Ненавижу тебя, красавчик
Часть 4 из 62 Информация о книге
– Нет. – Пройдем дальше? – Да. Следующей оказалась главная спальня. Хотя комната и была довольно темной, большие окна, из которых открывался прекрасный вид на город, подчеркивали, что место для спальни выбрано идеально. – Это комната хозяев. Обратите внимание на великолепный санузел. Ванная оборудована душевой кабиной, джакузи, а пол покрыт мрамором. И, как вы сами можете заметить, отсюда открывается великолепный вид. Я воспользовалась моментом и принялась внимательно все рассматривать. Это была моя последняя отчаянная попытка сохранить лицо. Он ходил за мной по пятам, заставляя трепетать. Его сексуальность очень сильно действовала на меня, что мне совершенно не нравилось. Этот мужчина был плохим. Он оказался совсем не тем воображаемым Ридом из моих фантазий. Придуманный мною Рид должен был дать мне надежду на новую жизнь. А этот Рид медленно высасывал из меня последние остатки сил. Когда мы совершили круг по спальне и вернулись к исходной точке, он посмотрел на меня. – Вопросы? Комментарии? Мне нужно было как-то закончить это представление. Сказать хоть что-нибудь. – Я думаю… хм… мне кажется, что эта квартира слишком большая для меня. Он сел на край кровати и скрестил руки, в которых держал папку. – Слишком большая… – Да. Я думаю, что здесь для одной меня слишком много места. Я… много работаю. И… у меня не будет времени, чтобы наслаждаться таким большим пространством. Он посмотрел на меня, посмотрел очень внимательно. – Ах да. Вы же обучаете собак серфингу. Обучаю собак чему? – Простите? Он постучал по папке указательным пальцем. – Род вашей деятельности. Вы заполнили заявку и предоставили информацию о себе. Обучение собак серфингу – звучит очень занятно. И как вы их обучаете? Вот дерьмо. Во что же я вляпалась? В такой ситуации было проще соврать, чем говорить правду. Я принялась выдумывать на ходу. – Как вы сами сказали… это очень… занятно. И требует… долгой подготовки. И долгих тренировок. – А как это происходит на практике? Как обучают собак серфингу? Да кто же его знает. – Вы встаете у края доски и… собака встает напротив… и, хм… она… – Я потеряла ход мысли. – Начинает кататься на серфе, – со смехом произнес он. – Точно. Рид встал с кровати и подошел ко мне. – И за это хорошо платят? Сглотнув, я покачала головой. – Нет, не очень. Следующие вопросы посыпались очень быстро. – Вы получили большое наследство, так? – Нет. – Если по роду своей деятельности вы не зарабатываете достаточно денег, чтобы позволить себе жилье такого уровня, то как вы собирались за него платить? – У меня есть другие источники… Его взгляд стал ледяным. – Неужели? Ваша кредитная карта говорит об обратном – судя по состоянию ее баланса, у вас как раз нет других источников. По правде говоря, все указывает на то, что у вас вообще ни черта нет, Шарлотта. Мое имя в его исполнении прозвучало как ругательство. Из папки он достал лист бумаги и ткнул мне в лицо. – Откуда это у вас? – прошипела я. – Вы за мной следили? Тон его речи стал еще более рассерженным. – Вы серьезно думаете, что я стану показывать кому-нибудь квартиру за двенадцать миллионов долларов просто так? Не проведя предварительной проверки? Не притворяйтесь такой наивной. Я почувствовала себя жутко униженной. – Но вы не имеете права проводить проверку без моего согласия. Его глаза сузились. – Вы предоставили мне согласие, когда направили заявку на просмотр. Какой сюрприз, правда? Похоже, этот момент вы не учли. Я пошла на попятную. – Значит, вы все знали с самого начала? – Разумеется, – резко ответил он. – А теперь предлагаю вспомнить еще кое-какую информацию, которую вы указали в заявке, но о которой, похоже, забыли. О нет. Рид открыл папку. – Род деятельности – обучение собак серфингу. Хобби – собаки и серфинг. Предыдущее место работы – ночной управляющий в компании психов. Он швырнул папку, и она пролетела почти через всю комнату. Содержимое разлетелось во все стороны. – Зачем вы сюда пришли, мисс Дарлинг? В этот момент я, образно выражаясь, едва не описалась. – Я просто хотела посмотреть… – Посмотреть… – он ухмыльнулся, продемонстрировав белые зубы. – Да, я пришла посмотреть… – я хотела добавить «на вас», – и я не ожидала, что это вас так сильно разозлит. Он рассмеялся. – Разозлит? Да вы, судя по всему, понятия не имеете, что значит ценить чужое время. Вы пришли сюда, предоставив анкету, в которой одно сплошное вранье, и говорите, что меня это разозлило? Я думаю, вам следует посмотреть на себя в зеркало, мисс Дарлинг. Я был очень удивлен, узнав, что это, похоже, ваше настоящее имя. Зачем вы соврали по всем пунктам анкеты, но при этом сообщили свое настоящее имя? Это же полный идиотизм. Нет, если бы я был рассержен, я бы сейчас вызвал охрану. Охрану? Тут во мне что-то щелкнуло. Да как он смеет так говорить? Я всего лишь пришла посмотреть на него. Убедиться, что с ним все в порядке, что с ними все в порядке. И хотя я сама того не осознавала, во мне в этот момент что-то перевернулось. – Хорошо. Хотите знать правду? Я пришла сюда из любопытства. Мне было любопытно посмотреть на это место… любопытно представить себя в условиях, далеких от тех, в которых мне приходится жить. Мне хотелось что-нибудь изменить. В последнее время моя жизнь – непрекращающийся поток дерьма, и как-то вечером я немного перебрала с вином. Я зашла в интернет и увидела объявление – увидела вас. Я просто хотела взглянуть одним глазком, у меня не было никаких нехороших мыслей, и я не хотела занимать ваше время. Мне просто хотелось обрести слабую надежду, что и моя жизнь когда-нибудь наладится. Может быть, я хотела немного поиграть, притвориться, что все у меня не так уж и плохо. И я даже не помню, как заполняла эту дурацкую анкету, Вам ясно? Все, что я помню, – звонок с предложением встречи, которую я подтвердила, посчитав, что мне судьба подсказывает прийти и испытать что-то необычное. Рид молчал. И я продолжила: – И к вашему сведению, Рид, я читаю книги. Мне было стыдно сказать правду. Я до сих пор читаю любовные романы, но только те, в которых описывается жесткий секс, потому что у меня сейчас нет вообще никакого. Потому что после того, как мой жених изменил мне, я перестала доверять мужчинам. Да… я читаю, Рид. Я много читаю. И я бы по полной использовала возможности этой библиотеки, но мои книги вам было бы неловко показать вашим нудным и чопорным клиентам. Его рот слегка скривился. – И если продукты можно бросить в мультиварку, то я смогу из них что-нибудь приготовить. Но я бы никогда не стала готовить на этой кухне. Она слишком большая. Что касается спальни – она прекрасна. Мечта. Такая же несбыточная, как и мои фантазии. Вся эта квартира – одна большая мечта, которой в моей жизни сбыться не суждено. Можете засудить меня за мои мечты, Иствуд. И, споткнувшись о ковер, я рванула к выходу. Глава 4