по очереди помогает расположиться, я была последней. Он берет меня на руки, а Фелис, тем временем, несет мою коляску. – Ты в порядке? Вид у тебя какой-то нездоровый, – говорит он. – Наверное, акклиматизация, – слукавила я. Находясь у него на руках, я забыла о своем состоянии, мне хотелось, чтобы время на несколько секунд замерло и я смогла насладиться этим моментом. Как он бережно несет мое тело, словно я какая-то реликвия, как он аккуратно сажает меня в кресло автобуса рядом с Карли. Я почувствовала себя совсем крохотной и беззащитной в его руках. И мне это безумно понравилось. – Доброе утро, – говорю я Карли. – Для кого как. Ты выглядишь так, словно ночевала с кошками на вокзале. – На самом деле я счастлива, хоть мой вид и противоречит этому. – Я тоже счастлива. Я сегодня выспалась. Под этим я подразумеваю, что за всю ночь я ни разу не проснулась и не начала думать о своей жизни. Хотя в ночное время мой мозг как никогда активен. Либо здесь воздух особенный, либо мне действительно стоило сменить обстановку перед смертью. – Пожалуйста, давай забудем это слово навсегда. – Смерть? – Да. Мы и так слишком часто думаем о ней. Пора начать думать о жизни и красоте, что нас окружает. – Ну что ж, дорогие друзья, я рад, что вы захотели посетить наше прекрасное государство – Венесуэлу, – говорит Мариас. – Венесуэла – это один из удивительных уголков Земли. Она подарит вам частичку тепла, которое, я надеюсь, станет для вас волшебным эликсиром. Вы особенные люди, и я не перестаю восхищаться такими, как вы, вашим мужеством, вашей силой воли. Не останавливайтесь никогда, не теряйте веру в себя, двигайтесь только вперед. Я уверен, у вас все получится. Ну а теперь мы отправляемся в увлекательную поездку, в прекрасный город Карипе. Дорога до Карипе была утомительна. Узкая, извилистая. Мы ехали шесть часов, при этом совершая несколько остановок в деревушках, названия которых мне неизвестны. Мариас что-то начал рассказывать про историю Карипе, но, к сожалению, усталость взяла надо мной верх, и я уснула на середине пути. Когда я проснулась, Карли сказала, что через минут пятнадцать мы будем на месте. Тело еще ломило, но теперь я уже настроилась на режим бодрствования. Я посмотрела в окно и уже не могла отвести взгляд от той красоты, мимо которой мы проезжаем. Нас окружали живописные горы, зеленые вершины которых ласкало солнце. Проехав еще несколько миль, мы увидели апельсиновые плантации. Зеленый цвет поглотил все пространство. Такой яркий, насыщенный, свежий. Смотришь на все это и задаешься вопросом: почему люди восторгаются гигантскими небоскребами, дорогими марками автомобилей и брендовыми вещами? Почему для кого-то блеск металла гораздо красивее, чем блеск листьев деревьев, тянущихся к солнцу, а запах новой одежды прекраснее аромата цветов? Разве не это истинная красота, ради которой и нужно жить? Мы остановились в нескольких метрах от пещеры Гуачаро. Взглянув на нее снаружи, я почувствовала, как мое сердце затрепетало. Огромный вход в пещеру, высотой в несколько метров, напоминал мне раскрытую пасть гигантского чудовища. – Туристам доступны лишь несколько метров этой пещеры, о том, что скрывается за их пределами, можно только догадываться, – сказал Мариас. Пока наша группа ждала своей очереди, мы, ввосьмером, собрались в кучу и решили обсудить план наших действий. – Если честно, я нахожусь в полной растерянности, – говорит Карли. – Мы не имеем права брать любые осветительные приборы, лишь у гида будет газовая лампа. – Скарлетт, у тебя далеко письмо Джона? – спрашивает Эдриан. Карли достает письмо из своей сумочки. Эдриан начинает его читать.