Под прицелом соблазна
Часть 5 из 6 Информация о книге
К тому же пришло время пригладить ее перышки. Джейку претила мысль, что она все эти годы питала к нему враждебность. Он с благими намерениями прервал их толком не начавшиеся романтические отношения. Он не станет копаться в подробностях, тем более говорить о собственном прошлом, в котором немало печальных воспоминаний. Но он, по крайней мере, сможет напомнить Софи, что они были близкими друзьями и сейчас могут помочь друг другу. – Минди, могу я тебя попросить об одолжении? – Конечно. О чем? – Мне нужен адрес вашего загородного дома в Скарсдейле. Глава 3 Стоило Софи свернуть на подъездную дорогу к Иден-Хаус, как она сразу же почувствовала себя лучше. Ее внедорожник «бентли Бентайга» плавно скользил по дороге, приближаясь к особняку: вот уже видны высокие старые кедры с шапками снега на ветвях, три кирпичных дымовых трубы, торчащие из терракотовой черепичной крыши, и лабиринты аккуратно постриженных кустарников, опоясывающих территорию. С домом у Софи связаны самые радужные воспоминания: теплые и праздные летние дни, прогулки с бабушкой в саду среди роскошных кустов роз, игры в бассейне, беседы у камина по вечерам, выпечка зефира на веранде. Скоро этот дом станет ее собственностью, завещанной ей бабушкой. Поселятся ли в нем снова радость и любовь? Предстоящее Рождество станет первым серьезным экзаменом. Софи терзали сомнения, сумеет ли она его сдать. Софи и Минди с рождения встречали Рождество в Иден-Хаус. Традиция сложилась в детстве бабушки, когда ее родители построили этот дом. Они занимались импортом и оптовой продажей тканей для производства одежды и весьма преуспели в этом бизнесе. В пятидесятых годах прошлого века загородный дом считался признаком успеха. Но имя Иден он приобрел позже, когда бабушка вышла замуж. Софи припарковалась у бокового входа, чтобы сразу занести продукты на кухню. Открыв дверь внедорожника, Софи вдохнула хрусткий морозный воздух. Порыв ветра растрепал ее волосы и распахнул полы шерстяного пальто. По прогнозу, обещали снегопад. Но Софи не беспокоилась. Было бы даже забавно застрять в Иден-Хаус на пару дней. Перебоев с электричеством не должно быть, поскольку в доме автономный генератор, у нее с собой мобильник с Интернетом для связи с внешним миром и работой, а в погребе вдоволь отличного вина. Так что снежный плен ей не страшен. Напротив, вынужденная изоляция может пойти на пользу. Нагруженная пакетами, Софи возилась с ключом, пока не замерзли пальцы. Наконец она вошла на кухню и открыла холодильник, чтобы убрать продукты. И тут ее прорвало. Софи увидела на полке три бутылки шампанского. Всю жизнь бабушка обожала шампанское, особенно марки «Круг брют». Софи взяла в руки бутылку, прикоснувшись пальцами к знакомой золотой этикетке. Бабушка привезла их в октябре для предстоящего Рождества. И вот теперь ее нет, и некому насладиться великолепным вкусом напитка. Софи осторожно поставила бутылку на место и вытерла слезы. Нечего раскисать. Бабушке это не понравилось бы. Она всегда отличалась большим жизнелюбием и оптимизмом. И свято верила в силу позитивного мышления. Плохое, конечно же, случается, но солнце обязательно взойдет, и наступит новый день. Софи принесла из машины чемодан. Начался настоящий снегопад. Следовало позвонить Минди. Сестра беспечно относится к погоде. – Ты уже в доме? – спросила Минди, ответив на звонок. – Только приехала. Идет сильный снег. Ты бы поторопилась с приездом сюда. Дороги может замести. – Это вряд ли. Работы по горло, – ответила сестра. – Но ты сама босс. Закрой контору пораньше. Это последние выходные перед Рождеством. Елку надо нарядить. Я одна не смогу. – Сможешь, я уверена. Кроме того, к тебе, возможно, приедет помощник. – Кто это? – удивилась Софи. – Джейк. Рой противоречивых эмоций закружился в душе Софи: злость, раздражение, волнение и предвкушение радости, как при всякой встрече с Джейком. – Это ты его на меня натравила? Как ты могла? – воскликнула Софи с негодованием. – Ты не хочешь продавать универмаг, а я хочу уговорить тебя передумать, и Джейк в этом мой союзник, – парировала Минди. – Я бы так не поступила, будь он человеком со стороны. Но это же Джейк. Вы сто лет знакомы. Мне кажется, что он жаждет поговорить с тобой наедине. В голове Софи билось единственное слово «наедине, наедине, наедине». – Вряд ли он приедет. Джейк слишком горд, чтобы унижаться и пресмыкаться. – Но он же пришел к тебе с охапкой пионов, разве не так? Похоже, он хочет произвести на тебя благоприятное впечатление. Софи покачала головой и пошла в холл, откуда доносился с детства знакомый и любимый запах елки, доставленной по ее просьбе Барри, который присматривал за домом. Хвойный аромат поднял настроение, но мысль о желании Джейка произвести впечатление настораживала. Это на него не похоже. Зачем? Из-за выгодной сделки. Это все, что его интересует. Она не позволит ему играть с собой. – Ладно, хватит, мне пора. – Не сердись, Соф. – Я не хочу продавать, и точка. Мое решение не связано с нашими отношениями с Джейком, они закончились, даже не начавшись. – Не морочь мне голову, сестренка. Ваш неудавшийся роман не выходит у тебя из головы. Я думаю, вам двоим следует все выяснить, и чем скорее, тем лучше. Софи прошла в гостиную и уставилась в окно. Тонкое снежное покрывало уже накрыло землю. – Нам с Джейком не о чем разговаривать, – упорствовала она. – Я прекрасно знаю, как он ко мне относится. – И как же, позволь спросить? – Он видит во мне милую, доверчивую девушку, готовую ради него на все. Но я давно не та и не хочу дважды наступать на те же грабли. – Просто выслушай его, если он все-таки появится. Это все, о чем я прошу. – Только в том случае, если ты обещаешь завтра приехать, – отрезала Софи. – Я постараюсь. Созвонимся завтра утром. Я люблю тебя, Соф. – Я тоже. – Софи отключилась и хотела было набрать Джейка, чтобы попросить его не приезжать, но передумала. Возможно, Минди права. Надо выяснить отношения и забыть его раз и навсегда. Софи не стала наряжать елку одна. По правде говоря, у нее не было сил. Она решила вздремнуть. Подхватив чемодан, девушка направилась в свою спальню на втором этаже. Спальня была светлой и просторной, отделана в серо-розовых пастельных тонах, с большой удобной кроватью под балдахином и живописным видом на внутренний двор и кромку леса вдалеке. Софи надела сиреневую шелковую пижаму и забралась под пуховое одеяло. Она закрыла глаза, погрузившись в мягкое тепло постели и стараясь не думать о том, приедет ли сегодня Джейк. Незаметно для себя девушка заснула. Софи открыла глаза, когда уже спустились сумерки. Ее разбудил доносящийся снизу стук. Она села в кровати, пытаясь окончательно проснуться. Сколько же она проспала? Софи порылась в поисках телефона. Боже, она спала три часа. Стук возобновился. Она выскочила из кровати. Это, должно быть, Джейк. Послышалась мелодичная трель звонка. Софи накинула кремовый кардиган, сунула ноги в войлочные тапки и помчалась вниз. Спускаясь по лестнице, она взглянула в окно, но не увидела ничего, кроме бешеного водоворота снежинок, в котором угадывались очертания высокой темной фигуры. Разум подсказывал, что это Джейк. А если нет? Она одна в доме. Легкая добыча. Она беспокойно осматривала холл в попытке найти орудие защиты. Как назло, ничего подходящего. Наконец она заметила медный дверной ограничитель в форме цветка лилии, лежащий у порога. Вот это подойдет. Хотя она не представляла, как можно ударить человека, но с защитой ей было спокойнее. Держа медную лилию в одной руке, другой она откинула засов и приоткрыла дверь. Ее едва не сбил с ног порыв ледяного ветра. Софи увидела на пороге мужчину своей мечты. В длинном пальто и вязаной шапке с помпоном, натянутой до бровей, Джейк уставился на нее своими зелеными глазами. – Джейк? Что ты здесь делаешь? – Конечно, она знала ответ. Но хотела услышать его от него самого. Джейк топтался на пороге в вихре снегопада. – Я могу войти? Сердце Софи бешено колотилось. – Да, конечно. Она посторонилась, впуская его внутрь. Джейк стряхнул снег. – Зачем ты приехал? – снова спросила она. Джейк приехал потому, что не мог сдаться без борьбы после одного короткого разговора. Ему ничего не стоило уйти от Софи как от женщины, но вот упустить выгодную сделку не в его стиле. Софи опустила руки, и медная лилия, выскользнув из ее пальцев, упала ей на ногу. – Ой-ой-ой! – вскрикнула девушка, скорчившись от резкой боли в стопе. – Соф, ты в порядке? – бросился к ней Джейк. – И зачем ты только приехал? Это из-за тебя я уронила на ногу дверной ограничитель, – процедила она сквозь стиснутые зубы. – А зачем ты ходишь по дому с таким грозным оружием в руке? – ехидно поинтересовался Джейк. – Если бы ты оказался непрошеным гостем, я бы тебя им огрела. – Наверное, мне нужно было сначала позвонить, – признал Джейк свою оплошность. – Было бы неплохо. Он быстро опустился на колено и, скинув перчатки, взял ее за лодыжку. Он был так близко, что Софи увидела волоски щетины на скулах, и ей ужасно захотелось их погладить. – Ты можешь снять тапку, чтобы я осмотрел ногу? – Он нетерпеливо сам стянул шлепанец. – Ты так и не сказал, зачем… ой! – Она дернулась от боли. Джейк вскинул руки вверх. – Извини. Нужно срочно приложить лед. У тебя может быть перелом. – Он снял пальто, шапку и пиджак. – Ноге нужен покой. Куда тебя отнести, чтобы ты могла прилечь? – решительно спросил он. Она чуть было не предложила отнести ее в спальню, но вовремя спохватилась. Надо оставаться в рамках и не думать о нем как о мужчине. Раньше ей это удавалось. – Я могу идти сама, – выдавила она, чувствуя пульсирующую боль в ноге. – Уверен, что это так, но не позволю, чтобы ты еще больше навредила ноге. – Чтобы я смогла продать тебе свою долю собственности на Манхэттене за два миллиарда долларов? – не отступала Софи. – Нет. Поверишь, если я просто попрошу у тебя убежища, чтобы переждать снежную бурю? – Софи не нашлась что ответить. – Пойдем, обопрись на меня. Куда? Софи хотела было воспротивиться, но его близость и дружеское участие в который уже раз обезоружили ее, и девушка сдалась, махнув рукой в направлении гостиной. Он усадил ее на диван, подложив подушки под спину и под ногу. – Где лед? – На кухне. Прямо через главный холл, не ошибешься.