Поцелуй предателя
Часть 5 из 14 Информация о книге
– Так зачем было утруждать себя? В душе Сальвии снова вспыхнуло пламя. – Понимаете, это устроено так: я говорю, что мне жаль, что я сказала ужасные вещи, потом вы говорите, что вам жаль, что вы сказали ужасные вещи, мы улыбаемся и делаем вид, что друг другу поверили. Во взгляде госпожи Роделл промелькнуло оживление, но выражение ее лица осталось мрачным. – И ты предполагаешь, что можешь заявиться в мой дом и обучать меня манерам? – Я ничего не предполагаю. Но я сделала то, что было необходимо, и теперь ваша очередь. – Ты ступила на неверный путь, дитя. – Суровый тон главной свахи не вязался с ее лукавым взглядом. Сальвия пожала плечами: – У меня есть полное право разрушить собственную жизнь. – Она криво улыбнулась. – Некоторые считают, что именно к этому я и стремлюсь. Но мои действия характеризуют лишь меня одну, а не являются отражением семьи Бродмор. И мне хотелось бы верить, что мои сестры не пострадают из-за моей несдержанности. – Неплохо сказано. Жаль, что несколько дней назад твои слова не были столь изысканны. Сальвию начинало утомлять это изощренное унижение. Можно умолять каменную стену сколько угодно, она все равно не смягчится. – Отец как-то говорил мне, что некоторых животных невозможно контролировать, – сказала она, царапая свои накрашенные ногти. – Но это не делает их плохими. Их просто нельзя приручить. К удивлению девушки, сваха улыбнулась: – Кажется, девочка, ты в первый раз видишь себя в истинном свете. Сальвия подняла глаза и встретила взгляд главной свахи – пронзительный, но гораздо менее враждебный, чем раньше. – Для учительницы ты что-то слишком упрямишься усвоению своих собственных уроков. – Я каждый день занимаюсь! – возразила Сальвия. – Я говорю не об истории и географии, – раздраженно отмахнулась госпожа Роделл. – Посмотри на меня. Я почти не умею писать и читать, тем не менее одним движением руки могу решить твое будущее и будущее девушек по всей Деморе. Не вся мудрость приходит из книг. Честно говоря, ее в книгах очень мало. Сальвии было сложно принять слова главной свахи. Ей хотелось их отринуть, но именно так мог бы сказать ее отец. Главная сваха встала и повернулась к плите. Она заговорила, наливая чай в чашки: – Так вот. Я тоже сожалею о том, что сказала. Я хотела лишь показать тебе, как сильно ты на самом деле не хочешь выходить замуж. Сальвия удивленно посмотрела на нее, и та понимающе улыбнулась через плечо: – Да, я тебя прекрасно понимаю. И нет, я вовсе не собиралась ни с кем тебя сводить. – Но… – А теперь твой дядя тоже это знает, а значит будет более расположен уступить мне в том, чего я на самом деле хочу. – Она повернулась и посмотрела Сальвии прямо в глаза. – Я хочу взять тебя в ученицы. Сальвия оттолкнулась от стола и встала: – Нет. Сводничество – это устаревшая и унизительная традиция. Я ее ненавижу. Госпожа Роделл невозмутимо расставляла на столе чашки и миски, словно Сальвия не собиралась вот-вот выскочить за дверь. – Удивит ли тебя, что я когда-то думала точно так же? – Она села обратно в кресло. – Ты не обязана занять мое место в будущем. Мне просто нужна помощница. Сальвия обернулась, совершенно пораженная. – Но почему я? Главная сваха сложила руки на груди и откинулась на спинку стула, отчего дерево громко заскрипело. – Ты умна и любознательна, хотя мудрости тебе и недостает. Миловидна, но не обладаешь той красотой, что ослепляет мужчин. В следующем году Конкордиум, и мне нужна помощь, чтобы отобрать лучших кандидаток. Наконец, ты не собираешься выходить замуж, а значит не ударишь ножом в спину. – Как, интересно, я могла бы это сделать? – сказала Сальвия. – В смысле, ударить в спину. – Самый простой способ добиться результата, которого я хочу, – это создать ситуацию ложного выбора. – Она щелкнула пальцами. – Я предлагаю мужчине выбрать между той девушкой, которую я для него назначила, и тобой – как приемлемой, но не настолько привлекательной альтернативой. И могу не беспокоиться, что ты начнешь вести свою игру и заберешь его для себя. Сваха невозмутимо поднесла к губам чашку и сдула пар. – То есть вы хотите, чтобы меня раз за разом отвергали? – Сальвия тяжело упала на стул. – Вот для чего, с вашей точки зрения, я подхожу? Госпожа Роделл положила локти на стол и посмотрела на Сальвию поверх своей чашки: – Не только. Работа свахи состоит преимущественно в том, чтобы изучать людей, собирать информацию, соотносить детали друг с другом, а к этому у тебя, несомненно, талант. Кстати, отказ в том, чего ты и так не хотела, нельзя считать в полной мере отказом. Можешь относиться к этому как к игре, где выигрывает тот, у кого меньше всего очков. Сальвия поморщилась: – Звучит как манипуляция. – Так и есть. Кузнецы покоряют своей воле железо, а мы – людей. – Сваха сделала глоток и пожала плечами. – Мы, кстати, в этом не единственные. Актеры и сказочники тоже манипулируют своей аудиторией. Сальвия взглянула на стоявшую перед ней чашку. Она была из фарфора высокого качества, но простая и без украшений – ровно то, что и ожидаешь увидеть в доме у состоятельного и практичного человека. Сальвия подняла чашку и вдохнула нежный запах садовой мяты – ее любимой травы. Она нравилась Сальвии гораздо больше, чем распространенные перечная мята и ромашка. – И давно вы за мной наблюдаете? – спросила девушка. – Большую часть твоей жизни. Но не льсти себе – я наблюдаю за всеми. Твоих родителей я тоже знала. Они считали, что выбрали друг друга сами, но часть моей работы незаметна глазу. Сальвия отшатнулась, словно ее ударили, и рука с чашкой опустилась ниже. – Непохоже, что это могло принести прибыль, – возразила она. – Как же вы получили плату за эту пару? Сваха иронично приподняла брови и посмотрела на нее с улыбкой, и Сальвия с размаху поставила чашку обратно на блюдце, расплескав чай. Она тут же все поняла. – Мамино приданое пошло как плата за поиски мужа для тети Брелоры. Сваха кивнула: – Это была чистая работа. Я совершенно не жалею. Твои родители были созданы друг для друга. Сальвия только изумленно раскрыла рот. Они несколько секунд помолчали, затем сваха поднялась с места. – Ты можешь несколько дней подумать над моим предложением, но я сомневаюсь, что кто-то еще в деревне предложит тебе место, – произнесла она. – Я ничего у тебя не отнимаю. Мы обе знаем, что тебя невозможно выдать замуж, дикая Сальвия. Девушка тоже встала и позволила свахе проводить ее до двери. Но прежде чем она закрылась, Сальвия услышала свое имя и обернулась. – Твоя семья сегодня ждет гостя, верно? Сальвия кивнула. Некий молодой лорд собирался ехать на охоту с дядей Уиллиамом. Впрочем, вторичная цель этого визита – знакомство с Сальвией – больше не имела смысла. – Считай его домашним заданием, – сказала госпожа Роделл. – Когда снова придешь со мной повидаться, расскажи мне о нем все, что сможешь узнать. 5 Капитан Александр Квинн выглянул из-за выщербленного камня, торчавшего на склоне холма, и внимательно всмотрелся в даль промеж древесных стволов. Дальше по склону была большая светлая прогалина, а здесь тень леса защищала капитана, так что заметить его было крайне сложно, но он все равно старался лишний раз не высовываться. Его черная кожаная куртка слегка скрипела, и он морщился от этого звука, хотя скрип был недостаточно громким для того, чтобы выдать капитана. Знаки отличия он прикрепил на внутреннюю сторону воротника; они были слишком блестящими (безупречно начищены), это показывало, что Квинна повысили совсем недавно и с тех пор он почти не был в бою. Когда первоначальный восторг от получения капитанского звания за месяц до двадцать первого дня рождения прошел, этот блеск стал страшно раздражать Квинна. Но сейчас его гораздо больше беспокоило то, что блеск может выдать его врагам. Примерно на двадцать метров правее прятались два его лейтенанта, оба в капюшонах: его старый друг и заместитель Кассек, чьи светлые волосы можно было бы заметить и в темноте, и Люк Грэмвелл, с рыжевато-каштановыми волосами. Мать Квинна была родом из самого восточного региона страны, Аристеля, и Квинн унаследовал от нее смуглую кожу и темные волосы, так что ему не было нужды в этих предосторожностях. Как и Роберту Девлину, занимавшему позицию рядом с ним. Роб упросил Квинна выбрать его прошлой осенью: недавно назначенному капитану кавалерии позволили выбрать себе офицеров, чтобы и успехи, и провалы были исключительно на его совести, но потребовалось применить все навыки ведения переговоров, чтобы генерал позволил принцу крови вступить в рядовое подразделение. В этот момент светло-карие глаза Роба расширились от страха, лицо побледнело, а руки в перчатках были стиснуты, чтобы унять дрожь. Если не считать роста и цвета глаз (принц был немного выше, а у Квинна глаза были такими темными, что казались почти черными), они с Квинном были так похожи, что их часто путали. Квинн посмотрел на своего близнеца, задумавшись над тем, выглядел ли он сам таким же перепуганным перед первым сражением. Вероятно, существовал только один способ избавиться от этого страха, как и от блеска погон, – опыт. Мартовские снегопады и ледяные дожди заперли армию в зимнем лагере в Тасмете, рядом с кимисарской границей. Они снова начали патрулировать только несколько недель назад, и Квинну не терпелось доказать боеспособность своего отряда. Но, как самый молодой из командиров, он должен был ждать своей очереди. И он ждал. Наконец на прошлой неделе ему представилась возможность показать себя. Его верховые практически сразу взяли след отряда из десяти человек. Впрочем, Квинн не был уверен в том, что они пришли из-за границы. К тому же в этом году еще никто не видел всадников из Кимисары. После двух дней слежки Квинн понял, что ему нужно больше сведений, чем можно добыть наблюдением. Когда на дороге показалась группа мужчин, шедших ровным шагом, почти маршем, каждая мышца в теле Квинна напряглась. Эти люди двигались как воины, и ему очень не понравился вид продолговатых предметов, которые они несли. Могли ли они что-то заподозрить? Роб тем временем изогнул шею, чтобы разглядеть происходившее, и побледнел еще сильнее, хотя Квинн думал, что это невозможно. Тут на дороге показался еще один человек, легкой походкой шедший в противоположном направлении. Он сразу же замедлил шаг, как и следовало поступить одинокому путнику, внезапно встретившему десятерых. Эти десятеро поглядели на него с подозрением, но явно не почувствовали никакой угрозы. И хотя разведчик Квинна мог постоять за себя, из темноты на отряд на дороге нацелились пятеро лучников – просто на всякий случай. Напряжение Квинна усилилось, когда они сошлись, и Вяз Возчик взмахнул рукой, дружелюбно приветствуя незнакомцев. Похоже, кто-то из отряда обменялся с ним парой слов, но выглядела вся группа при этом настороженно. Тогда Вяз повернулся и махнул рукой в том направлении, откуда пришел: наверное, объяснял дорогу или рассказывал свою историю. Вяз говорил, что в такого рода вещах секрет в том, чтобы менять как можно меньше деталей. Может, поэтому ему так хорошо удавалась разведка. Квинну пришлось бы поменять гораздо больше, начиная с самого имени. Разговор закончился, и отряд двинулся дальше. Несколько раз они оборачивались на Вяза, но он ни разу не оглянулся. У него не было нужды: за ними и так следило больше дюжины глаз. Квинн расслабился и прислонился спиной к камню. Он никак не мог привыкнуть к тому, что приходилось подвергать опасности своих друзей. Жестами он отдал приказ двум лейтенантам справа от него, те незаметно отступили назад и ушли вверх по склону за гребень. Через несколько минут, скатившись вниз по склону, к Квинну и принцу присоединился Вяз. Он вернулся назад за спиной у отряда, как только тот скрылся из виду. – Они далеко ушли? – негромко спросил Вяз. Квинн кивнул: – А Каса и Грэма я отправил вперед наблюдать. Что ты узнал? – Точно не местные, – сказал Вяз. – Большинство не разговаривали, но те двое, которых я слышал, говорили с кимисарским акцентом. Впрочем, такой в этих краях не редкость.