Особняк на Трэдд-стрит
Часть 5 из 14 Информация о книге
Она сморщила нос в хорошо знакомой мне гримаске, и я ответила на ее немой вопрос: – Сказали, что у мистера Вандерхорста было много денег – и он завещал их мне, чтобы я привела в порядок… этот… – Прекрасный дом. – Это не совсем то, что я собиралась сказать, но, пожалуй, это тоже верно. Софи отступила на нижнюю ступеньку и окинула взглядом фасад. – Вот это да! Итак, ты унаследовала этот роскошный дом, и вдобавок теперь ты богата. Неплохо для одного дня работы. – Не совсем. Все деньги будут положены на доверительный счет. Право распоряжаться деньгами для благоустройства дома будет иметь попечитель, и если он или она почувствует прилив щедрости, то предоставит содержание и мне. Софи улыбнулась улыбкой, от которой мужчины обычно таяли и валились к ее ногам, но сейчас она только раздражала меня. – Мистер Вандерхорст был воистину умным человеком. – Не слишком умным, если сделал своей наследницей меня. Я не хочу ввязываться в эту авантюру. Ты знаешь мое отношение к старым домам. Ты знаешь, что я думаю по поводу владения недвижимостью. – Да уж. И я даже знаю почему. И поэтому считаю, что это может быть для тебя полезно. Я отвернулась. Увы, мой взгляд упал на облупившуюся краску жалюзи, а затем – на белое плетеное кресло-качалку, в котором я сидела, когда читала письмо мистера Вандерхорста. В этот момент со мной что-то случилось. Нечто такое, что заставило меня прислушаться к Софи и своей совести, вместо того чтобы раз и навсегда отказаться от этого ужасного предложения. Это нечто был связано с тем, что лежало в сердце семилетней девочки до того, как вокруг нее сомкнулась суровая реальность жизни. Повернувшись к подруге, я открыла сумочку и достала конверт. – Поскольку я, похоже, потеряла все шансы на непредвзятое мнение, почему бы тебе не прочесть вот это, прежде чем мы войдем в дом. Сев в кресло, я ждала, когда Софи прочтет письмо. При этом я старалась смотреть прямо перед собой, не обращая внимания на скрип качелей, снова раздававшийся во дворе. – Эй, ты читала эту часть? – Софи села в кресло рядом со мной. – Послушай: «Моя мать любила этот дом почти так же, как любила меня. Конечно, найдутся те, кто с этим не согласятся, потому что она оставила нас, когда я был еще маленьким мальчиком. Но за этой историей явно кроется нечто большее, хотя я так и не смог выяснить, что именно. Возможно, судьба привела вас в мою жизнь, чтобы вы узнали правду и чтобы мать, наконец, после всех этих лет смогла обрести покой». – Да, я читала. Но я не совсем поняла, что это значит, за исключением того, что мать бросила его. Софи снова сморщила нос. – Так же, как и твоя – тебя. Я отвернулась, по-прежнему не в силах забыть нестерпимую боль в сердце семилетнего ребенка. Софи вновь посмотрела на письмо. – Кажется, я кое-что помню про историю этого дома. Говорю же, я видела его во многих книгах, и есть некая история… Задумчиво наморщив лоб, она постучала пальцем по бумаге. Я смотрела на Софи. Звук качелей стал громче. – Ты слышишь? – спросила я. – Что именно? – Скрип веревки, трущейся о ветку дерева? Софи отрицательно покачала головой. – Нет. Не слышу. Она пристально посмотрела на меня, но я опять отвернулась. Мой взгляд упал на отсутствующие кирпичи на первых ступенях. Софи молчала, я же, чтобы заглушить звук качелей, начала напевать «Танцующую королеву», которую вчера загрузила в айпад. – Это «АББА», Мелани? Я не ответила ей и, стуча каблуками по треснувшей мраморной плитке, подошла к противоположному краю веранды. – Да! Я вспомнила! – Софи вскочила со стула и встала рядом со мной. – Это случилось в конце двадцатых или начале тридцатых годов. Что-то такое, что связано с любовным треугольником. Женщина сбежала от мужа с другим мужчиной, но это все, что я помню. – Чудесно. Поскольку ты любительница подобных вещей, я поручаю тебе изучить историю дома и сообщить мне результаты. – Боюсь, что не смогу. Скоро начало семестра, и у меня своих дел по горло. Однако с удовольствием дам тебе почитать несколько книг. – Давай. И поскорее. Я подошла к входной двери, как вдруг до меня дошло: – У меня же нет ключа. Входная дверь внезапно открылась, и в дверях возникла женщина, столь же широкая, сколь и высокая. В руках у нее была черно-белая собачка, которую я видела во время своего предыдущего визита. – Затем стоять на жаре? Заходите, внутри прохладнее. Словно дисциплинированные солдаты, мы прошли в дом. Я протянула женщине руку. – Я Мелани. – Я знаю, кто вы. Вы – вылитая копия своего деда, когда он был в вашем возрасте. – Вы знали моего деда? Она посмотрела на меня, вернее сказать, зыркнула. – Нет, конечно, нет. Как вы думаете, сколько мне лет? Перед своей кончиной мистер Невин показал мне фото своего отца и вашего дедушки. Кажется, он сказал, что снимок был сделан в день свадьбы его отца. – А можно мне посмотреть на него? – Конечно, дорогая. Хотя почему вы меня спрашиваете? Ведь теперь вы здесь хозяйка. – Она рассмеялась удивительно высоким, похожим на птичью трель смехом, тем более неожиданным на фоне ее большого тела. Софи одарила женщину одной из своих коронных улыбок. – Я – доктор Уоллен, преподаватель Колледжа Чарльстона. А вы?.. – О боже! Где же мои манеры? Я – миссис Хулихан, домработница. А это… – Она помахала передней лапой черно-белой собачки – Это – Генерал Ли. – Домработница? – Я вновь отметила толстый слой пыли и впечатляющие заросли паутины на люстре. В то же время мне бросились в глаза навощенные до блеска деревянные полы и отсутствие паутины по углам. – Не торопитесь с выводами, – сказала миссис Хулихан, как будто читая мои мысли. – Согласно пожеланиям мистера Невина, я содержала в идеальной чистоте кухню и ванные комнаты, а также его спальню и все места, где я могла проводить уборку, ни к чему не прикасаясь и ничего не передвигая. Видите ли, он пекся о сохранности антиквариата. Все разваливалось, трогать что-либо было опасно. Поэтому здесь ничего и не трогали. Я повернулась к Софи, но та уже прошествовала в гостиную. – Это оригинальные кипарисовые полы и стенные панели. Ты только посмотри на эти карнизы! И резные узоры на каминной полке – это же классический Адам![1] Что-то повреждено влагой, но в основном все цело. – Ее сабо застучали по полу, и я последовала за этим дробным стуком. Миссис Хулихан и Генерал Ли шествовали за мной по пятам. Стоя у бюро, которое было отодвинуто от стены, Софи изучала узловатую древесину выдвижного ящика с тем же тщанием, с каким я обычно вычитываю согласие клиентов на продажу дома. – Это ведь английский Хепплуайт, не так ли? – Она привстала на цыпочки и посмотрела на верхнюю крышку. – Эта штука запросто может стоить тридцать тысяч. Я с интересом воззрилась на допотопное бюро. Даже я знала, что такое английский Хепплуайт. И невольно подумала о том, какие деньги могла бы выручить, продав эту штуковину. Маленькая собачка на руках у миссис Хулихан заскулила. – Ему, бедняжке, нужна прогулка. Он жутко скучает по хозяину. Сегодня утром даже не притронулся к своей миске. И не выходил на прогулку с тех пор, как скончался мистер Невин. Я несколько раз в день выпускаю его на задний двор, но я не могу его выгуливать. Не выношу эту жару. Она протянула собачку мне. Я в ужасе посмотрела на пса. Всю свою жизнь я старалась не прикасаться к собакам. – И что я должна с ним сделать? – Отведите его на прогулку. Теперь он ваш. Софи перешла в фойе и заглянула в музыкальную комнату. – Здесь тоже все испорчено влагой. Похоже, тебе придется заново покрыть крышу, Мел. Миссис Хулихан сунула песика мне в руки. Тот снова залаял, а потом лизнул меня в нос. – Нет, нет, нет. О том, что в нагрузку к дому мне достанется собака, не было даже речи. Экономка опустила подбородок; тот моментально исчез в складках ее мясистой шеи. – Некому взять его. У моего мужа аллергия, иначе я это сделала бы. Он очень милый. Вот увидите, вы поладите с ним. Я растерянно посмотрела на экономку. Она деловито вытащила из кармана халата поводок и защелкнула его на ошейнике пса. Не зная, что мне делать, я смотрела, как Софи прошла под аркой прихожей и, скользя рукой по резным перилам из красного дерева, начала подниматься по лестнице. – Потрясающий дом. Прекрасный пример классической архитектуры Чарльстона. Даже не верится. Я последовала за ней. На лестничной площадке она завернула за угол и продолжила подниматься на верхний этаж. Мне снизу было видно, как она положила руку на ближайшую к ней дверную ручку. Миссис Хулихан, которая топала за мной по пятам, ахнула. – Нет, только не открывайте… Но Софи уже открыла дверь. До моего слуха донесся шелест перьев. Вместо того чтобы закрыть дверь и отойти, как это сделали бы большинство нормальных людей, Софи подошла к маленькой деревянной лестнице за дверью и начала подниматься по ней. Я повернулась к домработнице.