Отчаянный холостяк
Часть 39 из 52 Информация о книге
– Но могли и не согласиться. А я знал, что если у Мэлета появится возможность ее куда-то увезти, то в этот раз он точно ее обесчестит. Я не мог так рисковать. Эти слова точно доказывали, что Торнсток не знал о том, как далеко зашли отношения Гвин и Мэлета. – Кроме того, она заявила мне, что не хочет, чтобы я всюду за нею таскался, – продолжал Торнсток. – Но я подумал, что она, возможно, будет терпеть вас. Боже, как Джошуа надеялся, что Гвин не просто «терпит» его. – Но почему это всплыло сейчас? – спросил Торнсток. – Когда мы с ней в последний раз разговаривали с глазу на глаз до того, как мы все уехали из Линкольншира, мы договорились о том, что можно говорить, а о чем следует умолчать. Что изменилось? «Появился Мэлет и шантажировал ее». Джошуа так сильно хотелось рассказать об этом Торнстоку, что он буквально чувствовал слова на вкус. Но если он это сделает, то обеспечит именно то, что беспокоило Гвин все эти годы, – Торнсток будет драться с Мэлетом на дуэли. И хотя Джошуа искренне верил, что Торнсток победит Мэлета в любом случае, Гвин никогда не простит Джошуа за то, что рискнул ее братом. Или поставил ее брата в такое положение, что ему могут предъявить обвинение в убийстве. Если Гвин не безразлична Джошуа, если он хочет видеть ее своей женой, то он должен уважать ее желания. Все просто. А он хотел, чтобы она стала его женой. В этом он был уверен. Никто не подходил ему так, как она. Так что теперь ему нужно было придумать, как получить ее руку. – Майор? Что изменилось? – снова спросил Торнсток. – Я заметил Мэлета поблизости, когда мы сегодня ходили по магазинам, а когда я припер его к стенке и прямо спросил, что ему нужно, он сказал, что в прошлом они были знакомы с вашей сестрой. Именно поэтому я немного позднее допросил об этом Гвин. Но не волнуйтесь – я собираюсь с ним разобраться, когда застану его одного. Полагаю, что вашу сестру он больше беспокоить не будет после того, как я это сделаю. Если повезет, Мэлет будет болтаться на виселице за государственную измену после того, как Джошуа с ним разберется. – Гвин слышала, что говорил Мэлет, когда вы его приперли к стенке? – Слышала. Торнстоку явно было не по себе. – А она как-то показала… остались ли у нее… э-э-э… чувства к этому негодяю? – Не думаю, что вам стоит беспокоиться по этому поводу. Она не скрывает, что презирает этого типа. – Отлично. Она мне то же самое сказала в поместье, но я не был уверен, не знал, можно ли ей верить. Наконец-то она поняла, что он представляет собой на самом деле. – Герцог взял в руки карандаш и лениво постукивал им по столу. – Хотя… м-м-м… предполагаю, что она до сих пор злится на меня за то, что заплатил тогда Мэлету и заставил его уехать. – Об этом вам нужно спрашивать у Гвин. Вам самому придется решать ваши проблемы с сестрой. – Джошуа встал. – Больше я не буду для вас за ней шпионить. Казалось, что эти слова удивили Торнстока. Затем он прищурился. – Моя сестра свела вас с ума, майор? Вы в нее влюбились? Мне придется и от вас откупаться? Эти слова мгновенно привели Джошуа в ярость. Он перегнулся через стол и заговорил тихим, но угрожающим голосом: – Попробуйте, ваша светлость. Но не думаю, что вам понравится исход дела. – Джошуа опустил руку в карман пальто. – Да, кстати, вспомнил. Вот ваш пистолет. – Он положил его на письменный стол. – Я приобрел собственное оружие, так что ваше мне больше не потребуется. – Что вы имеете в виду? – с тревогой в голосе спросил Торнсток. – Предполагалось, что этот пистолет будет вашей компенсацией за проделанную работу. Мэлет же еще гуляет на свободе! – И я намереваюсь защищать Гвин от него. Только мне не требуется плата за это. По крайней мере, от вас. Оставив герцога с раскрытым от удивления ртом, Джошуа вышел из кабинета. * * * К тому времени, как извозчик добрался до Челси, уже спустилась ночь. На всем пути туда слова Торнстока о Мэлете вертелись у Джошуа в голове. Мэлет на самом деле еще гулял на свободе. Теперь он лишился возможности получить деньги за шантаж, на которые рассчитывал, и поэтому становился гораздо более опасным – если Фицджеральд был прав насчет того, что Мэлет надеялся продать. Выяснить это можно было только одним-единственным способом – забраться в комнату, которую снимает этот тип в доме в Челси, и поискать документы, которые он мог там спрятать. Это можно было сделать, если Мэлет отправился зализывать раны в район Ковент-Гарден. Если же он находится в доме, где снимает комнату, то Джошуа придется подождать. С другой стороны, если Мэлет в отчаянии, то определенно не станет проводить время в публичном доме. Ему нужны деньги, и он обещал заплатить хозяину дома, где снимает комнату. Если же он уйдет из дома, то может как раз отправиться на встречу с французским связным, чтобы продать ему имеющиеся у него сведения. Джошуа придется проявлять гибкость для выполнения задания. Извозчик высадил Джошуа перед домом, где сдавались комнаты внаем, и майор расплатился с ним. Но до того как Джошуа успел войти внутрь, он заметил недалеко от входа Быстроногого Дика. Вначале парень его не узнал: он же видел его только в форме. Это не удивило майора, поскольку он оделся в свое старое пальто и мягкую, болтающуюся на голове шляпу, которую купил у углевоза, чтобы шпионить за Мэлетом по заданию Фицджеральда. Но когда Джошуа приблизился к парню, Дик прищурился, затем бросился навстречу. – Майор? Что привело вас сюда? Да еще и одетого в это старье! Джошуа отвел парня в сторону. – Я здесь не как майор, поэтому не называй меня так. Вот тебе крона за то, чтобы хранить мой секрет. Подходит? Дик тут же закивал. – И получишь еще два шиллинга, если скажешь мне, дома ли сейчас капитан Мэлет. – Да, сэр. Мне его позвать? – Нет. Но я сейчас иду вон в ту таверну, на другой стороне улицы, и сяду у окна. Если ты отправишься в дом и подашь мне сигнал, выбежав на улицу, когда Мэлет соберется уходить, получишь еще пару шиллингов. – Конечно, сэр! Я буду за ним следить. – Только он не должен узнать, что я нахожусь поблизости. Джошуа уже собрался идти к таверне, когда ему в голову ударила еще одна мысль. – Вот еще что, парень. За то, что я тебе сейчас предложу, оплата будет выше – если у тебя все получится. И если это вообще будет нужно. – О, сэр, у меня все получится. Я же говорил вам, что готов работать на вас. – Ну, тогда вот что я от тебя хочу. Если я пойду вниз по улице… Он все объяснил, при этом не спуская глаз со входа в дом, где сдавались комнаты. Когда Джошуа замолчал, Дик заверил его, что сможет выполнить все задания именно так, как приказал майор. Джошуа отправился в таверну и выбрал место у окна. Если он планирует какое-то время заниматься этой работой, то ему потребуются помощники – парни типа Быстроногого Дика. А сейчас ситуация прекрасно подходила для того, чтобы проверить, можно ли ему доверять. Джошуа заказал эль и сидел с кружкой, по крайней мере, час. Затем в дверях дома напротив появился Дик и кивнул ему. Джошуа натянул пониже поля шляпы, которая на нем болталась, затем выскользнул на улицу как раз вовремя, чтобы увидеть, как Мэлет выходит из дома, где снимает комнату. Джошуа колебался одно мгновение. Он видел, как Мэлет осматривает улицу, и это подсказало ему, что тот не собирается в район Ковент-Гарден, чтобы весь вечер развлекаться. Нет, если Мэлет проявляет осторожность и смотрит, не следит ли кто-то за ним, то делает это по одной-единственной причине: он планирует что-то подлое и гнусное – или государственную измену, или похищение Гвин. В любом случае Джошуа не собирался тратить время на обыск его комнаты и рисковать пропустить встречу Мэлета с врагом… или Гвин. Лучше последовать за негодяем. Джошуа преднамеренно медленно пошел по дороге за Мэлетом и остановился, чтобы сказать Дику: – Вот первая часть того, что я тебе обещал, парень. – Джошуа положил гинею мальчишке в руку. – Ты знаешь, что тебе нужно сделать, чтобы получить вторую часть. И Джошуа продолжил свой путь. Он проявлял осторожность и держался от Мэлета на расстоянии. Этот человек определенно вел себя подозрительно – останавливался после каждого квартала, а то и чаще, оглядывался, словно проверял, идет кто-то за ним или нет. К счастью, на улицах в Челси было темно. Кроме этого, Мэлет имел привычку втягивать голову в плечи как раз перед тем, как собирался остановиться, и таким образом непроизвольно предупреждал Джошуа о том, что нужно скрыться из виду или притвориться, что он разглядывает магазинную витрину, как раз когда ублюдок смотрел назад. Также совсем не помешало то, что они оказались неподалеку от Королевского госпиталя[27], где постоянно жили престарелые и серьезно раненные ветераны войн, а другие военнослужащие проходили лечение. Эти пенсионеры в Челси встречались везде, поэтому человека с тростью в этом районе можно было считать нормой, по крайней мере, увидеть его здесь было привычным делом. Наконец Мэлет остановился перед одной из таверн и вошел. Джошуа заглянул в окно как раз вовремя, чтобы заметить, как Мэлет усаживается за столик, где расположился еще один мужчина. Джошуа тоже зашел в таверну и нашел свободный столик рядом с тем, где устроились Мэлет с незнакомцем. Затем он показал один палец барменше, которая кивнула и вскоре принесла ему кружку эля. Джошуа склонился над ней, напрягая слух, чтобы услышать, о чем говорят за соседним столиком. – Что с вами? – спросил незнакомец у Мэлета. В его голосе слышался слабый акцент, но ошибиться было невозможно. Точно француз. Джошуа почувствовал возбуждение. Все-таки Фицджеральд оказался прав. – Сегодня днем подрался, – небрежно бросил Мэлет. – Нужно было показать одному типу, что я не собираюсь терпеть его выходки. Джошуа отпил немного эля, чтобы не фыркнуть. – Судя по вашему подбитому глазу и распухшей щеке, досталось-то вам, – заметил француз. – Вы деньги мне принесли? – ледяным тоном спросил Мэлет. – Если вы принесли то, о чем я вас просил. – Принес. Но потребовалось заплатить, чтобы получить меморандум Уэлсли. Пришлось подкупать слуг в двух домах. Двух домах? Значит, у Каслри и Уэлсли. Француз достал кошель и подтолкнул его по столешнице к Мэлету. – Здесь достаточно, чтобы компенсировать вам все понесенные расходы. Мэлет взял кошель и заглянул внутрь, затем улыбнулся и засунул его в карман сюртука. После этого он извлек пачку бумаг из другого кармана и опустил на стол посередине. – Это вам, месье.