Падаю вверх
Часть 14 из 54 Информация о книге
Я в одну секунду оказываюсь возле взбешённый девушки. Перехватив ее руки за запястье, шагаю по направлению к двери. Кейси пятится назад и опасливо смотрит на меня. — Коул, мне больно! — шипит она, пытаясь вырваться из моей хватки. — Я не знаю, кем ты себя возомнила, Кейси! Но я напомню тебе, что ты всего лишь шлюха, которую я время от времени трахаю! Девушка бросает на меня уничтожающий взгляд, и я выталкиваю ее в коридор. Гребаная сука решила устроить мне сцену ревности?! Хлопаю дверью и шагаю к выходу из клуба, где сталкиваюсь с двумя смеющимися девушками. Морган странно поглядывает на меня, Микаэлла отводит глаза в сторону. Я проношусь мимо них и уже через пять минут мчусь на "Вранглере" в центр города. Нужно узнать, когда Киган вернётся из Вегаса. Необходимо встретиться с боссом раньше, чем Брайан попытается ещё что-нибудь предпринять. Готов спорить, что парни Келли пару дней назад неспроста появились в баре «Огни Мисиссипи». Так он пытается вывести меня из равновесия. Ни хрена у него не получится! Юристы Кигана увидят всю его секретную документацию. Когда я сворачиваю на Канал-Стрит, прямо передо мной останавливается полицейская машина. Какого хрена? — Почему я был остановлен? — спрашиваю я, когда один из офицеров подходит к моей тачке. — Ваше водительское удостоверение, сэр! — коп игнорирует мой вопрос и кладет ладонь на кобуру. Я протягиваю парню в форме свои документы. — Коул Слоун Даффи, попрошу вас выйти из машины! Я выполняю его просьбу. Через пару секунд его напарник оказывается возле нас. — В чем дело, офицер? — Сейчас вопросы буду задавать я! У вас имеются при себе наркотики, сэр? — Нет. — Оружие? Я положительно киваю. В ту же секунду на меня направляется дуло его табельного пистолета. Бл@ть, это шутка? — Какое именно оружие? — "Берета 92F" калибра 9 милиметров. — отвечаю я. Копы переглядываются. — Это всё, сэр? Пару секунд колеблюсь с ответом. — Нож в правом кармане моих брюк. Я знаю, что им нечего мне предъявить, я не нарушил ни один закон штата Луизианы. Но какого хрена мое лицо припечатывается к капоту джипа и в слух врезается голос копа: — Коул Слоун Даффи, вы имеете право хранить молчание. Все, что вы скажете, может быть и будет использовано против вас в суде. Холодный металл наручников защелкивается на моих запястьях. Не могу поверить, что это действительно происходит! Камера пахнет потом и мочой. Пара афроамериканцев не сводят с меня заинтересованного взгляда, но как только они видят рисунок клевера на моей руке, их интерес тут же пропадает и теперь они сверлят взглядом парня — мексиканца. Как только меня привезли в участок, я воспользовался своим правом на звонок. Один из юристов Кигана, Чарльз О' Рейли, слишком долго не отвечает, и я уже хотел сбросить вызов, когда услышал его раздраженный голос. Сегодня явно не мой день! Он будет в Орлеане только через пару часов. — Даффи, это шутка, твою мать? — орет Чарльз в трубку. — Я в Батон Руж, в полицейском участке. Твои парни попались местным копам с внушительным арсеналом автоматического оружия, на которое у них, само собой, не оказалось лицензии. Сейчас я жду судью и попытаюсь договориться о залоге. Я сжимаю телефонную трубку в ладони. — А Салем Бирн не может мне помочь? — Он в Вегасе вместе с Киганом. Босс покупает казино. Я кидаю трубку на черный аппарат. Коп за столом иронично ухмыляется. Новость о том, что Бык и Кевин были арестованы, не даёт мне покоя. Это явно чьих-то рук дело. Они никогда не возили с собой ничего, кроме девятимиллиметровых "Глоков". Неужели Брайан решил запугать меня таким образом? Стрелка часов, висящих напротив камеры, словно замерла на месте. Прошло уже четыре часа, как я нахожусь за решеткой, и это чертовски неприятное чувство. Не один из полицейских так и не дал мне разумных объяснений, почему я задержан. Когда Чарльз, наконец, появляется в участке, стрелка указывает на цифру семь на круглом белом циферблате. Ещё около часа он улаживает все вопросы и, наконец, решетка открывается, и я покидаю участок. — Какого хрена меня арестовали, О'Рейли? Чарльз везёт меня на штрафстоянку, куда копы отогнали мой "Вранглер". — Что-то типа акта устрашения, Даффи! — парень смеётся и хлопает меня по плечу. — Ты, бл@ть, шутишь? — У них ничего серьезного на тебя не было. Только то, что твой автомобиль по описанию был похож на тот, на котором скрылись какие-то плохие парни. О'Рейли протягивает мне пачку сигарет. Я подкуриваю и матерюсь на весь салон его "Ауди". Как только штрафстоянка оплачена, я благодарю Чарльза и сваливаю. Перед тем, как отправится в клуб, заезжаю за сигаретами в один из круглосуточных минимаркетов в районе. На кассе меня ждёт чертовски приятный сюрприз. Микаэлла Мейсон, в гребаном платье и кожаной куртке, выкладывает на прилавок пару пачек лимонных тянучек. Швыряю к ее покупкам пачку сигарет. Девушка вздрагивает, когда слышит мой голос позади себя. — Я заплачу́ за девушку. Глава 16 Микаэлла Всю ночь я размышляю над своим отвратительным поведением в кабинете. Запах антисептика, осевший в носу, только усиливает нервозность. Что на меня находит? Я же должна, обязана его ненавидеть? Но слабый внутренний голос, шепчет, что этот парень не такой, каким кажется. Моя мама, считала, что у меня есть определенный дар. Я умею выводить людей на чистую воду, всего лишь единожды взглянув на них. В том переулке, когда Даффи нагнал меня, чтобы вернуть свои деньги, я была уверена, что он не сделает мне больно. Впервые, в своей короткой жизни вне общины, я не ощутила страха. Поэтому, я смею говорить ему гадости, не опасаясь за свое здоровье. «…Милая крошка Эстер, я переступила запретную черту. Когда-то, мы поклялись друг другу, что будем рассказывать о парнях, и о своем первом сексуальном опыте. Прости, что вынуждена передавать тебе послания по средствам чернил. Но, мне нужно кому-то выговориться. Я глупая, наивная девчонка! Ты же знаешь, как легко меня одурачить? И я позволяю Даффи играть на моих нервах. Да, сама удивляюсь тому, что чувствую, когда он находится рядом. Я часто вспоминаю наших мальчишек из общины Святого Патрика, и по сравнению с ним, они желторотые птенцы. Ты не представляешь, какая аура исходит от этого парня!…» — Привет, малышка! — в комнату заглядывает Морган и развеивает мои мысли. — Пойдем, прогуляемся. Я покажу тебе город. — Правда? Нам можно выйти? — зацепляю ручку за кожаную обложку, и прячу дневник под матрас. Морган успевает перехватить его за переплет и отпрыгнуть в сторону. — Ну-ка, что тут у нас? — открывает мою заветную и чрезвычайно личную книжицу. — А почему, первые листы склеены? — Верни, Морган! — гоняюсь за девчонкой по крохотной комнатке, но она неуёмная и издевается надо мной, поднимая руку к потолку. До которой, у меня нет шанса дотянуться. — Всего лишь пару строк прочту и всё, обещаю! — Морган, твою мать!!! Эта бестия, машет своими дредами и смеется, а потом возвращает мне дневник. — Я же шучу! Одевайся, там прохладно. — Ненавижу тебя. — Я бубню и заключаю драгоценность в тайник под матрасом *** Днем в клубе тихо. Большой Сэм за стаканчиком виски, беседует с барменом, что натирает стаканы. Луи муштрует двух девушек, которые пропустили пару занятий с маэстро Де Бордоном. На выходе, мы с Морган встречаемся с Даффи. Парень бросает на меня резкий взгляд, а я фокусируюсь на улыбке подруги, которая посылает боссу воздушный поцелуй. Как же хочется провалиться сквозь землю. Случай в кабинете, как один из рассказов Агаты Кристи: сложно, непонятно, запутанно и загадочно. Я избегаю новых, неожиданных встреч с ним, но это столкновение, поджигает во мне огонь воспоминаний. Подруга берет за руку, и мы вместе, выходим из тоскливого заточения на улицу. — Так, сначала подышим воздухом, а потом за покупками. Хочу купить тебе одно платье. Когда увидела, сразу подумала, что оно идеально сядет на твою фигуру. А потом, заберемся в кафе, и ты, наконец, расскажешь, что у вас с Даффи происходит! Возражения не принимаются! Я пожимаю плечами, чтобы не выдать улыбку и соглашаюсь на такой план. К тому же, с момента приезда в Орлеан, мне так и не посчастливилось осмотреть город. А я обожаю истории, легенды связанные с местами, людьми. Надеюсь, Морган потерпит со своим любопытством. *** Новый Орлеан прекрасен. Мы прогуливаемся по Бурбон-стрит, наслаждаясь коваными балкончиками, множеством уличных заведений и конечно же, местной кухней. Да, Морган запланировала душевные посиделки в кафе, но невозможно гулять по улочкам и не пускать слюну на сосиски андолле и бундин. Так что, покупаем по порции сосисок и садимся на лавочку в тенистом закутке парка. Такое времяпрепровождение мне по душе. Я расслабляюсь и подставляю лицо, теплым солнечным лучам. Морган рассказывает, что от Собора Святого Людовика, я приду в восторг. А от домов в колониальном стиле, испытаю внеземной оргазм. Черт, я бы гуляла день и ночь! От ее слов, сводит живот. — Однажды я встречалась с парнем, что получил в наследство такой домик. Его дед, ветеран Гражданской войны. Трахаться на террасе, одно удовольствие! — Эй, тише, нас же услышат. — И что? Не вижу ничего плохого в том, чтобы открыто болтать о сексе. — Здесь дети. — Шиплю на подругу, прожевывая кусок мяса — Какая ты скучная. Но, Даффи подцепила на крючок. — Она придвигается и просто изнемогает от интереса. — Что у вас? — Ничего. Он не в моем вкусе. — Я обтираю рот салфеткой и наблюдаю за семейной парой на соседней скамейке — Ты даже сейчас на взводе. Значит, попала в точку. Я должна констатировать факт, малышка, тебе нравится наш суровый волк-одиночка. И знаешь, я очень этому рада.