Непобедимое солнце. Книга 2
Часть 5 из 37 Информация о книге
Через день действие микстуры окончательно прошло, и я вспомнил все. Совершив прогулку в Аид, я вернулся в мир, который по-прежнему собирался отправить меня к теням. Но теперь я не боялся Аида. Отсрочка, данная нашей семье судьбою, оказалась длиннее, чем мы предполагали. Я совершенствовал свое искусство еще несколько месяцев, танцуя в храме и дома. Мне говорили, что мой танец нравится жителям Эмесы — и даже редким воинам, приходящим в храм. А потом случилось то, чего так боялись все. — Варий, — сказал Ганнис за ужином, — нам сообщили, что Макрин посылает в Эмесу преторианцев. Они будут здесь через несколько дней. Ты понимаешь зачем? Я кивнул — и попытался запить вином холодный комок в центре живота. — Тебе полагалось бы упражняться еще несколько лет, — продолжал Ганнис, внимательно на меня глядя. — Но теперь у нас нет времени. Нас просто убьют. Тебе придется танцевать перед солдатами завтра днем. — Перед какими солдатами? Теми, которых послал Макрин? — Нет, — сказала моя бабка Меса. — Перед солдатами Третьего Галльского. Но твой танец должен действовать на всех солдат без исключения. Иначе какой в нем смысл? Она холодно поглядела на Ганниса. Похоже, она не слишком верила в эту затею. — На самом деле ты будешь танцевать не перед солдатами, — сказал Ганнис, — а перед Камнем. Все как обычно. — Камень в храме, — ответил я. — Солдаты придут туда? Меса кивнула. — Откуда ты знаешь? — Я об этом позабочусь, — сказала бабка. — Ты же позаботься, чтобы мои деньги не пропали зря. В эмесском храме Солнца был внутренний двор с колоннадой. Он делился на две части, большую и малую. В большую пускали всех; возле стен стояли лежанки для тех, кто хотел провести в храме ночь. В малую разрешалось входить только жрецам — там, возле торцевой стены, стоял укрытый навесом Камень, окруженный священными знаменами. Его можно было созерцать, но не трогать. Подойти к нему слишком близко считалось святотатством — его охраняли вооруженные стражи. Я танцевал перед Камнем на сером песке. Перед этим прислужницы выравнивали его плоскими граблями, и следы моих босых ног обычно складывались в отчетливый крест, на который нанизывалось несколько слабо протоптанных окружностей. Из-за креста в храм ходили христиане, полагавшие, что это некое предвестие и дань их богу тоже. Паломникам нравился красивый мальчуган (хотя некоторые принимали меня за девочку из-за румян и длинной шелковой рубашки, расшитой золотом и бисером). А мне нравилось нравиться. Ничего иного в те дни я не хотел. Я с младенчества знал назубок все движения и приемы храмового танца. Но прежде в моих движениях не было, как говорил Ганнис, священной силы… Теперь, как надеялись у нас дома, она должна была появиться. Но по-настоящему на это рассчитывал один Ганнис, а к нему самому мало кто относился серьезно. Мы потратили на занятия последние доступные нам часы. Ганнис шлифовал мои движения, рассказывая, как они должны выглядеть со стороны. Вечером он принес с собой таблички и сказал, что зачитает мне отрывок из книги, которую он, подобно Марку Философу, пишет для потомков. — Я пишу в ней про тебя. Вернее, про твой танец. Он подбоченился и, подражая завываниям чтецов, прочел: — «Я оставил их там, занятых игрой на флейте и плясками, которые они под звуки быстрой мелодии исполняли на какой-то ассирийский лад: то легко подпрыгивая ввысь, то низко приседая к земле, они, словно одержимые божеством, содрогались всем телом…» Он продолжал читать, но я отвлекся на мрачные мысли. — Немного, — сказал я, когда он замолчал. — Чем меньше слов, тем вернее преодолеют они океан времени… И я нигде не называю тебя по имени, господин. Просто знай, что от тебя останутся не только сделанные скульптором портреты, но даже твой танец сохранится в этих строках, как в янтаре. То есть он полагал, что уловил меня своими словами как муху… Я пожелал узнать, какую философию излагает Ганнис в своей книге. Он ответил, что не философствует, а пишет роман об убегающих в Эфиопию влюбленных, и это следует понимать как мистерию восхождения к божеству. А в философском смысле книга его близка по духу к литературной школе, которую челядинец моей бабки Флавий Филострат прозвал «второй софистикой». Это как бы новая истинность, возрождающая славу и силу первой софистики, то есть прозорливой мудрости, которую эон София дарил древним певцам. Я не слишком понял, что он хотел всем этим сказать, но не стал переспрашивать, поскольку знал, что на меня тут же прольются новые софизмы. — Ты подпишешь сочинение своим именем? — спросил я. — И не боишься позорища? Ганис улыбнулся. — Про автора будет сказано вот что: «книгу сочинил муж финикиец из Эмесы, из рода Гелиоса, сын Теодосия Гелиодор». Разобрав значения имен, мудрый поймет, что сила дана мне Солнечным богом и книга эта — дар Солнца, которому я служил. Но это сообщается тайным языком. Мало того, я прикинулся финикийцем. Открыто я говорю только то, что я из Эмесы. Но Эмеса ведь большой город… — Слишком маленький, — сказал я, — чтобы спрятать в нем такого светоча. Как тщеславны люди. Ганнис может завтра умереть, а думает о своем романе. Мне захотелось его подразнить. — Я думал, что обучаюсь у многомудрого мужа, — сказал я, — а он тайный писака. И смерть, ворвавшись в наш дом, найдет его занятым игрой со словами, которые он переставляет на какой-то ассирийский лад, содрогаясь всем телом… Ганнис засмеялся. — Не сдавайся раньше времени, Варий, — сказал он. — Смерть когда-нибудь победит всех. Но нас она пока еще не нашла. Яви перед солдатами свою силу, и мы натянем ей нос. Вот так мы развлекали друг друга в те дни, стоя на краю ужасной погибели — в последней попытке ее отвратить. — У нас новые гости, — сказала Со за завтраком. — Попутчики до Канар. Тебе понравятся. Ну или во всяком случае будет интересно. — Кто? — Буддисты. — Тибетские? — спросила я. — Американские. Я решила показать, что немного смыслю в предмете. — Я понимаю, а какая школа? — Pragmatic dharma. — Что — «прагматик дхарма»? — Это современная универсальная традиция. Берут из всех систем то, что работает. — Работает на кого? — Вот их и спроси, — улыбнулась Со. — Откуда они? — Тоже из Bay Area. Ребята загорелые с лимана. Тим говорит, будет очень смешно. Я, видимо, должна была узнать цитату про лиман, которую Со выделила интонацией, но к своему стыду ничего такого не вспомнила. Все-таки generation gap — это реальность. — У тебя есть возможность по блату узнать действительно глубокую мудрость, — сказала Со насмешливо. — Такое, что обычным прихожанам не говорят. Не упусти шанс. От штаба восстания в это утро первый раз не разило марихуаной. Во всяком случае, в коридоре запах еще не чувствовался. И даже внутри он был умеренный, словно люди здесь курили не для того, чтобы исказить реальность, а лишь пробовали вкус дыма. Обстановка не изменилась — только вокруг золотого уха на потолке появилась замкнутая в кольцо надпись серебряным маркером: STONE DANCER STONED ANSWER[2] которую можно было прочитать еще и так: DANCER STONED ANSWER STONE[3] Глубоко. Нет, правда. Риальне круто. С гостями спустился пообщаться сам Тим — он тоже был в каюте. Это впечатляло. Майкл и Сара сидели у стены, как в кинозале. Раджива не было. Он индус, догадалась я — что ему Будда. Подумаешь, инкарнация Вишну. Гостей было трое. В центре комнаты на подушках сидела бодрая загорелая старушка с бильярдно выбритой головой и аккуратно подстриженной седой бородкой (бородатых женщин я уже видела, но вот седобородых не приходилось). На ней было женское платье, и я подумала, что так мог бы выглядеть вставший на трансгендерный путь Троцкий. Вторым гостем был мужик лет шестидесяти с длинным седым пони-тэйлом, в джинсах и белой майке с надписью «WHITE FACE, BLACK HEART»[4] (как я поняла, что-то вроде компьютерного «Intel inside», только применительно к расовому вопросу). На его руках темнели этнические индейские татухи, сделанные, видимо, еще в те времена, когда за культурную апроприацию в Америке не карали. Он был большим и излучал не то чтобы угрозу, но… В общем, все то, что излучает сильное, крупное и немного напуганное белое мужское тело в эпоху BLM-капитализма[5]. Третий, симпатичный очкарик моего примерно возраста в пляжной рубахе и шортах, сидел в уголке. Он, как я догадалась, был чем-то вроде падавана у первых двух. Старушка подняла на меня острые голубые глаза и представилась: — Кендра. Я все-таки была не до конца уверена, что это старушка, а не старичок. — Саша, — ответила я. — Я не расслышала — Кендро? — Кендра, — повторила старушка и поглядела на падавана. — Кендра Форк, — сказал падаван, — and the pronouns are she/her[6]. Кендра — первая в Америке трансгендерная архатка.