На улице нашей любви
Часть 11 из 74 Информация о книге
— Скажем так, я пытаюсь писать. — И что же вы пишете? Я вспомнила про свою последнюю задумку — книгу о маме, — вздохнула поглубже и отогнала прочь даже мысль о ней. — Истории в жанре фэнтези. Его брови взлетели, будто он не ожидал такого ответа. — Почему именно фэнтези? Бармен протянул мне счет за напитки, но Брэден достал кошелек прежде, чем я успела потянуться за своим. — Я сама заплачу, — воспротивилась я. Он отмахнулся, словно я предложила несусветную чушь. — Ну так почему все-таки фэнтези? — спросил он, убрав сдачу. Стаканы стояли перед нами, но Брэден не выражал намерения отнести их остальной компании. Я тяжко вздохнула. Чем быстрее я отвечу, тем быстрее от него избавлюсь. — Потому что жанр фэнтези дает больше свободы воображению. Реальность не имеет там никакой власти, а мое воображение решает все. Стоило этим словам слететь с моих губ, я тут же о них пожалела. Умный человек без труда мог догадаться, что за ними кроется. А Брэден, несомненно, не был тупицей. Глаза наши встретились, и я поняла, что не ошиблась на его счет. — Да, это действительно серьезный плюс, — наконец сказал он. — Да, — кивнула я, отводя взгляд. Мало того что этот наглец любовался моим голым телом. Он хочет раздеть догола мою душу. — Я очень рад, что вы с Элли так хорошо ладите. — Вы привыкли ее опекать? — Опекать — это еще мягко сказано. — Но зачем? По-моему, она вполне самостоятельная девушка с сильным характером. — Дело не в том, сильный у нее характер или нет, — нахмурился Брэден. — Некоторые наши знакомые, те, кто судит по внешности, считают Элли нежным созданием, этаким беззащитным цветком. Я-то знаю, что это не так. Элли способна решить любую проблему и по этой части даст сто очков вперед кому угодно. Но я не хочу, чтобы в ее жизни были хоть какие-то проблемы. Она слишком хороша для этого паскудного мира, вот в чем штука. И мне невыносимо видеть, как ей причиняют боль люди, которые не стоят ее мизинца. Да, быть заботливым братом — тяжелая работа. — У Элли душа нараспашку, — кивнула я. — В отличие от вас. Этот неожиданный поворот заставил меня насторожиться: — С чего вы взяли? Вы ведь меня совсем не знаете. Его взгляд прожигал меня насквозь. Я отступила, он тут же ко мне придвинулся. — Элли много о вас рассказывала. Да и сам я не слепой. Вы из тех, кто оберегает свое внутреннее пространство. Пора его осадить. — Как и вы. Вас тоже не назовешь откровенным. Я, например, почти ничего о вас не знаю. — Узнать обо мне всю подноготную нетрудно, было бы желание, — улыбнулся он. — Но вы… По-моему, вы непревзойденный мастер по части строительства заборов вокруг собственной души. И еще, вы умеете держать себя в узде. Психолог хренов. Кто ему дал право меня анализировать? — Вы считаете, тряпка, которую я в вас метнула, является убедительным примером того, как я умею держать себя в узде? Он рассмеялся, и я растаяла. — Да, в тот раз вы изменили своим принципам. Тут он бросил на меня свой особенный взгляд, и я сразу представила, как его длинные сильные пальцы прикасаются к моему телу. — Сегодня вы очень красивая. Мне польстил незамысловатый комплимент, но я только ухмыльнулась и сказала: — Ваша подружка тоже ничего. Брэден тяжело вздохнул и взял со стойки стаканы: — Я ровным счетом ничего не имел в виду, Джоселин. Это просто комплимент. Нет, не просто, мысленно возразила я. Ты играешь со мной в какую-то игру. И мне это не нравится. — Вот как? — сказала я вслух. — Значит, вы со всеми подряд разговариваете так же, как со мной? — А как я разговариваю с вами? — Так, словно видите меня голой. В глазах Брэдена вспыхнули озорные искорки. — Нет, со всеми подряд я так не разговариваю. Да у меня и нет для этого оснований. Ведь голой-то я видел только вас. Я сердито покачала головой: — Вы прекрасно знаете, что я имею в виду. Тут он приблизился так резко, что я едва не подпрыгнула, и прошептал, щекоча мне ухо дыханием: — Мне нравится, как вы реагируете на мои слова. Я подалась назад. Значит, он откровенно меня дразнит? Теперь это ясно как день. — Буду вам очень признательна, если вы найдете себе другое развлечение, — процедила я. — Вы брат моей квартирной хозяйки, возможно, время от времени нам с вами придется встречаться. И мне бы не хотелось, чтобы эти встречи превращались в пытку. — Мне тоже не хочется, чтобы наши встречи превращались для вас в пытку, — нахмурился он. Он снова принялся сверлить меня взглядом, но я успела надеть маску непроницаемости. Брэден еще раз вздохнул и сказал: — Хорошо. Простите, если я возбудил у вас какие-то неприятные чувства. Я этого вовсе не хотел. Вы мне нравитесь. Вы нравитесь Элли. Надеюсь, мы подружимся. С этой минуты я прекращаю всякие попытки флирта. Более того, я постараюсь забыть, как соблазнительно вы выглядите голой. Он поставил стаканы на стойку и протянул мне руку для пожатия. Взгляд его при этом стал другим, незнакомым — простодушным, мальчишеским и неотразимым. Этому взгляду я совершенно не поверила, но протянутую руку тем не менее пожала. Стоило моим пальцам коснуться его ладони, как все волоски на теле у меня встали дыбом. Надо же, раньше я думала, что искра, пробегающая между двумя людьми, которых влечет друг к другу, — выдумка сочинительниц любовных романов и сценаристов Голливуда. Оказалось, это реальный факт. Искра, проникнув сквозь кожу, мгновенно воспламенила мою кровь. Покалывание внизу живота становилось все сильнее, тело изнывало от возбуждения. Весь мир, кроме Брэдена, исчез. Я смотрела ему в глаза, вдыхала его запах. Он был так близко, что я почти ощущала его прикосновение. Сейчас у меня было одно лишь желание — затащить его в женский туалет и позволить ему оттрахать меня на полную катушку. Рука Брэдена сжимала мою все крепче, его голубые глаза потемнели. Я знала, он разделяет мое желание. — Отлично, — пробормотал он, его слова щекотали мою кожу. — Я тоже умею притворяться. Будем притворяться вместе. Я вырвала руку и дрожащими пальцами схватила стаканы, которые Брэден поставил на стойку перед нашим бесконечным рукопожатием. Брэден взял оставшиеся. Он был прав, и это меня бесило. Нас притягивало друг к другу, как частицы с разными зарядами. Никогда раньше я не чувствовала ничего подобного. Поэтому Брэден Кармайкл представлял для меня чрезвычайную опасность. Единственная защита от этой опасности — откровенная ложь. Ложь во спасение. — Не знаю, как вы, а я и не думала притворяться, — заявила я с беззаботной улыбкой и пошла прочь, прежде чем он успел хоть что-то сказать. Слава богу, из-за столика, где сидела наша компания, невозможно было увидеть происходившую у стойки интермедию. Свидетели мне ни к чему. Брэден поставил один стакан перед Адамом, другой перед Холли и бухнулся рядом с ней на диван. Взгляды наши на мгновение встретились, он ухмыльнулся, откинулся на спинку и обнял Холли за плечи. Холли расплылась в улыбке, ее наманикюренные пальчики потянулись к его бедру. — Пупсик, я как раз рассказывала Элли о том, какое офигенное платье от Гуччи видела в интернет-каталоге. Думаю, нам с тобой надо съездить в Глазго, чтобы я его примерила. Ты будешь в восторге, это точно. Конечно, платье не дешевое, но оно того стоит. Эту тираду Холли сопровождала усиленным хлопаньем накладных ресниц. Видно, она привыкла щедро распоряжаться деньгами Брэдена. Стараясь не прислушиваться к идиотской болтовне Холли, я с рассеянным видом осушила свой стакан. К несчастью, Холли не относилась к числу людей, которые позволяют себя игнорировать. — Скажите, Джош, а как вам удается снимать такую шикарную квартиру? — донесся ее пронзительный голос. — Не каждый может себе такое позволить.