Паучья Королева
Часть 45 из 46 Информация о книге
Он потянул её за руку. – Идём? – Погоди немного, – остановилась Кара и дотронулась до его губ. – Мне ещё кое-что надо сделать. Всё равно танцы начнутся ещё не сейчас. Там и встретимся! Лукас был явно разочарован, но, что у неё за дело такое важное, не спросил. Это абсолютное доверие было одной из черт, которые Кара в нём любила. Она обняла его за талию. – Мы всегда будем вместе, Лукас Уолкер! – шепнула она. – Отчего ты так уверена? – Я же ведьма, глупенький! – засмеялась Кара и поцеловала его. – Мне ли не знать! Она отыскала Таффа, и они отправились на Тенепляске на тихое поле, залитое лунным светом. Наблюдатель замер на ветке ближайшего дерева, провожая их глазом цвета спелого нектарина: «Любопытно!» Сордус утверждал, будто одноглазая птица представления не имеет, какую важную роль сыграла в том, что предстояло им сегодня. Кара вовсе не была в этом уверена. – Думаешь, правда получится? – спросил Тафф. Голос у него дрожал от возбуждения. – Случались и более странные вещи, – ответила Кара, – тем более с нами! Она раскрыла медальон и вынула семечко. Его прочная, плотная кожура имела тёмно-синий оттенок, а само оно издавало шуршащий звук, когда Кара встряхивала его. Семечко присутствовало в лаборатории Сордуса, сколько она себя помнила (а это, надо сознаться, не так уж и долго): его большой секретный замысел, который он всё совершенствовал и совершенствовал. И вот наконец Сордус сумел добиться прорыва, и только тогда Мэри-Котелок напитала семечко необходимой магией. Они подарили его Каре на её семнадцатый день рождения и объяснили, как его использовать. Она понимала, что Мэри и Сордус сделали этот подарок с самыми добрыми намерениями, и в самом деле ценила стоявшую за этим любовь и вложенный в него труд. Но тем не менее Кара никак не могла решиться его использовать. «Ведь это же не навсегда, – думала она. – А вдруг это принесёт больше боли, чем радости?» Целых восемь месяцев она носила семечко в своём медальоне, размышляя над этим вопросом. Но сегодня, когда она чуть было не лишилась Таффа, Кара почувствовала, что пора. – Давай я его сам посажу? – предложил Тафф, протягивая руку. – А то мало ли, платье запачкаешь… – Давай вместе, – отозвалась Кара. Они выкопали ямку, перепачкав руки землёй, опустили в неё семечко и закопали. Сордус говорил Каре, что глубоко закапывать нет необходимости, главное «щедро поливать лунным светом». И он был прав. Из земли тотчас же показались ростки, на которых буквально через секунду распустились странные пионы, испускающие мягкое серебристое сияние. Сордус называл их «лунные цветы». Вскоре Тафф с Карой очутились посреди целой поляны таких цветов. – Деточки! – воскликнул у них за спиной чей-то голос, хриплый от волнения. Отец не раз повторял Каре, что, если она хочет вспомнить, как выглядела мама, ей достаточно поглядеть в зеркало. Глаза и волосы Хелены Вестфолл и впрямь были чёрные, совсем как у дочери, зато её поведение – полное шаловливой энергии – скорее как у Таффа. – Мама? – спросил Тафф. Она бросилась к ним с распростёртыми объятиями. Кара боялась, что мама пройдёт сквозь них, словно призрак, но нет: её тело оказалось тёплым и осязаемым. Чувствовался даже запах сандала от её волос. – Как же вы много всего успели! – воскликнула она. Её прекрасное лицо сияло от гордости. – Вот вы у меня какие! – А ты видела, да? – спросил Тафф. – Почти всё видела, – ответила мама. – В ту ночь, прежде, чем меня увели, я воспользовалась гримуаром, чтобы сотворить ещё одно заклинание, на случай, если не удастся избежать худшего. Оно позволило мне переместить мой дух в ближайшее животное. Она бросила взгляд на Наблюдателя. – К счастью, на дереве надо мной оказался вот этот малыш. – Так Наблюдатель – это всё время была ты? – спросил Тафф, разинув рот. – Ну, не совсем, – улыбнулась мама. – В основном мой дух держался в стороне и наблюдал, будто пассажир на корабле. Но я всё-таки чуть-чуть вмешивалась, когда могла. – Это когда Наблюдатель привёл меня в Чащобу в первый раз? – спросила Кара. – Я знала, что в грядущих битвах тебе потребуется гримуар, – пояснила мама. – И я была уверена, что ты достаточно сильна, чтобы одолеть его тьму. Ведь в конце концов, ты же моя дочь! Это Сордус догадался, что Наблюдатель – не просто птичка. Вот почему он поместил в семечко кусочек его пера, добыв частицу маминого духа, что позволило заклинанию сработать. – Пойдём, мам! – произнёс Тафф и потянул маму за руку. – Пошли с нами в деревню! У нас такие друзья интересные! Я жду не дождусь, когда ты с ними познакомишься! Сердце у Кары упало. Тафф от радости совсем забыл, о чём она ему столько раз говорила: у заклинания есть свои ограничения. Потому-то Кара так долго и не решалась посадить семечко. Потому и папа с ними не пошёл. Один из лунных цветов у неё под ногами увял, поникшие лепестки осыпались наземь. – Извини, Тафф, – промолвила мама. – Я не могу выйти за пределы этой поляны. А когда погибнет последний цветок, мне придётся уйти. И на этот раз – навсегда. Вот увял ещё один пион. – Но это же совсем мало! – воскликнул Тафф, и слёзы покатились по его щекам. – Ну так же нечестно! Ты едва успела вернуться, и… – Тсс! Тише, – сказала мама. – Сколько бы времени мы ни провели с теми, кого любим, – это дар, сынок. Весь секрет в том, чтобы использовать его с умом. И к тому же ведь это ещё не конец. Я буду жить дальше и в тебе, и в Каре. Я была довольно толковой ведьмой, но ничто из того, что я зачаровала или наколдовала, не сравнится с вами. Я оставила в мире свой след самым удивительным образом, и для этого мне даже не понадобился гри- муар! Она притянула их к себе. – Вы, детки, вы моё Последнее Заклинание! – прошептала она. И все трое, не глядя больше на лунные цветы, продолжали тихонько беседовать в темноте. Они говорили о прошлом и настоящем, но больше всего – о будущем, что простиралось перед детьми, будто таинственный лес. Тафф, вдохновлённый архитекторами Сейблторна, надеялся когда-нибудь построить что-нибудь ещё более впечатляющее. А Кара представляла себе тихую жизнь, в которой она будет заботиться о животных и учить ведьм правильно пользоваться магией. А мама почти ничего не говорила: она предпочитала слушать, будто заворожённая, каждое их слово было для неё откровением. Никто из них не заметил, как увял последний лунный цветок. Просто только что мама была рядом – и вдруг исчезла, оставив после себя лишь аромат сандала. Брат с сестрой долго сидели молча. – Ты как, ничего? – спросила наконец Кара. – Я не опечален, если ты об этом, – ответил Тафф, удивляясь собственной реакции. – Я рад, что мы с ней повидались. Я всегда знал, что мама нас любит, но увидеть любовь в её глазах – это совсем другое дело. Теперь я точно знаю. И я бы не променял это воспоминание ни на что на свете! – Она тобой так гордится! – сказала Кара. Тафф расплылся в улыбке, снова похожий на восьмилетнего малыша. – Не только мной! – заметил он. – Нами обоими. Кара просияла, вспомнив гордый взгляд мамы. «Ну вот, у меня снова есть воспоминание о ней, – подумала она. – Воспоминание, которое я сохраню навсегда!» В груди расцвела тёплая радость. Подарок Сордуса и в самом деле оказался бесценным! Тафф обернулся в сторону деревни. – Ну что, нам пора! Лукас давно ждёт тебя. Кара вскинула брови. – Хм… Боишься, что самые вкусные конфеты без тебя съедят? – А то! – воскликнул Тафф и вприпрыжку бросился бежать по тропе. – Праздник Теней всего раз в году бывает! Кара последовала за ним, потом остановилась, поразмыслила, сняла с шеи деревянный медальон и оставила его на поляне, у подножия дерева. Она взяла брата за руку, и дети Хелены побежали в сторону тёплого и светлого дома. Слова благодарности Когда я взялся за этот цикл, я рассчитывал ограничиться отдельным романом на шестьдесят тысяч слов, с которым легко управлюсь месяцев за пять. Я даже не представлял, что мне потребуется триста тысяч слов, шесть лет и семьдесят две тысячи чашкек кофе, чтобы добраться до финала. Разумеется, я бы не справился, если бы не они: Мой редактор, Кэтрин Тиген – явно путешественница во времени: она отправляется в будущее, читает изданную книгу и пишет свои комментарии на основе разницы между этой книгой и моим первоначальным наброском. Это единственное разумное объяснение таких удивительных прозрений. Александра Мэшинист даёт мне мудрые советы и заставляет смеяться до упаду – иногда одновременно. Она не просто замечательный агент – она ещё и добрый друг. Конечно, эти романы не были бы тем, что они есть, без потрясающих иллюстраций Андреа Офферманн и дизайнерского гения Эми Райан. Спасибо вам! Ещё мне хотелось бы поблагодарить всех работников издательства «HarperCollins/KT», а особенно Келси Хортон, которая скрупулёзно заботилась о том, чтобы мои книги получались безупречными, а также Дженни Шеридан и Кэти Фэйбер. Это они убедили бесчисленное множество независимых книготорговцев, что моя первая книга заслуживает внимания. По-моему, это чрезвычайно важно. Отдельное спасибо моим сыновьям: Джеку, Логану и Колину – за понимание причин, по которым папа запирается в подвале с ноутбуком и не всегда готов играть в «Монополию». Моей жене, Ишин, источнику бесконечного терпения, любви и вдохновения. Чем я всё это заслужил? Ну и, наконец, спасибо всем вам, мои читатели, взрослые и юные, тем, кто прошёл весь этот путь вместе с Карой и Таффом. Надеюсь, путешествие вам понравилось! * * *