Острова во времени
Часть 12 из 13 Информация о книге
В три колонки были выписаны слова, которые народ Анараль использовал до того, как прибыли Карралис с Тавом. Далее следовали чисто огамические слова, которые привнесли в язык Карралис и Тав, и небольшая колонка слов, оставшихся узнаваемыми в английском и по сей день, таких, как «mount», «glen», «crag», «bard», «cairn»[9]. – Почерк мой разберешь? – спросил епископ. – Разберу! У вас почерк намного понятнее моего. – Не правда ли, захватывающе наблюдать, как развивается язык? Интересно, много ли английских слов еще будет в ходу тысячу лет спустя? – Он встал. – Ну, я пошел! Полли взяла блокнот. – Большое вам спасибо, господин епископ! Очень хорошо, что вы написали фонетическую транскрипцию. Она, кивая, листала странички, а епископ стоял на одной ноге и почесывал другой себе голень, отчего походил на цаплю больше, чем когда бы то ни было. – Конечно, название «огам» довольно условное, но это выглядело проще всего. Этот язык развивался довольно легко, нечто вроде лингва франка, языка межнационального общения. – Епископ, а вы правда научили Анараль английскому? – Тсс! – Он опустил ногу и покосился в сторону миссис Мёрри, которая как раз подбрасывала дрова в огонь, и мистера Мёрри, погруженного в статью научного журнала. Епископ наклонился ближе к Полли. – Она такая умница! Она выучилась на удивление быстро. – Но вы с ней проводили много времени. Епископ снова покосился на бабушку с дедушкой и тяжело вздохнул: – Что ж, скрывать глупо, верно? Ну да. Я туда ходил всякий раз, как временной портал открывался передо мной. Но ты… – Он покачал головой. – Все, мне пора! – Он направился к двери кладовки. – Ты обещаешь держаться рядом с дедушкой и бабушкой, да? – Да, господин епископ. – Полли тоже вздохнула. – Я обещаю. Глава четвертая Несколько часов Полли потратила на изучение огамических записей епископа Колубры. Ближе к вечеру они с бабушкой пошли поплавать. Ничего особенного не случилось. Анараль не приходила. Вечер прошел спокойно. Во вторник епископ пригласил ее на чай. – Поезжай! – сказала бабушка. – А то ты тут с ума сойдешь от сидения на одном месте. И хотя я не думаю, что что-то может случиться, пока я рядом, и вообще не особо верю, что события трехтысячелетней давности могут как-то коснуться нашего времени, все равно я буду рада, что ты окажешься подальше от этого бассейна. – А тебе машина не нужна? – Я никуда не собираюсь. До Луизиного дома рукой подать, если напрямик. Ее земля бок о бок с нашей. Но на машине тебе придется ехать по шоссе. Проедешь пару миль на запад, а потом на первом повороте свернешь в гору направо. Зазвонил телефон. Это был Закари. Ему явно хотелось поболтать. – Знаешь, Полли, я так рад, что снова тебя разыскал! Ты просто как луч света в эти противные дни. – А по-моему, осень сейчас чудесная. – Только не в офисе, это же крохотная клетушка без окон! Просто жду не дождусь, когда мы увидимся. – Да, я тоже тебя жду. – Знаешь, Полли, мне не хочется причинять тебе боль. Бабушка ушла с кухни в лабораторию, оставив Полли наедине с телефоном. – А почему ты должен причинять мне боль? – Так уж я устроен, Полли. Я причиняю боль всем девушкам, с которыми имею дело. Вот и с тобой тоже, прошлым летом… – Ну разве это боль! – возразила она. – Я хочу сказать, все же кончилось хорошо. – Ну да, потому что твои друзья пришли и спасли нас после того, как я перевернул то дурацкое каноэ. Но да, ты права. Это пустяки по сравнению с… Голос у него был такой несчастный, что Полли мягко спросила: – По сравнению с чем, Закари? – Полли, я просто себялюбивый ублюдок. Я думаю только о себе. – Ну так ведь все же так делают, до некоторой степени! – До некоторой степени – да. Но я в этом просто не ведаю границ. – Слушай, ты там на работе? – Да, но ты не беспокойся. Я сейчас один в своей клетушке, и работы сегодня мало. Я не отлыниваю. Прямо сейчас мне просто нечего делать. Я только хотел сказать, что очень постараюсь не причинять тебе зла. – Ладно. Понятно. Это хорошо. – Ты мне не веришь. – Верю, конечно! Я верю, что ты постараешься меня не обижать. – Нет, я имею в виду, что я страшный эгоист. Вот слушай. Как-то раз мы были с девушкой, которая мне действительно нравилась. Ее дедушка был болен – на самом деле, он умирал, – и мы пошли в больницу сдавать для него кровь. Она, конечно, была расстроена, ужасно расстроена. И там был ее знакомый ребенок, и у ребенка начался какой-то припадок… в общем, Полли, я на самом деле не знаю, что там было, потому что я сбежал. – Что-что? – переспросила она, стараясь не повышать голоса. – Сбежал я. Просто не выдержал. Сел в машину и уехал. Просто бросил ее, и все. Поняла теперь, какой я вонючка? – Да ладно, Зак, хватит уже заниматься самоуничижением. Это же все в прошлом. Больше ты так не сделаешь. – Да не знаю я, сделаю я так или нет, в том-то и дело. – Слушай, Зак, не надо застревать в прошлом. Дай себе шанс. Все мы учимся на своих ошибках. – Правда? Ты действительно так думаешь? – Ну конечно! Я тоже не раз совершала ошибки, и меня это многому научило. – Ну хорошо. Я только хотел сказать, что, по-моему, ты просто потрясная, и я надеюсь, что мы отлично проведем время в четверг, и мне не хотелось бы сказать или сделать что-нибудь, что тебя огорчит. – В четверг все будет отлично! – уверенно заявила Полли. – Ну тогда пока. До четверга. Знаешь, Полли, я рад, что ты есть на свете. Ты мне очень нравишься. До свидания! Этот звонок поверг Полли в растерянность. Чего он так боится? Что такого он может сделать, что причинило бы ей боль? Полли пожала плечами, сходила в кладовку, сняла с крючка красный анорак и постучалась в лабораторию: – Ба, тебе надо чем-нибудь помочь, пока я не уехала? – Да нет, ничего не надо. Главное, к ужину не опаздывай. Ты извини, что я веду себя как наседка, но я не могу отмахнуться от твоего опыта по попаданию во временной портал только потому, что это не укладывается в рамки моего собственного опыта. – Да я и сама не перестаю себя спрашивать, было ли это на самом деле. Но знаешь, ба, по-моему, это все-таки было. – Ну, ступай, ступай, попей чайку с Нейсом. – В бабушкином голосе звучал легкий сарказм. – Может, он сочтет нужным рассказать тебе больше, чем нам. Когда Полли поднялась на гору, к желтому дому доктора Луизы, окруженному кленами и буками, роняющими желтые листья, епископ вышел ей навстречу, проводил в дом и помог снять красный анорак. Кухня у доктора Луизы была меньше, чем у Мёрри, меньше и темнее, но достаточно просторная, чтобы у окна поместился внушительный дубовый стол, а сумрак рассеивали неожиданный букет ослепительно-желтых роз и сверкающие медные сковородки и кастрюльки. Епископ достал из плиты нечто покосившееся: – Алекс сам печет хлеб, и мне стало завидно. Это должен был быть ирландский хлеб из пресного теста, но он, кажется, не вышел. – Ну, наверное, на вкус он отличный, – сказала Полли, – а я голодная. Епископ выставил хлеб на стол вместе с маслом, вареньем и молочником: – Чаю, молока или какао? – Я бы какао выпила. А то сегодня так холодно… – Чудесная осенняя погода, почти плюс шестнадцать. Располагайся, будь как дома. Полли села, а епископ принялся суетиться по хозяйству: сварил две кружки горячего какао, нарезал пресный хлеб, который и в самом деле на вкус оказался куда лучше, чем на вид, особенно с домашним вареньем из шиповника. – Так что происходит с тем, что произошло? – поинтересовалась Полли. – Это серьезный вопрос. Похоже, я обнаружил один временной портал. Но ведь их может быть бесконечное множество! – А что у нас было три тысячи лет назад? – продолжала Полли. – Авраам и Сарра покинули свой дом и ушли в пустыню, – принялся перечислять епископ. – Однако в Египте в то время уже были фараоны и Сфинкс загадывал свои загадки. – А еще?