Ее вишенка
Часть 8 из 34 Информация о книге
* * * Я все еще пыталась осмыслить свою встречу с ледяной королевой, когда Уильям вернулся с двумя фужерами шампанского. Он предложил мне один, но я отмахнулась, увидев следы помады на ободке. — Не слишком ли далеко ты зашел в своем воровстве? — я все еще не могла решить, хочу ли обсуждать с ним Зои. С одной стороны, мне до смерти хотелось услышать его версию. С другой, я не чувствовала его обязанным что-либо объяснять мне. Возможно, он заслуживал шанс приоткрыть мне себя, а не защищаться от претензий и обвинений сумасшедшей бывшей. — Вор — это несправедливое обвинение. У меня есть небольшая склонность к клептомании. Это медицинское состояние. Ты же не станешь смеяться над парнем из-за болезни, правда? Кроме того, ты можешь получить цветы обратно в любое время, когда захочешь. Все, что тебе нужно сделать, это прийти в мой офис. Так что они одолжены, а не украдены. С другой стороны, твоя вишенка... я не планировал отдавать ее обратно. — Так вот как это работает? — спросила я, стараясь не обращать внимания на его комментарий про вишню. — Взять мои цветы было просто старым «я забыл что-то у тебя дома» трюком, но с клептоманским уклоном? — Именно! — Хм. Ну, тогда ты можешь оставить их себе. Уильям постучал пальцем по своему подбородку. — Понятно... Очевидно, я украл не тот предмет. Думаю, мне придется снова заскочить в твой магазинчик. — Вряд ли я смогу остановить тебя. — А ты бы хотела, если бы могла? — игривый тон из его голоса исчез, оставив лишь пронзительные нотки искренности. И вот он снова здесь. Я только начала верить, что этот человек ничего в мире не принимает всерьез, как в нем вспыхивает поражающая разум напряженность. — Возможно, — задумчиво сказала я. И это был честный ответ. Я могла бы остановить Уильяма, защитив себя от неизвестного будущего. И от призрачной возможности каких-то отношений между нами, равносильной моему столкновению с катастрофой. Но могла и открыться ему, убежденная, что такие, как он, довольно редко встречаются на пути обычных людей. Если судить по моему прошлому, то до встречи с Уильямом прошло около двадцати лет. И я не была уверена, что хочу ждать своего шестидесятилетия. — Хорошо, что у тебя нет выбора, — его глаза метнулись к балкону за моей спиной. Он вновь посмотрел на меня и, рассеянно улыбнувшись, снова поднял туда глаза. Я повернулась, чтобы выяснить, кто же так заинтересовал Уильяма. И увидела ее. Зои — Ледяная Королева и сука в одном флаконе — президент клуба бывших подружек Уильяма Чемберсона. Черное платье, черные волосы, темное кружевное колье на шее и маска с тонкими кошачьими ушками. Ревность пронзила меня как яд, и мое сердце упало. Вполне возможно, что она и не солгала. — Ну, что ж, — сказал Уильям. — Я планировал потанцевать с тобой. Спеть серенаду. В конце концов, заманить тебя в какое-нибудь уединенное место и убрать все эвфемизмы (прим. эвфемизмы используются в речевых или печатных текстах для замены слов, признанных грубыми или «непристойными», например, бранно-ругательных и нецензурных) из неотложного акта дефлорации (прим. дефлорация в буквальном переводе на русский язык означает «срывание цветка», а в переносном и общеупотребительном в медицине — лишение девушки девственности, разрыв её девственной плевы), который я начал этим утром. Но... к сожалению, мне придется иметь дело с кое-чем другим. Итак, до следующего раза... — и стремительно ушел, не дожидаясь моего ответа. А я осталась стоять там с глупым выражением на лице. Уильям направился прямо к балкону, и я поняла, что не хочу знать правду. Я просто хотела уйти и сохранить то, что еще осталось от нашего изумительного обмена магией. Если бы я сейчас убежала, то остался бы шанс оглянуться назад и засомневаться: возможно, я просто ошиблась. А если бы я узнала, что Зои права, то еще больше замкнулась бы в себе. И это стало бы просто еще одним опытом, отпугивающим меня от всех пенис-свингеров мира на всю оставшуюся жизнь. Я почувствовала себя очень глупо. Зачем я только пришла? Уильям был очарователен и великолепен. А я, вероятно, — обыкновенной идиоткой. Как я могла вообразить, что могу стать чем-то большим в жизни такого человека, как он? Неужели я так долго ждала, чтобы кто-то просто случайно заглянул ко мне? Я была заурядной девушкой, которую Уильям встретил этим утром в пекарне. Все внимание, которое он уделил мне сегодня, безусловно, было особенным для меня. И, вероятнее всего, это был самый обычный день в его жизни. Я даже не могла расстроиться. Потому решила чувствовать себя глупой и наивной. Да. Глупо и наивно. Если бы моя жизнь была как одна из моих книг рецептов, то это был бы длинный список всех комбинаций этих двух родственных эмоций. Их я дегустировала последние двадцать пять лет. Предупреждение о спойлере: независимо от того, как вы их смешивали, результатом всегда была здоровая доза разочарования с нежным оттенком смущения. Рецепт моей жизни. Ням. Глава 4 Уильям На следующее утро после вечеринки я собирался пойти в пекарню и побеспокоить девушку-пекаря. Но время ускользнуло от меня. Мой крутой братец заставил меня практически жить в офисе: мы бросили все силы на заключение еще одной выгодной крупной маркетинговой сделки с еще одним состоятельным и влиятельным клиентом. Брюс отвечал за весь организационный уровень нашей компании. Исследования, сеть, координация, планирование, выполнение... Его заветная, но несбыточная мечта — чтобы все прошло без сучка и задоринки. Для меня же речь шла скорее о рисках. Мне нравилось пробовать все, что никто в здравом уме не стал бы делать. Но больше всего меня привлекала возможность рискнуть и при неудачной сделке потерять миллионы или даже репутацию нашей компании. В основном я был великолепен в своем призвании, поэтому мы никогда не терпели неудачу. Ладно, скажу честно, мои гениальные идеи иногда проваливались. Я потерял несколько миллионов здесь или там и разозлил пару-тройку крупнейших компаний. Но это было не самым главным. Я был идейным парнем. Чтобы сохранить репутацию творческого гения, нужно было рискнуть здесь, взъерошить перья там или пару раз случайно поджечь свой офис. Последнее, возможно, было не столь необходимым, как первые два. Но когда ваш творческий процесс иногда связан с небольшим количеством сладкого и липкого, вам, вероятно, однажды пришлось бы бросить спичку в мусорное ведро… При условии, что ваш безумный брат внезапно ворвался в офис. И если в мусорном баке в этот момент оказалось достаточно бумаги... ну, вы понимаете. Тем не менее, даже Брюс признавал, что я действительно был хорош в своем деле. Он не мог этого не сделать. Когда этот придурок становился слишком наглым со мной, я угрожал ему уйти, если он чуть-чуть не расцелует мою задницу. Думаю, только этим я, вероятно, сократил несколько лет его жизни. Парень любил говорить, что проживет дольше меня. Ну, это мы еще посмотрим. * * * Работа и мой брат теперь могли подождать. Я и так дал им два дня. А, может, даже три. Девушка-пекарь, вероятно, уже начала думать, что я потерял к ней интерес. Мне нужно было срочно это исправить, прежде чем какой-то другой мудак попытался бы добраться до ее вишневых пирогов. В ту же секунду, как по команде, Брюс просунул свое уродливое лицо в мой кабинет. И да, возможно, мы и были однояйцевыми близнецами, но его лицо было уродливым. И он хорошо справлялся с этим. — Что? — с легким недовольством cпросил я. — Я собирался немного пожить своей жизнью, или ты запланировал это испортить? Брюс смущенно посмотрел на меня. — Вообще-то я пришел спросить тебя о девушке на вечеринке. Пару дней назад. Я скептически посмотрел на него и обратил внимание, что он застрял в дверях. Обычно он штурмовал мой стол, угрожающе засунув руки в карманы. А что было сейчас? Очень-очень не-по-Брюсовски. Что-то происходило. — Это Наташа тебя подговорила? — Да, — теперь он выглядел еще более смущенным. — И она велела тебе не говорить мне этого? — Да, — вздохнул он. Я усмехнулся. — Просто вали все на телепатию между близнецами. Все верят в эту чушь. Только не говори ей, что ты ужасный лжец. Ты в мгновение ока можешь потерять все наше состояние, играя в покер с малышами. — Покер — это просто удачливость и везение. Любой может потерять свое состояние, играя в него. — И поэтому ты не умеешь играть в покер. Но все в порядке. Не расстраивайся. Ты хорош в других вещах. Например... организовывать полки в холодильниках. Тебе ведь это нравится, да? — спросил я, стараясь, чтобы мой голос звучал ободряюще. — Да. Мне нравится это примерно так же, как тебе красть кошельки у старых дам. — Ни разу, — парировал я. — Повторяю в тысячный раз. Это была сумка. А эта мымра украла мое парковочное место. — Итак? — Брюс, наконец-то, вошел в кабинет и сел в кресло у моего стола. — Девушка… — Решается. Я уже собирался ее побеспокоить, когда твоя уродливая задница вошла сюда. — И что же случилось после нашего ухода? Ты упустил ее? — А почему Наташу так заинтересовала Хейли? Раньше она никогда не посылала тебя шпионить за мной для других женщин, на которых я тратил свое время. — Похоже, она считает, что ты смотрел на эту девушку совсем не так, как на остальных женщин. — И что сделало ее экспертом? В последний раз, когда я оценивал ее способности, единственное, в чем она была экспертом, — это склонность к несчастным случаям. — Осторожно, — прорычал брат. — Ты говоришь о моей жене. Я вскинул руки вверх и слегка улыбнулся в знак извинения. — Я лишь указал на очевидные факты. Просто у Наташи ошибочная комбинация катастрофического невезения и неудачного выбора времени. Меня всегда удивляло, как ты отважно выпускаешь ее из дома без шлема. Брюс одарил меня суровым взглядом. Но он знал, что для меня эти слова — почти извинение. Немного помолчав, он продолжил. — Она никогда не объявляла себя экспертом. Особенно по тебе. Никто из наших общих знакомых никогда не был настолько глуп, чтобы утверждать, что понимает тебя. Да ты и сам не понимаешь себя. — Комплимент принят. — Ей просто стало любопытно, и она отправила меня на разведку. — И это была ее первая ошибка. Лучше бы она послала сюда дрессированную крысу. Это было бы намного незаметнее. При упоминании о крысе Брюс слегка поежился. Я знал, что так и будет. Он никогда бы не признался, что панически боялся маленьких грызунов. Думаю, это имело смысл. Если бы Брюс был супергероем, то был бы Мистером Чистотой, а крысы символизировали беспорядок и хаос, которые он так ненавидел. — Итак… — напомнил он. — Как все прошло с Хейли на вечеринке? Дай мне хоть что-нибудь. Пожалуйста. Наташа все равно не оставит нас в покое и будет посылать меня туда-сюда. Избавь нас обоих от этих страданий. Я скрестил руки на груди и прислонился к стене. — Ну… случилась Зои. — Черт, — прошипел Брюс. — Зои Паркер?