Не отпускай
Часть 10 из 16 Информация о книге
Я не вижу в этом смысла. Пока. Но уже приближаюсь к пониманию. – Рекс остановил их почти сразу же, – говорю я. – Может, он приглядывал за баром. – Если мы посмотрим видеозапись, то наверняка увидим, как из бара вываливаются гораздо более пьяные ребята, – продолжаю я. – Так почему они? Рейнольдс пожимает плечами: – Может, остальные были местными. А у этого номера прокатной компании. – Прищучить чужака? – Именно. – А этим чужаком в машине оказывается девушка, которую Рекс знал по школе. Ветер усиливается. Несколько выбившихся прядей падают Рейнольдс на лицо. Она убирает их. – Я сталкивалась и не с такими совпадениями. – И я тоже. Но тут не совпадение. Я пытаюсь вообразить это. Начинаю с того, что мне известно, – Маура и пожилой человек в баре, они выходят, он придерживает для нее дверцу, они уезжают, Рекс их останавливает. – Нап? – Мне нужно, чтобы ты нашла кое-что, – говорю я. Глава шестая Запись с камеры видеонаблюдения в прокатной компании более высокого качества. Я молча просматриваю запись. Типичный случай – и эта камера установлена слишком высоко. Всем плохим ребятам это известно, и они предпринимают простые меры противодействия. В данном случае человек с украденными документами на имя Дейла Миллера заявился в бейсбольной шапочке, надвинутой на лоб. Он наклоняет вперед голову, отчего разглядеть его лицо практически невозможно. Может быть, только конец бороды и вижу. Он прихрамывает. – Профессионал, – сообщаю я Рейнольдс. – В смысле? – Шапочка почти на носу, голова опущена, притворная хромота. – С чего ты взял, что хромота притворная? – С того же, с чего я узнал походку Мауры. Походка может быть легко узнаваемой. Какой наилучший способ исказить свою походку и заострить внимание на чем-то не имеющем смысла? – Начать прихрамывать, – соглашается Рейнольдс. Мы выходим из хибарки, в которой располагается офис, на прохладный ночной воздух. Я вижу вдали человека, закуривающего сигарету. Он поднимает голову, выдыхает облачко дыма – точно как мой отец. После смерти отца я начал курить и дымил больше года. Знаю, это идиотизм. Отец умер от рака легких, а курил всю жизнь, тем не менее я отреагировал на его жуткую смерть именно тем, что начал курить. Я любил выходить на воздух с сигаретой, как этот человек. Может быть, это мне и нравилось: когда я закуривал, люди держались от меня подальше. – С возрастом тоже не ясно, – продолжаю я. – Длинные волосы и борода могут быть маскировкой. Нередко преступник выдает себя за старика, чтобы его недооценивали. Рекс останавливает машину для проверки, видит старика, отключает осторожность. Рейнольдс кивает: – Я еще отдам пленку на покадровый просмотр, – может, найдут что-нибудь более четкое. – Ясно. – У тебя есть гипотеза, Нап? – Не совсем. – И все же? Я вижу, как человек глубоко затягивается, выпускает дым через ноздри. Я теперь франкофил: вино, сыр, быстрая речь – полный комплект, что, возможно, объясняет, почему мой курительный период был таким коротким. Французские сигареты. Много. Конечно, я естественным образом пришел к франкофилизму – изобретенное мной словечко, – я ведь родился в Марселе и первые восемь лет жизни провел в Лионе. Для меня это не показуха, как у всяких мудаков, которые ничего не понимают в вине, но отчего-то не могут обходиться без специального контейнера для переноски бутылок, а с извлеченной из горлышка пробкой обращаются, как с языком любовницы. – Нап? – Ты веришь в прозрения, Рейнольдс? В интуицию у копа? – Ни хрена не верю, – отвечает Рейнольдс. – Все идиотские ошибки, которые совершает коп, происходят оттого, – она показывает кавычки пальцами, – что он полагается на «прозрения» и «интуицию». Мне нравится Рейнольдс. Очень нравится. – Именно это я и имел в виду. День был долгий. У меня такое ощущение, что я отдубасил Трея битой месяц назад. Я дожигал остатки адреналина, а теперь выдохся. Но, как я уже сказал, мне нравится Рейнольдс. Может быть, я в долгу перед ней. И я решаю – почему нет? – У меня был брат-близнец. Его звали Лео. Она ждет. – Слышала что-нибудь об этом? – спрашиваю я. – Нет. А должна была? Я качаю головой: – У Лео была подружка, ее звали Дайана Стайлс. Мы все выросли в Вестбридже, откуда вы меня привезли. – Приятный городок, – улыбается Рейнольдс. – Да, приятный. – Не знаю, как ей это рассказать. Смысла в этом никакого нет, поэтому я продолжаю нести вздор: – И вот наш выпускной год, мой брат Лео встречается с Дайаной. Они уходят как-то вечером. Меня нет рядом. У меня хоккейный матч в другом городке. Мы играли против команды из Парсиппани-Хиллз. Странные дела вспоминаются. Я забил два гола и сделал две голевые передачи. – Впечатляет. Я чуть улыбаюсь моей прежней жизни. Если я закрою глаза, то смогу вспомнить все мгновения той игры. Мой второй гол был победным. Мы играли в неполном составе. Я перехватил шайбу перед самой синей линией, пошел вдоль левого борта, обманул вратаря и с неудобной руки перебросил шайбу через его плечо. Жизнь до – и жизнь после. Шаттл из аэропорта с надписью «Автомобили в аренду от Сэла» останавливается перед хибаркой. Усталые пассажиры – все кажутся усталыми, когда берут машину, – выходят из автобуса и становятся в очередь. – Ну, ты сыграл в хоккей в соседнем городке, – подсказывает мне Рейнольдс. – В ту ночь Лео и Дайана попали под поезд. Погибли мгновенно. – Какой ужас… – Рейнольдс подносит ладонь ко рту. Я молчу. – Несчастный случай? Самоубийство? – Никто не знает, – пожимаю плечами я. – По крайней мере, я не знаю. Последний пассажир из шаттла – грузный бизнесмен, он тащит тяжеленный чемодан с отломанным колесиком. Лицо от напряжения неоново-красное. – Официальное расследование проводилось? – спрашивает Рейнольдс. – Несчастный случай, – говорю я. – Двое молодых людей из выпускного класса, в организме много алкоголя и наркотики. По тем железнодорожным путям часто ходили, иногда ради дурацкого куража. В семидесятых там погиб парнишка – пытался запрыгнуть в вагон. В общем, вся школа была ошарашена, все погрузились в траур. В прессе была масса ханжеских статеек, остерегающих других: «молодые, красивые, наркотики, алкоголь, что случилось с нашим обществом…». Ну ты сама все это знаешь. – Знаю, – отвечает Рейнольдс. – Ты сказал – выпускной класс? Я киваю. – А ты тогда встречался с Маурой Уэллс. Она молодец. – А точнее – когда Маура убежала? Я снова киваю. – Черт! – трясет головой Рейнольдс. – И как скоро после этого? – Через несколько дней. Ее мать заявила, что она попала под мое дурное влияние. И она пожелала отослать дочку из этого ужасного города, где молодые люди колются, напиваются и ходят по железнодорожным путям. Маура предположительно уехала в школу-пансион. – Убедительно, – говорит Рейнольдс. – Да. – Но ты не купился? – Нет. – А где была Маура в ту ночь, когда погибли твой брат и его девушка?